summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authorchristophe <christophe>2004-01-19 10:27:57 (UTC)
committer christophe <christophe>2004-01-19 10:27:57 (UTC)
commitdc9c0fbaf91e3648e63e192a490c3ac033e6a7de (patch) (unidiff)
treef6a2e4c13b9df2b32760bf6a8c6104a645c9ef00 /i18n
parent0e672842dbce4198f092600ae806cd2fa817fd74 (diff)
downloadopie-dc9c0fbaf91e3648e63e192a490c3ac033e6a7de.zip
opie-dc9c0fbaf91e3648e63e192a490c3ac033e6a7de.tar.gz
opie-dc9c0fbaf91e3648e63e192a490c3ac033e6a7de.tar.bz2
:)
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/security.ts84
1 files changed, 54 insertions, 30 deletions
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts
index bc2825b..fa530f5 100644
--- a/i18n/fr/security.ts
+++ b/i18n/fr/security.ts
@@ -29,69 +29,69 @@ Accès refusé</translation>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Any</source> 30 <source>Any</source>
31 <translation>Tous</translation> 31 <translation>Tous</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>None</source> 34 <source>None</source>
35 <translation>Sans</translation> 35 <translation>Aucun</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Enter new passcode</source> 38 <source>Enter new passcode</source>
39 <translation>Entrer le nouveau mot de passe</translation> 39 <translation>Entrer le nouveau mot de passe</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Re-enter new passcode</source> 42 <source>Re-enter new passcode</source>
43 <translation>Réentrez le mot de passe</translation> 43 <translation>Réentrez le mot de passe</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Attention</source> 46 <source>Attention</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Attention</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source> 50 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>&lt;p&gt;Tous les paramètres utilisateurs seront perdus.</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Cancel</source> 54 <source>Cancel</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Annuler</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Ok</source> 58 <source>Ok</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>OK</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>192.168.129.0/24</source> 62 <source>192.168.129.0/24</source>
63 <translation type="unfinished">192.168.129.0/24</translation> 63 <translation>192.168.129.0/24</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>192.168.1.0/24</source> 66 <source>192.168.1.0/24</source>
67 <translation type="unfinished">192.168.1.0/24</translation> 67 <translation>192.168.1.0/24</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>192.168.0.0/16</source> 70 <source>192.168.0.0/16</source>
71 <translation type="unfinished">192.168.0.0/16</translation> 71 <translation>192.168.0.0/16</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>172.16.0.0/12</source> 74 <source>172.16.0.0/12</source>
75 <translation type="unfinished">172.16.0.0/12</translation> 75 <translation>172.16.0.0/12</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>10.0.0.0/8</source> 78 <source>10.0.0.0/8</source>
79 <translation type="unfinished">10.0.0.0/8</translation> 79 <translation>10.0.0.0/8</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>1.0.0.0/8</source> 82 <source>1.0.0.0/8</source>
83 <translation type="unfinished">1.0.0.0/8</translation> 83 <translation>1.0.0.0/8</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>WARNING</source> 86 <source>WARNING</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>ATTENTION</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source> 90 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez IntelliSync ici désactivera le mot de passe FTP.&lt;p&gt;Chaque machine de votre sous réseau pourra se synchroniser avec votre Zaurus!</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
95 <name>SecurityBase</name> 95 <name>SecurityBase</name>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Security Settings</source> 97 <source>Security Settings</source>
@@ -168,101 +168,125 @@ mot de passe</translation>
168 <translation>Connexion Automatique</translation> 168 <translation>Connexion Automatique</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>This button will let you change the security passcode. 171 <source>This button will let you change the security passcode.
172 172
173Note: This is *not* the sync password.</source> 173Note: This is *not* the sync password.</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>Ce bouton vous permet de changer le mot de passe de sécurité
175
176Note : Ne pas confondre avec le mot de passe de synchronisation.</translation>
175 </message> 177 </message>
176 <message> 178 <message>
177 <source>Delete the current passcode. 179 <source>Delete the current passcode.
178You can enter a new one at any time.</source> 180You can enter a new one at any time.</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Supprimer le mot de passe courant.
182Vous pourrez en entrer un nouveau à n&apos;importe qu&apos;elle moment.</translation>
180 </message> 183 </message>
181 <message> 184 <message>
182 <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source> 185 <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Si vous activez cette option, un mot de passe sera demandé après chaque allumage du Zaurus.</translation>
184 </message> 187 </message>
185 <message> 188 <message>
186 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list. 189 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list.
187 190
188For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source> 191For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Si vous activez cette option, opie-login vous ouvrira automatiquement une session avec le nom d&apos;utilisateur de la liste déroulante.
193
194Pour le Zaurus 5x00 c&apos;est toujours l&apos;utilisateur &quot;root&quot;.</translation>
190 </message> 195 </message>
191 <message> 196 <message>
192 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login 197 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login
193(if enabled above). 198(if enabled above).
194 199
195You can only select an actually configured user.</source> 200You can only select an actually configured user.</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Cette liste déroulante vous permet de sélectionnez le nom d&apos;utilisateur à utiliser lors de l&apos;ouverture de session automatique.
202
203Vous ne pouvez sélectionner qu&apos;un nom d&apos;utilisateur existant.</translation>
197 </message> 204 </message>
198 <message> 205 <message>
199 <source>Select a net-range or enter a new one. 206 <source>Select a net-range or enter a new one.
200 207
201This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus. 208This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus.
202 209
203For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus. 210For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus.
204 211
205The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect. 212The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
206The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection. 213The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
207 214
208If unsure, select &quot;Any&quot;.</source> 215If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Sélectionnez une plage d&apos;adresses IP.
217
218Cette liste déroulante vous permet de sélectionnez qui du réseau peut se connecter à votre Zaurus.
219
220Par exemple, une plage d&apos;adresses du type 192.168.1.0/24 permettra aux machines ayant une adresse IP entre 192.168.1.1 et 192.168.1.254 de se connecter (et se synchroniserà avec le Zaurus.
221
222L&apos;option &quot;Tous&quot; permet à *toutes* adresse IP de se connecter.
223L&apos;option &quot;Aucun&quot; empêchera *toutes* adresse IP de se connecter.
224
225Si vous n&apos;êtes pas sur, sélectionnez &quot;Tous&quot;.</translation>
210 </message> 226 </message>
211 <message> 227 <message>
212 <source>Delete Entry</source> 228 <source>Delete Entry</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Supprimer Entrée</translation>
214 </message> 230 </message>
215 <message> 231 <message>
216 <source>Delete the selected net range from the list 232 <source>Delete the selected net range from the list
217 233
218If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 234If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
219 235
220If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 236If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
221the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 237the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation>Supprime la plage d&apos;adresse IP de la liste.</translation>
223 </message> 239 </message>
224 <message> 240 <message>
225 <source>Restore Defaults</source> 241 <source>Restore Defaults</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Paramètres par Défaut</translation>
227 </message> 243 </message>
228 <message> 244 <message>
229 <source>This button will restore the list of net ranges 245 <source>This button will restore the list of net ranges
230to the defaults. 246to the defaults.
231 247
232Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 248Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Ce bouton restaure une liste de plage IP par défaut.
250
251Attention : Toutes les plages d&apos;adresse IP entrées manuellement seront perdus!</translation>
234 </message> 252 </message>
235 <message> 253 <message>
236 <source>Select your sync software</source> 254 <source>Select your sync software</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Sélectionnez votre logiciel de synchronisation</translation>
238 </message> 256 </message>
239 <message> 257 <message>
240 <source>QTopia</source> 258 <source>QTopia</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>QTopia</translation>
242 </message> 260 </message>
243 <message> 261 <message>
244 <source>IntelliSync</source> 262 <source>IntelliSync</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>IntelliSync</translation>
246 </message> 264 </message>
247 <message> 265 <message>
248 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server. 266 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server.
249 267
250If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. 268If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port.
251 269
252The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source> 270The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>Cette option change la façon dont le serveur FTP interne accepte les connections.
272
273Si vous avez un problème de synchronisation, essayez le paramètrage &quot;IntelliSync&quot; qui acceptera tous les mots de passe reçu sur le port de synchronisation (FTP).
274
275Le paramètrage par défaut est Qtopia. Il permet de se connecter en tant qu&apos;utilisateur &quot;root&quot; et comme mot de passe &quot;Qtopia&quot;.
276
277Attention : les mots de passe sont sensibles à la case (i.e HeLLo est différent de Hello).</translation>
254 </message> 278 </message>
255 <message> 279 <message>
256 <source>Qtopia 1.7</source> 280 <source>Qtopia 1.7</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Qtopia 1.7</translation>
258 </message> 282 </message>
259 <message> 283 <message>
260 <source>Opie 1.0</source> 284 <source>Opie 1.0</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Opie 1.0</translation>
262 </message> 286 </message>
263 <message> 287 <message>
264 <source>Both</source> 288 <source>Both</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Les deux</translation>
266 </message> 290 </message>
267</context> 291</context>
268</TS> 292</TS>