summaryrefslogtreecommitdiff
Side-by-side diff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--docs/usermanual/i18n.sgm21
1 files changed, 15 insertions, 6 deletions
diff --git a/docs/usermanual/i18n.sgm b/docs/usermanual/i18n.sgm
index d2a1f37..9ebdf6d 100644
--- a/docs/usermanual/i18n.sgm
+++ b/docs/usermanual/i18n.sgm
@@ -37,9 +37,15 @@
of &opie;. If you already have an anonymous account for the &opie;-cvs you
should go to <filename class='directory'>OPIEDIR/i18n</filename> and do
- <programlisting>cvs up</programlisting>. If there is already a translation for the language you would like to
+
+ <programlisting>cvs up</programlisting>
+
+ If there is already a translation for the language you would like to
translate you will see the language code in that directory. For example,
for german this is <programlisting>de</programlisting> and for danish it is
- <programlisting>da</programlisting>. If not, you should contact the coordinator
- <personname><firstname>Carsten</firstname><surname>Niehaus</surname></personname>
+
+ <programlisting>da</programlisting>
+
+ If not, you should contact the coordinator
+ <personname><firstname>Carsten</firstname> <surname>Niehaus</surname></personname>
so that everything will be set up for your language.
</para>
@@ -101,13 +107,16 @@
case this is <quote>New</quote>. The next row is where the translated string
would be. The first two messages are already translated, the third is
- not. This is marked by the <programlisting>type="unfinished"</programlisting>.
+ not. This is marked by the
+
+ <programlisting>type="unfinished"</programlisting>
+
</para>
<para>
If you choose to use an editor like VIM instead of the prefered tool
-Linguist- you have to remove that mark and add the translated string
- between the two <programlisting>translation</programlisting>-tags.
+ between the two translation-tags.
</para>
<para>
- It might happen that you see <programlisting>type="obsolete"</programlisting> in a
+ It might happen that you see <emphasis>type="obsolete"</emphasis> in a
.ts-file. You should not translate these stings as they do no longer appear in the
application. The translationcoordinator removes those strings from time to time. In