summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/netsetup.ts31
-rw-r--r--i18n/fr/opie-login.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/opieftp.ts122
-rw-r--r--i18n/fr/sound.ts61
-rw-r--r--i18n/fr/sshkeys.ts17
5 files changed, 144 insertions, 125 deletions
diff --git a/i18n/fr/netsetup.ts b/i18n/fr/netsetup.ts
index 2c17b1b..46f156d 100644
--- a/i18n/fr/netsetup.ts
+++ b/i18n/fr/netsetup.ts
@@ -1,2 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
@@ -5,3 +6,3 @@
5 <source>Add Network Service</source> 6 <source>Add Network Service</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Ajouter un service réseau</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -9,3 +10,3 @@
9 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source> 10 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau disponibles pour ajout.</translation>
11 </message> 12 </message>
@@ -13,3 +14,3 @@
13 <source>Add</source> 14 <source>Add</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Ajouter</translation>
15 </message> 16 </message>
@@ -17,3 +18,3 @@
17 <source>Cancel</source> 18 <source>Cancel</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Annuler</translation>
19 </message> 20 </message>
@@ -24,3 +25,3 @@
24 <source>Error</source> 25 <source>Error</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Erreur</translation>
26 </message> 27 </message>
@@ -28,3 +29,3 @@
28 <source>&lt;p&gt;Only one %1 can be added. Remove the current one, or change its Properties</source> 29 <source>&lt;p&gt;Only one %1 can be added. Remove the current one, or change its Properties</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>&lt;p&gt;Seulement un %1 peut-être ajouté. Enlever le %1 courant ou changez ses propriétés</translation>
30 </message> 31 </message>
@@ -32,3 +33,3 @@
32 <source>Network</source> 33 <source>Network</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Réseau</translation>
34 </message> 35 </message>
@@ -39,3 +40,3 @@
39 <source>Network</source> 40 <source>Network</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Réseau</translation>
41 </message> 42 </message>
@@ -43,3 +44,3 @@
43 <source>Current</source> 44 <source>Current</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Courant</translation>
45 </message> 46 </message>
@@ -47,3 +48,3 @@
47 <source>&lt;p&gt;This is the state of your running network services.</source> 48 <source>&lt;p&gt;This is the state of your running network services.</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>&lt;p&gt;Voici l&apos;état des services réseau en cours d&apos;exécution.</translation>
49 </message> 50 </message>
@@ -51,3 +52,3 @@
51 <source>Services</source> 52 <source>Services</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Services</translation>
53 </message> 54 </message>
@@ -55,3 +56,3 @@
55 <source>Add...</source> 56 <source>Add...</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Ajouter...</translation>
57 </message> 58 </message>
@@ -59,3 +60,3 @@
59 <source>&lt;P&gt;These are the network services you currently have available.</source> 60 <source>&lt;P&gt;These are the network services you currently have available.</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau disponibles actuellement.</translation>
61 </message> 62 </message>
@@ -63,3 +64,3 @@
63 <source>Remove</source> 64 <source>Remove</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Enlever</translation>
65 </message> 66 </message>
@@ -67,3 +68,3 @@
67 <source>Properties</source> 68 <source>Properties</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Propriétés</translation>
69 </message> 70 </message>
diff --git a/i18n/fr/opie-login.ts b/i18n/fr/opie-login.ts
index 42551e6..22e9b46 100644
--- a/i18n/fr/opie-login.ts
+++ b/i18n/fr/opie-login.ts
@@ -1,2 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
@@ -6,3 +7,3 @@
6accurately to calibrate your screen.</source> 7accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 8 <translation>Pressez la croix fermement et précisement pour calibrer votre écran.</translation>
8 </message> 9 </message>
@@ -10,3 +11,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
10 <source>Welcome to Opie</source> 11 <source>Welcome to Opie</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 12 <translation>Bienvenue sur Opie</translation>
12 </message> 13 </message>
@@ -17,3 +18,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
17 <source>Login</source> 18 <source>Login</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Login</translation>
19 </message> 20 </message>
@@ -21,3 +22,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
21 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source> 22 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>&lt;center&gt;Bienvenue sur Opie&lt;/center&gt;</translation>
23 </message> 24 </message>
@@ -25,3 +26,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
25 <source>User</source> 26 <source>User</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Utilisateur</translation>
27 </message> 28 </message>
@@ -29,3 +30,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
29 <source>Password</source> 30 <source>Password</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Mot de passe</translation>
31 </message> 32 </message>
@@ -33,3 +34,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
33 <source>Suspend</source> 34 <source>Suspend</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Suspendre</translation>
35 </message> 36 </message>
@@ -37,3 +38,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
37 <source>Menu</source> 38 <source>Menu</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Menu</translation>
39 </message> 40 </message>
@@ -44,3 +45,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
44 <source>Restart</source> 45 <source>Restart</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Redémarrer</translation>
46 </message> 47 </message>
@@ -48,3 +49,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
48 <source>Quit</source> 49 <source>Quit</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Quitter</translation>
50 </message> 51 </message>
@@ -52,3 +53,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
52 <source>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</source> 53 <source>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</translation>
54 </message> 55 </message>
@@ -56,3 +57,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
56 <source>Wrong password</source> 57 <source>Wrong password</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Mauvais mot de passe</translation>
58 </message> 59 </message>
@@ -60,3 +61,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
60 <source>The given password is incorrect.</source> 61 <source>The given password is incorrect.</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Le mot de passe est incorrect.</translation>
62 </message> 63 </message>
@@ -67,3 +68,6 @@ by an uncaught signal
67</source> 68</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Opie s&apos;est terminé
70par un signal &quot;uncaught
71(%1)
72</translation>
69 </message> 73 </message>
@@ -71,3 +75,3 @@ by an uncaught signal
71 <source>Failure</source> 75 <source>Failure</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Erreur</translation>
73 </message> 77 </message>
@@ -75,3 +79,3 @@ by an uncaught signal
75 <source>Could not start OPIE.</source> 79 <source>Could not start OPIE.</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Impossible de démarrer Opie.</translation>
77 </message> 81 </message>
@@ -79,3 +83,3 @@ by an uncaught signal
79 <source>Could not switch to new user identity</source> 83 <source>Could not switch to new user identity</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Impossible de changer d&apos;utilisateur</translation>
81 </message> 85 </message>
diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts
index 4d84121..35575df 100644
--- a/i18n/fr/opieftp.ts
+++ b/i18n/fr/opieftp.ts
@@ -1,2 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
@@ -5,3 +6,3 @@
5 <source>OpieFtp</source> 6 <source>OpieFtp</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>OpieFtp</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -9,3 +10,3 @@
9 <source>Connection</source> 10 <source>Connection</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Connexion</translation>
11 </message> 12 </message>
@@ -13,3 +14,3 @@
13 <source>Local</source> 14 <source>Local</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>local</translation>
15 </message> 16 </message>
@@ -17,3 +18,3 @@
17 <source>Remote</source> 18 <source>Remote</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Distant</translation>
19 </message> 20 </message>
@@ -21,3 +22,3 @@
21 <source>View</source> 22 <source>View</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Vue</translation>
23 </message> 24 </message>
@@ -25,3 +26,3 @@
25 <source>New</source> 26 <source>New</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Nouveau</translation>
27 </message> 28 </message>
@@ -29,3 +30,3 @@
29 <source>Connect</source> 30 <source>Connect</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Connect</translation>
31 </message> 32 </message>
@@ -33,3 +34,3 @@
33 <source>Disconnect</source> 34 <source>Disconnect</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Déconnecte</translation>
35 </message> 36 </message>
@@ -37,3 +38,3 @@
37 <source>Show Hidden Files</source> 38 <source>Show Hidden Files</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Montrer les fichiers cachés</translation>
39 </message> 40 </message>
@@ -41,3 +42,3 @@
41 <source>Upload</source> 42 <source>Upload</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Télécharger</translation>
43 </message> 44 </message>
@@ -45,3 +46,3 @@
45 <source>Make Directory</source> 46 <source>Make Directory</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Créer un répertoire</translation>
47 </message> 48 </message>
@@ -49,3 +50,3 @@
49 <source>Rename</source> 50 <source>Rename</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Renomer</translation>
51 </message> 52 </message>
@@ -53,3 +54,3 @@
53 <source>Delete</source> 54 <source>Delete</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Effacer</translation>
55 </message> 56 </message>
@@ -57,3 +58,3 @@
57 <source>Download</source> 58 <source>Download</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Télécharger</translation>
59 </message> 60 </message>
@@ -61,3 +62,3 @@
61 <source>Switch to Local</source> 62 <source>Switch to Local</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Passer au répertoire local</translation>
63 </message> 64 </message>
@@ -65,3 +66,3 @@
65 <source>Switch to Remote</source> 66 <source>Switch to Remote</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Passer au répertoire distant</translation>
67 </message> 68 </message>
@@ -69,3 +70,3 @@
69 <source>Switch to Config</source> 70 <source>Switch to Config</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Paser à la config</translation>
71 </message> 72 </message>
@@ -73,3 +74,3 @@
73 <source>File</source> 74 <source>File</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Fichier</translation>
75 </message> 76 </message>
@@ -77,3 +78,3 @@
77 <source>Size</source> 78 <source>Size</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Taille</translation>
79 </message> 80 </message>
@@ -81,3 +82,3 @@
81 <source>Date</source> 82 <source>Date</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Date</translation>
83 </message> 84 </message>
@@ -85,3 +86,3 @@
85 <source>Dir</source> 86 <source>Dir</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Rép</translation>
87 </message> 88 </message>
@@ -89,3 +90,3 @@
89 <source>Username</source> 90 <source>Username</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Identifiant</translation>
91 </message> 92 </message>
@@ -93,3 +94,3 @@
93 <source>Password</source> 94 <source>Password</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Mot de passe</translation>
95 </message> 96 </message>
@@ -97,3 +98,3 @@
97 <source>Remote server</source> 98 <source>Remote server</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Serveur distant</translation>
99 </message> 100 </message>
@@ -101,3 +102,3 @@
101 <source>Remote path</source> 102 <source>Remote path</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Chemin distant</translation>
103 </message> 104 </message>
@@ -105,3 +106,3 @@
105 <source>Port</source> 106 <source>Port</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Port</translation>
107 </message> 108 </message>
@@ -109,3 +110,3 @@
109 <source>Config</source> 110 <source>Config</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Config</translation>
111 </message> 112 </message>
@@ -113,3 +114,3 @@
113 <source>Ftp</source> 114 <source>Ftp</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Ftp</translation>
115 </message> 116 </message>
@@ -117,3 +118,3 @@
117 <source>Please set the server info</source> 118 <source>Please set the server info</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Définissez les infos du serveur distant svp</translation>
119 </message> 120 </message>
@@ -121,3 +122,3 @@
121 <source>Ok</source> 122 <source>Ok</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Ok</translation>
123 </message> 124 </message>
@@ -125,3 +126,3 @@
125 <source>Note</source> 126 <source>Note</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Note</translation>
127 </message> 128 </message>
@@ -130,3 +131,4 @@
130</source> 131</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Impossible de se connecter à
133</translation>
132 </message> 134 </message>
@@ -135,3 +137,4 @@
135</source> 137</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Impossible de se &quot;loguer&quot; à
139</translation>
137 </message> 140 </message>
@@ -140,3 +143,4 @@
140</source> 143</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Impossible de télécharger
145</translation>
142 </message> 146 </message>
@@ -144,3 +148,3 @@
144 <source>Cannot upload directories</source> 148 <source>Cannot upload directories</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Impossible de télécharger les répertoires</translation>
146 </message> 150 </message>
@@ -149,3 +153,4 @@
149</source> 153</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Impossible de télécharger
155</translation>
151 </message> 156 </message>
@@ -154,3 +159,3 @@
154</source> 159</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Impossible de lister le répertoire</translation>
156 </message> 161 </message>
@@ -159,3 +164,4 @@
159</source> 164</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Impossible de changer de répertoire
166</translation>
161 </message> 167 </message>
@@ -164,3 +170,3 @@
164</source> 170</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Impossible de remonter</translation>
166 </message> 172 </message>
@@ -169,3 +175,4 @@
169</source> 175</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Impossibled d&apos;obtenir le rép de travail
177</translation>
171 </message> 178 </message>
@@ -173,3 +180,3 @@
173 <source>Change Directory</source> 180 <source>Change Directory</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Changer de répertoire</translation>
175 </message> 182 </message>
@@ -178,3 +185,4 @@
178</source> 185</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Voulez-vous réellement effacer
187</translation>
180 </message> 188 </message>
@@ -183,3 +191,4 @@
183It must be empty</source> 191It must be empty</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>?
193Il doit être vide</translation>
185 </message> 194 </message>
@@ -187,3 +196,3 @@ It must be empty</source>
187 <source>Yes</source> 196 <source>Yes</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Oui</translation>
189 </message> 198 </message>
@@ -191,3 +200,3 @@ It must be empty</source>
191 <source>No</source> 200 <source>No</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Non</translation>
193 </message> 202 </message>
@@ -196,3 +205,3 @@ It must be empty</source>
196</source> 205</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Impossible de créer un répertoire</translation>
198 </message> 207 </message>
@@ -201,3 +210,4 @@ It must be empty</source>
201</source> 210</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire
212</translation>
203 </message> 213 </message>
@@ -206,3 +216,4 @@ It must be empty</source>
206</source> 216</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Impossible d&apos;effacer le fichier
218</translation>
208 </message> 219 </message>
@@ -211,3 +222,4 @@ It must be empty</source>
211</source> 222</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>Impossible de renomer le fichier
224</translation>
213 </message> 225 </message>
@@ -215,3 +227,3 @@ It must be empty</source>
215 <source>Could not rename</source> 227 <source>Could not rename</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Impossibled de renomer</translation>
217 </message> 229 </message>
@@ -219,3 +231,3 @@ It must be empty</source>
219 <source>That directory does not exist</source> 231 <source>That directory does not exist</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Ce pertoire n&apos;existe pas</translation>
221 </message> 233 </message>
@@ -223,3 +235,3 @@ It must be empty</source>
223 <source>About</source> 235 <source>About</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>A propos</translation>
225 </message> 237 </message>
@@ -227,3 +239,3 @@ It must be empty</source>
227 <source>Rescan</source> 239 <source>Rescan</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Rafraîchir</translation>
229 </message> 241 </message>
@@ -231,3 +243,3 @@ It must be empty</source>
231 <source>New Server name</source> 243 <source>New Server name</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>nouveau de nom de serveur</translation>
233 </message> 245 </message>
@@ -235,3 +247,3 @@ It must be empty</source>
235 <source>Sorry name already taken</source> 247 <source>Sorry name already taken</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation>Désolé, nom déjà utiliser</translation>
237 </message> 249 </message>
diff --git a/i18n/fr/sound.ts b/i18n/fr/sound.ts
index 559bf2b..1ed625a 100644
--- a/i18n/fr/sound.ts
+++ b/i18n/fr/sound.ts
@@ -1,2 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
@@ -5,3 +6,3 @@
5 <source>Shows icon</source> 6 <source>Shows icon</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Montrer l&apos;icone</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -9,3 +10,3 @@
9 <source>Hides icon</source> 10 <source>Hides icon</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Cacher l&apos;icone</translation>
11 </message> 12 </message>
@@ -16,3 +17,3 @@
16 <source>11025</source> 17 <source>11025</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>11025</translation>
18 </message> 19 </message>
@@ -20,3 +21,3 @@
20 <source>22050</source> 21 <source>22050</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>22050</translation>
22 </message> 23 </message>
@@ -24,3 +25,3 @@
24 <source>44100</source> 25 <source>44100</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>44100</translation>
26 </message> 27 </message>
@@ -28,3 +29,3 @@
28 <source>Stereo</source> 29 <source>Stereo</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Stereo</translation>
30 </message> 31 </message>
@@ -32,3 +33,3 @@
32 <source>16 bit</source> 33 <source>16 bit</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>16 bits</translation>
34 </message> 35 </message>
@@ -36,3 +37,3 @@
36 <source>Vmemo Settings</source> 37 <source>Vmemo Settings</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Options de Vmemo</translation>
38 </message> 39 </message>
@@ -40,3 +41,3 @@
40 <source>8000</source> 41 <source>8000</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>8000</translation>
42 </message> 43 </message>
@@ -44,3 +45,3 @@
44 <source>33075</source> 45 <source>33075</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>33075</translation>
46 </message> 47 </message>
@@ -48,3 +49,3 @@
48 <source>Visual Alerts</source> 49 <source>Visual Alerts</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Alertes visuelles</translation>
50 </message> 51 </message>
@@ -52,3 +53,3 @@
52 <source>Taskbar Icon</source> 53 <source>Taskbar Icon</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Icone de la bare de la tâche</translation>
54 </message> 55 </message>
@@ -56,3 +57,3 @@
56 <source>Key_Space</source> 57 <source>Key_Space</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Touche_Espace</translation>
58 </message> 59 </message>
@@ -60,3 +61,3 @@
60 <source>Key_Home</source> 61 <source>Key_Home</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Touche_Home</translation>
62 </message> 63 </message>
@@ -64,3 +65,3 @@
64 <source>Key_Calender</source> 65 <source>Key_Calender</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Touche_Calendrier</translation>
66 </message> 67 </message>
@@ -68,3 +69,3 @@
68 <source>Key_Contacts</source> 69 <source>Key_Contacts</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Touche_Contacts</translation>
70 </message> 71 </message>
@@ -72,3 +73,3 @@
72 <source>Key_Menu</source> 73 <source>Key_Menu</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Touche_Menu</translation>
74 </message> 75 </message>
@@ -76,3 +77,3 @@
76 <source>Key_Mail</source> 77 <source>Key_Mail</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Touche_Mail</translation>
78 </message> 79 </message>
@@ -80,3 +81,3 @@
80 <source>30</source> 81 <source>30</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>30</translation>
82 </message> 83 </message>
@@ -84,3 +85,3 @@
84 <source>20</source> 85 <source>20</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>20</translation>
86 </message> 87 </message>
@@ -88,3 +89,3 @@
88 <source>15</source> 89 <source>15</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>15</translation>
90 </message> 91 </message>
@@ -92,3 +93,3 @@
92 <source>10</source> 93 <source>10</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>10</translation>
94 </message> 95 </message>
@@ -96,3 +97,3 @@
96 <source>5</source> 97 <source>5</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>5</translation>
98 </message> 99 </message>
@@ -100,3 +101,3 @@
100 <source>Sample Rate:</source> 101 <source>Sample Rate:</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Taux d&apos;échantillonage:</translation>
102 </message> 103 </message>
@@ -104,3 +105,3 @@
104 <source>Recording Directory:</source> 105 <source>Recording Directory:</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Répertoire d&apos;enregistrement:</translation>
106 </message> 107 </message>
@@ -108,3 +109,3 @@
108 <source>Recording Key:</source> 109 <source>Recording Key:</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Touche d&apos;enregistrement:</translation>
110 </message> 111 </message>
@@ -112,3 +113,3 @@
112 <source>Recording Limit in seconds:</source> 113 <source>Recording Limit in seconds:</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Temps d&apos;enregistrement max en secondes:</translation>
114 </message> 115 </message>
@@ -116,3 +117,3 @@
116 <source>Unlimited</source> 117 <source>Unlimited</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Sans limite</translation>
118 </message> 119 </message>
@@ -120,3 +121,3 @@
120 <source>Restart Opie if needed</source> 121 <source>Restart Opie if needed</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Redémarrer Opie si nécessaire</translation>
122 </message> 123 </message>
@@ -124,3 +125,3 @@
124 <source>Key_Record</source> 125 <source>Key_Record</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Touche_Enregistrement</translation>
126 </message> 127 </message>
diff --git a/i18n/fr/sshkeys.ts b/i18n/fr/sshkeys.ts
index 20e2db6..ca5ea8a 100644
--- a/i18n/fr/sshkeys.ts
+++ b/i18n/fr/sshkeys.ts
@@ -1,2 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
@@ -5,3 +6,3 @@
5 <source>Error running ssh-add</source> 6 <source>Error running ssh-add</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Erreur lors du lancement de ssh-add</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -12,3 +13,3 @@
12 <source>SSH Keys</source> 13 <source>SSH Keys</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Clés SSH</translation>
14 </message> 15 </message>
@@ -16,3 +17,3 @@
16 <source>Add Keys:</source> 17 <source>Add Keys:</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Ajouter des clés:</translation>
18 </message> 19 </message>
@@ -20,3 +21,3 @@
20 <source>Refresh</source> 21 <source>Refresh</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Rafraîchir</translation>
22 </message> 23 </message>
@@ -24,3 +25,3 @@
24 <source>Clear Keys</source> 25 <source>Clear Keys</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Effacer les clés</translation>
26 </message> 27 </message>
@@ -28,3 +29,3 @@
28 <source>Key Name</source> 29 <source>Key Name</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Nom de la clé</translation>
30 </message> 31 </message>
@@ -32,3 +33,3 @@
32 <source>Size</source> 33 <source>Size</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Taille</translation>
34 </message> 35 </message>
@@ -36,3 +37,3 @@
36 <source>Fingerprint</source> 37 <source>Fingerprint</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Fingerprint</translation>
38 </message> 39 </message>