summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authorzecke <zecke>2004-10-12 12:55:59 (UTC)
committer zecke <zecke>2004-10-12 12:55:59 (UTC)
commit1edd2c0fc1942f2c7af584800486fbb654e88860 (patch) (unidiff)
tree9bc540cf08c721e802e5774f08edae750dfc0abc /i18n
parent2005178f060ca366f78624508400aec8a6b0d291 (diff)
downloadopie-1edd2c0fc1942f2c7af584800486fbb654e88860.zip
opie-1edd2c0fc1942f2c7af584800486fbb654e88860.tar.gz
opie-1edd2c0fc1942f2c7af584800486fbb654e88860.tar.bz2
s/OPIE/Opie
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/osearch.ts32
1 files changed, 26 insertions, 6 deletions
diff --git a/i18n/de/osearch.ts b/i18n/de/osearch.ts
index d330ab1..403542a 100644
--- a/i18n/de/osearch.ts
+++ b/i18n/de/osearch.ts
@@ -4,7 +4,7 @@
4 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OSearch</source> 6 <source>OSearch</source>
7 <translation>OPIE Suche</translation> 7 <translation>Opie Suche</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>adressbook</source> 10 <source>adressbook</source>
@@ -36,7 +36,7 @@
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Case sensitiv</source> 38 <source>Case sensitiv</source>
39 <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation> 39 <translation type="obsolete">Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Use wildcards</source> 42 <source>Use wildcards</source>
@@ -86,6 +86,10 @@
86 <source></source> 86 <source></source>
87 <translation></translation> 87 <translation></translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message>
90 <source>Case sensitive</source>
91 <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
92 </message>
89</context> 93</context>
90<context> 94<context>
91 <name>OListView</name> 95 <name>OListView</name>
@@ -118,15 +122,15 @@
118 </message> 122 </message>
119 <message> 123 <message>
120 <source>show completed tasks</source> 124 <source>show completed tasks</source>
121 <translation>Zeige auch erledigte Aufgaben</translation> 125 <translation type="obsolete">Zeige auch erledigte Aufgaben</translation>
122 </message> 126 </message>
123 <message> 127 <message>
124 <source>show past events</source> 128 <source>show past events</source>
125 <translation>Zeige auch vergangene Termine</translation> 129 <translation type="obsolete">Zeige auch vergangene Termine</translation>
126 </message> 130 </message>
127 <message> 131 <message>
128 <source>search in dates</source> 132 <source>search in dates</source>
129 <translation>Suche in Zeitfeldern</translation> 133 <translation type="obsolete">Suche in Zeitfeldern</translation>
130 </message> 134 </message>
131 <message> 135 <message>
132 <source>File: </source> 136 <source>File: </source>
@@ -142,11 +146,27 @@
142 </message> 146 </message>
143 <message> 147 <message>
144 <source>search content</source> 148 <source>search content</source>
145 <translation>Suchinhalt</translation> 149 <translation type="obsolete">Suchinhalt</translation>
146 </message> 150 </message>
147 <message> 151 <message>
148 <source>searching %1</source> 152 <source>searching %1</source>
149 <translation>suche %1</translation> 153 <translation>suche %1</translation>
150 </message> 154 </message>
155 <message>
156 <source>Show completed tasks</source>
157 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Show past events</source>
161 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Search in dates</source>
165 <translation type="unfinished"></translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Search content</source>
169 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message>
151</context> 171</context>
152</TS> 172</TS>