summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/addressbook.ts190
-rw-r--r--i18n/pl/checkbook.ts222
2 files changed, 206 insertions, 206 deletions
diff --git a/i18n/pl/addressbook.ts b/i18n/pl/addressbook.ts
index fb1607a..0af81de 100644
--- a/i18n/pl/addressbook.ts
+++ b/i18n/pl/addressbook.ts
@@ -4,5 +4,5 @@
4 <message> 4 <message>
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation>Pelna Nazwa</translation> 6 <translation>Pełna nazwa</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
@@ -35,13 +35,13 @@
35 <message> 35 <message>
36 <source>Delete</source> 36 <source>Delete</source>
37 <translation>Usun</translation> 37 <translation>Usuń</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Find</source> 40 <source>Find</source>
41 <translation>Znajdz</translation> 41 <translation>Znajdź</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Write Mail To</source> 44 <source>Write Mail To</source>
45 <translation>Napisz e-mail</translation> 45 <translation>Napisz e-mail do</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
@@ -59,5 +59,5 @@
59 <message> 59 <message>
60 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 60 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
61 <translation>Nie mozna zmieniac danych podczas synchronizacji</translation> 61 <translation>Nie można zmieniać danych podczas synchronizacji</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
@@ -75,5 +75,5 @@
75 <message> 75 <message>
76 <source>Out of space</source> 76 <source>Out of space</source>
77 <translation>Brak miejsca w pamieci</translation> 77 <translation>Brak miejsca w pamięci</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
@@ -83,9 +83,9 @@ and try again.
83 83
84Quit anyway?</source> 84Quit anyway?</source>
85 <translation>Nie mozna zapisac informacji. 85 <translation>Nie można zapisać informacji.
86Zwolnij miejsce w pamieci 86Zwolnij miejsce w pamięci
87i sprobuj ponownie 87i spróbuj ponownie
88 88
89Zakonczyc?</translation> 89Zakończyć?</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
@@ -95,13 +95,13 @@ Zakonczyc?</translation>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Unfiled</source> 96 <source>Unfiled</source>
97 <translation>Nieprzydzielony</translation> 97 <translation>Nieprzydzielone</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Import vCard</source> 100 <source>Import vCard</source>
101 <translation>Importuj wizytowke (vCard)</translation> 101 <translation>Importuj wizytówkę (vCard)</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Close Find</source> 104 <source>Close Find</source>
105 <translation>Zamknij Wyszukiwarke</translation> 105 <translation>Zamknij eyszukiwarkę</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
@@ -123,9 +123,9 @@ Zakonczyc?</translation>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Cards</source> 124 <source>Cards</source>
125 <translation>Wizytowki</translation> 125 <translation>Wizytówki</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Card</source> 128 <source>Card</source>
129 <translation>Wizytowka</translation> 129 <translation>Wizytówka</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
@@ -135,5 +135,5 @@ Zakonczyc?</translation>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Right file type ?</source> 136 <source>Right file type ?</source>
137 <translation>Wlasciwy typ pliku?</translation> 137 <translation>Właściwy typ pliku?</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
@@ -147,5 +147,5 @@ Zakonczyc?</translation>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 148 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
149 <translation>Nie znaleziono wizytowki odpowiadajacej 149 <translation>Nie znaleziono wizytówki odpowiadającej
150warunkom wyszukiwania!</translation> 150warunkom wyszukiwania!</translation>
151 </message> 151 </message>
@@ -155,32 +155,32 @@ warunkom wyszukiwania!</translation>
155 Do you really want to open it?</source> 155 Do you really want to open it?</source>
156 <translation>Wybrany plik 156 <translation>Wybrany plik
157nie konczy sie &quot;.vcf&quot;. 157nie ma rozszerzenia &quot;.vcf&quot;.
158Czy na pewno chcesz go otworzyc?</translation> 158Czy na pewno chcesz go otworzyć?</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Add Contact?</source> 161 <source>Add Contact?</source>
162 <translation>Dodac wizytowke?</translation> 162 <translation>Dodać wizytówkę?</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Do you really want add contact for 165 <source>Do you really want add contact for
166%1?</source> 166%1?</source>
167 <translation>Czy na pewno chcesz dodac wizytowke 167 <translation>Czy na pewno chcesz dodać wizytówkę
168%1?</translation> 168%1?</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>&amp;All Yes</source> 171 <source>&amp;All Yes</source>
172 <translation>Tak na &amp;Wszystkie</translation> 172 <translation>Tak na &amp;wszystkie</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Export vCard</source> 175 <source>Export vCard</source>
176 <translation>Eksportuj wizytowke (vCard)</translation> 176 <translation>Eksportuj wizytówkę (vCard)</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>You have to select a contact !</source> 179 <source>You have to select a contact !</source>
180 <translation>Musisz wybrac wizytowke!</translation> 180 <translation>Musisz wybrać wizytówkę!</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>You have to set a filename !</source> 183 <source>You have to set a filename !</source>
184 <translation>Musisz podac nazwe pliku!</translation> 184 <translation>Musisz podać nazwę pliku!</translation>
185 </message> 185 </message>
186</context> 186</context>
@@ -193,13 +193,13 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyc?</translation>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Use Regular Expressions</source> 194 <source>Use Regular Expressions</source>
195 <translation>Uzywaj wyrazen regularnych</translation> 195 <translation>Używaj wyrażeń regularnych</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 198 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
199 <translation>Uzywaj znakow specjalnych (*,?)</translation> 199 <translation>Używaj znaków specjalnych (*,?)</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Case Sensitive</source> 202 <source>Case Sensitive</source>
203 <translation>Wrazliwe na wilkosc liter</translation> 203 <translation>Wielkość liter znacząca</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
@@ -220,12 +220,12 @@ provided in the SHARP
220default ROM. Opie-Mail 220default ROM. Opie-Mail
221is provided free !</source> 221is provided free !</source>
222 <translation>Uwaga: QT-mail jest zalaczony 222 <translation>Uwaga: QT-mail jest załączony
223jedynie w oryginalnym ROM&apos;ie 223jedynie w oryginalnym ROM&apos;ie
224SHARP&apos;a. Opie-Mail jest 224SHARP&apos;a. Opie-Mail jest
225dostepny za darmo!</translation> 225dostępny za darmo!</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Misc</source> 228 <source>Misc</source>
229 <translation>Rozne</translation> 229 <translation>Różne</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
@@ -239,5 +239,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Small</source> 240 <source>Small</source>
241 <translation>Mala</translation> 241 <translation>Mała</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
@@ -247,21 +247,21 @@ dostepny za darmo!</translation>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Large</source> 248 <source>Large</source>
249 <translation>Duza</translation> 249 <translation>Duża</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Order</source> 252 <source>Order</source>
253 <translation>Kolejnosc</translation> 253 <translation>Kolejność</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Select Contact Order:</source> 256 <source>Select Contact Order:</source>
257 <translation>Wybierz kolejnosc wizytowek:</translation> 257 <translation>Wybierz kolejność wizytówek:</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Up</source> 260 <source>Up</source>
261 <translation>Gora</translation> 261 <translation>Góra</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Down</source> 264 <source>Down</source>
265 <translation>Dol</translation> 265 <translation>Dół</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
@@ -271,5 +271,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Remove</source> 272 <source>Remove</source>
273 <translation>Usun</translation> 273 <translation>Usuń</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
@@ -279,5 +279,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Click on tab to select one</source> 280 <source>Click on tab to select one</source>
281 <translation>Kliknij na zakladce aby ja wybrac</translation> 281 <translation>Kliknij w zakład aby ją wybrać</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
@@ -287,73 +287,73 @@ dostepny za darmo!</translation>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 288 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
289 <translation>Obiekt wyszukiwarki bedzie oczekiwal wyrazen regularnych</translation> 289 <translation>Obiekt wyszukiwarki będzie oczekiwał wyrażeń regularnych</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 292 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
293 <translation>Obiekt wyszukiwarki oczekuje tylko prostych znakow specjalnych</translation> 293 <translation>Obiekt wyszukiwarki oczekuje tylko prostych znaków specjalnych</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 296 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
297 <translation>Wyszukiwarka bedzie rozrozniala wielkosc znakow</translation> 297 <translation>Wyszukiwarka będzie rozróżniała wielkość znaków</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Font size for list- and card view</source> 300 <source>Font size for list- and card view</source>
301 <translation>Wielkosc czcionki dla listy i wizytowki</translation> 301 <translation>Wielkość czcionki dla listy i wizytówki</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Fontsettings for list and card view</source> 304 <source>Fontsettings for list and card view</source>
305 <translation>Ustawienia czcionki dla listy i wizytowki</translation> 305 <translation>Ustawienia czcionki dla listy i wizytówki</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 308 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
309 <translation>Uzywaj aplikacji pocztowej Sharp&apos;a, jesli jest dostepna</translation> 309 <translation>Używaj aplikacji pocztowej Sharp&apos;a, jeśli jest dostępna</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Use OPIE mail if installed</source> 312 <source>Use OPIE mail if installed</source>
313 <translation>Uzywaj aplikacji pocztowej OPIE, jesli jest zainstalowana</translation> 313 <translation>Używaj aplikacji pocztowej OPIE, jeśli jest zainstalowana</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Move selected attribute one line up</source> 316 <source>Move selected attribute one line up</source>
317 <translation>Przesun wybrany atrybut jedna o pozycje do gory</translation> 317 <translation>Przesuń wybrany atrybut o jedną pozycję do góry</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Move selected attribute one line down</source> 320 <source>Move selected attribute one line down</source>
321 <translation>Przesun wybrany atrybut jedna o pozycje do dolu</translation> 321 <translation>Przesuń wybrany atrybut o jedną pozycję do dołu</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>List of all available attributes</source> 324 <source>List of all available attributes</source>
325 <translation>Pokaz wszystkie dostepne atrybuty</translation> 325 <translation>Lista wszystkich dostępnych atrybutów</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 328 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
329 <translation>Dodaj wybrany atrybut z dolnej listy do gornej listy</translation> 329 <translation>Dodaj wybrany atrybut z dolnej listy do górnej listy</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 332 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
333 <translation>Usun wybrany atrybut z gornej listy</translation> 333 <translation>Usuń wybrany atrybut z górnej listy</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 336 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
337 <translation>Kolejnosc (gora -&gt; dol) definiuje glowny kontakt wyswietlany w drugiej kolumnie na liscie wizytowek</translation> 337 <translation>Kolejność (góra -&gt; dół) definiuje główny kontakt wyświetlany w drugiej kolumnie na liście wizytówek</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Tool-/Menubar</source> 340 <source>Tool-/Menubar</source>
341 <translation>Narzedzia/Menu</translation> 341 <translation>Narzędzia/Menu</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Fixed</source> 344 <source>Fixed</source>
345 <translation>Stale</translation> 345 <translation>Stałe</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> 348 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
349 <translation>Zmien Narzedzia/Menu na Stale po ponownym uruchomieniu programu!</translation> 349 <translation>Zmień Narzędzia/Menu na Stałe po ponownym uruchomieniu programu!</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Moveable</source> 352 <source>Moveable</source>
353 <translation>Przesuwane</translation> 353 <translation>Ruchome</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> 356 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
357 <translation>Zmien Narzedzia/Menu na Przesuwane po ponownym uruchomieniu programu!</translation> 357 <translation>Zmień Narzędzia/Menu na Ruchome po ponownym uruchomieniu programu!</translation>
358 </message> 358 </message>
359</context> 359</context>
@@ -362,9 +362,9 @@ dostepny za darmo!</translation>
362 <message> 362 <message>
363 <source>First Name</source> 363 <source>First Name</source>
364 <translation>Imie</translation> 364 <translation>Imię</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Middle Name</source> 367 <source>Middle Name</source>
368 <translation>Drugie imie</translation> 368 <translation>Drugie imię</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
@@ -374,5 +374,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Suffix</source> 375 <source>Suffix</source>
376 <translation>Tytul</translation> 376 <translation>Tytuł</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
@@ -382,5 +382,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Gender</source> 383 <source>Gender</source>
384 <translation>Plec</translation> 384 <translation>Płeć</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
@@ -398,9 +398,9 @@ dostepny za darmo!</translation>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Country</source> 399 <source>Country</source>
400 <translation>Panstwo</translation> 400 <translation>Kraj</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Full Name...</source> 403 <source>Full Name...</source>
404 <translation>Pelna nazwa...</translation> 404 <translation>Pełna nazwa...</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
@@ -454,5 +454,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
454 <message> 454 <message>
455 <source>American Samoa</source> 455 <source>American Samoa</source>
456 <translation>Samoa Amerykanska</translation> 456 <translation>Samoa Amerykańska</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
@@ -506,5 +506,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
506 <message> 506 <message>
507 <source>Belarus</source> 507 <source>Belarus</source>
508 <translation>Bialorus</translation> 508 <translation>Białoruś</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
@@ -546,5 +546,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
546 <message> 546 <message>
547 <source>Bulgaria</source> 547 <source>Bulgaria</source>
548 <translation>Bulgaria</translation> 548 <translation>Bułgaria</translation>
549 </message> 549 </message>
550 <message> 550 <message>
@@ -558,5 +558,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
558 <message> 558 <message>
559 <source>Cambodia</source> 559 <source>Cambodia</source>
560 <translation>Kambodza</translation> 560 <translation>Kambodża</translation>
561 </message> 561 </message>
562 <message> 562 <message>
@@ -586,5 +586,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Christmas Island</source> 587 <source>Christmas Island</source>
588 <translation>Wyspa Bozego Narodzenia</translation> 588 <translation>Wyspa Bożego Narodzenia</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
@@ -610,5 +610,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
610 <message> 610 <message>
611 <source>Cote d&apos;Ivoire</source> 611 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
612 <translation>Wybrzeze Kosci Sloniowej</translation> 612 <translation>Wybrzeże Kości Słoniowej</translation>
613 </message> 613 </message>
614 <message> 614 <message>
@@ -634,5 +634,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
634 <message> 634 <message>
635 <source>Djibouti</source> 635 <source>Djibouti</source>
636 <translation>Dzibuti</translation> 636 <translation>Dżibuti</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
@@ -662,5 +662,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
662 <message> 662 <message>
663 <source>Equatorial Guinea</source> 663 <source>Equatorial Guinea</source>
664 <translation>Gwinea Rownikowa</translation> 664 <translation>Gwinea Równikowa</translation>
665 </message> 665 </message>
666 <message> 666 <message>
@@ -686,5 +686,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
686 <message> 686 <message>
687 <source>Fiji</source> 687 <source>Fiji</source>
688 <translation>Fidzi</translation> 688 <translation>Fidżi</translation>
689 </message> 689 </message>
690 <message> 690 <message>
@@ -770,5 +770,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
770 <message> 770 <message>
771 <source>Hungary</source> 771 <source>Hungary</source>
772 <translation>Wegry</translation> 772 <translation>Węgry</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
@@ -794,5 +794,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
794 <message> 794 <message>
795 <source>Italy</source> 795 <source>Italy</source>
796 <translation>Wlochy</translation> 796 <translation>Włochy</translation>
797 </message> 797 </message>
798 <message> 798 <message>
@@ -822,5 +822,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
822 <message> 822 <message>
823 <source>Latvia</source> 823 <source>Latvia</source>
824 <translation>Lotwa</translation> 824 <translation>Łotwa</translation>
825 </message> 825 </message>
826 <message> 826 <message>
@@ -906,5 +906,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
906 <message> 906 <message>
907 <source>Moldova</source> 907 <source>Moldova</source>
908 <translation>Moldawia</translation> 908 <translation>Mołdawia</translation>
909 </message> 909 </message>
910 <message> 910 <message>
@@ -1018,5 +1018,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
1018 <message> 1018 <message>
1019 <source>Puerto Rico</source> 1019 <source>Puerto Rico</source>
1020 <translation>Purto Rico</translation> 1020 <translation>Puerto Rico</translation>
1021 </message> 1021 </message>
1022 <message> 1022 <message>
@@ -1074,9 +1074,9 @@ dostepny za darmo!</translation>
1074 <message> 1074 <message>
1075 <source>Slovakia</source> 1075 <source>Slovakia</source>
1076 <translation>Slowacja</translation> 1076 <translation>Słowacja</translation>
1077 </message> 1077 </message>
1078 <message> 1078 <message>
1079 <source>Slovenia</source> 1079 <source>Slovenia</source>
1080 <translation>Slowenia</translation> 1080 <translation>Słowenia</translation>
1081 </message> 1081 </message>
1082 <message> 1082 <message>
@@ -1090,5 +1090,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
1090 <message> 1090 <message>
1091 <source>South Africa</source> 1091 <source>South Africa</source>
1092 <translation>Afryka Poludniowa</translation> 1092 <translation>Afryka Południowa</translation>
1093 </message> 1093 </message>
1094 <message> 1094 <message>
@@ -1102,5 +1102,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
1102 <message> 1102 <message>
1103 <source>St. Helena</source> 1103 <source>St. Helena</source>
1104 <translation>Sw. Helena</translation> 1104 <translation>Św. Helena</translation>
1105 </message> 1105 </message>
1106 <message> 1106 <message>
@@ -1130,5 +1130,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
1130 <message> 1130 <message>
1131 <source>Tajikistan</source> 1131 <source>Tajikistan</source>
1132 <translation>Tadzykistan</translation> 1132 <translation>Tadżykistan</translation>
1133 </message> 1133 </message>
1134 <message> 1134 <message>
@@ -1206,5 +1206,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
1206 <message> 1206 <message>
1207 <source>Yugoslavia</source> 1207 <source>Yugoslavia</source>
1208 <translation>Jugoslawia</translation> 1208 <translation>Jugosławia</translation>
1209 </message> 1209 </message>
1210 <message> 1210 <message>
@@ -1218,5 +1218,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
1218 <message> 1218 <message>
1219 <source>Male</source> 1219 <source>Male</source>
1220 <translation>Mezczyzna</translation> 1220 <translation>Mężczyzna</translation>
1221 </message> 1221 </message>
1222 <message> 1222 <message>
@@ -1226,13 +1226,13 @@ dostepny za darmo!</translation>
1226 <message> 1226 <message>
1227 <source>Details</source> 1227 <source>Details</source>
1228 <translation>Szczegoly</translation> 1228 <translation>Szczegóły</translation>
1229 </message> 1229 </message>
1230 <message> 1230 <message>
1231 <source>Enter Note</source> 1231 <source>Enter Note</source>
1232 <translation>Wprowadz notatke</translation> 1232 <translation>Wprowadź notatkę</translation>
1233 </message> 1233 </message>
1234 <message> 1234 <message>
1235 <source>Edit Name</source> 1235 <source>Edit Name</source>
1236 <translation>Edytuj notatke</translation> 1236 <translation>Edytuj notatkę</translation>
1237 </message> 1237 </message>
1238 <message> 1238 <message>
@@ -1258,5 +1258,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
1258 <message> 1258 <message>
1259 <source>Delete</source> 1259 <source>Delete</source>
1260 <translation>Usun</translation> 1260 <translation>Usuń</translation>
1261 </message> 1261 </message>
1262 <message> 1262 <message>
@@ -1306,5 +1306,5 @@ dostepny za darmo!</translation>
1306 <message> 1306 <message>
1307 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1307 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1308 <translation>Autonomia Palestynska</translation> 1308 <translation>Autonomia Palestyńska</translation>
1309 </message> 1309 </message>
1310 <message> 1310 <message>
@@ -1318,9 +1318,9 @@ dostepny za darmo!</translation>
1318 <message> 1318 <message>
1319 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1319 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1320 <translation>Wcisnij by wprowadzc imiona i nazwisko</translation> 1320 <translation>Wciśnij by wprowadz imiona i nazwisko</translation>
1321 </message> 1321 </message>
1322 <message> 1322 <message>
1323 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1323 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1324 <translation>Wpisz swoje dane dokladnie! Jesli masz wieloczlonowe nazwisko (np. &quot;Van Helsing&quot;), wprowadz &lt;nazwisko&gt;,&lt;imiona&gt; w ten sposob: &quot;Van Helsing, Abraham&quot;</translation> 1324 <translation>Wpisz swoje dane dokładnie! Jeśli masz wieloczłonowe nazwisko (np. &quot;Van Helsing&quot;), wprowadź &lt;nazwisko&gt;,&lt;imiona&gt; w ten sposob: &quot;Van Helsing, Abraham&quot;</translation>
1325 </message> 1325 </message>
1326 <message> 1326 <message>
@@ -1330,17 +1330,17 @@ dostepny za darmo!</translation>
1330 <message> 1330 <message>
1331 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1331 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1332 <translation>Na przyklad &quot;jr&quot;..</translation> 1332 <translation>Na przykład &quot;jr&quot;..</translation>
1333 </message> 1333 </message>
1334 <message> 1334 <message>
1335 <source>The working place of the contact</source> 1335 <source>The working place of the contact</source>
1336 <translation>Miejsce pracy z wizytowki</translation> 1336 <translation>Miejsce pracy z wizytówki</translation>
1337 </message> 1337 </message>
1338 <message> 1338 <message>
1339 <source>Press to select attribute to change</source> 1339 <source>Press to select attribute to change</source>
1340 <translation>Wcisnij by wybrac atrybut do zmiany</translation> 1340 <translation>Wciśnij by wybrać atrybut do zmiany</translation>
1341 </message> 1341 </message>
1342 <message> 1342 <message>
1343 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1343 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1344 <translation>Wcisnij by wybrac sposob zapisania nazwiska (i jego prezentacji na liscie)</translation> 1344 <translation>Wciśnij by wybrać sposób zapisania nazwiska (i jego prezentacji na liście)</translation>
1345 </message> 1345 </message>
1346</context> 1346</context>
diff --git a/i18n/pl/checkbook.ts b/i18n/pl/checkbook.ts
index 06a0b2f..6b55825 100644
--- a/i18n/pl/checkbook.ts
+++ b/i18n/pl/checkbook.ts
@@ -28,5 +28,5 @@
28 <message> 28 <message>
29 <source>Enter name of checkbook here.</source> 29 <source>Enter name of checkbook here.</source>
30 <translation>Wpisz nazwe rachunku.</translation> 30 <translation>Wpisz nazwę rachunku.</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
@@ -68,5 +68,5 @@
68 <message> 68 <message>
69 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 69 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
70 <translation>Wpisz tu nazwe banku dla rachunku.</translation> 70 <translation>Wpisz tu nazwę banku dla rachunku.</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
@@ -88,9 +88,9 @@
88 <message> 88 <message>
89 <source>Starting balance:</source> 89 <source>Starting balance:</source>
90 <translation>Bilans poczatkowy:</translation> 90 <translation>Bilans początkowy:</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source> 93 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
94 <translation>Wpisz tu poczatkowy bilans dla rachunku.</translation> 94 <translation>Wpisz tu początkowy bilans dla rachunku.</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
@@ -116,5 +116,5 @@ To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
116 <translation>To jest lista wszystkich transakcji przeprowadzonych na tym rachunku. 116 <translation>To jest lista wszystkich transakcji przeprowadzonych na tym rachunku.
117 117
118By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation> 118By przesortować wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwę kolumny.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
@@ -128,5 +128,5 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Amount</source> 129 <source>Amount</source>
130 <translation>Ilosc</translation> 130 <translation>Kwota</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
@@ -136,5 +136,5 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Click here to add a new transaction.</source> 137 <source>Click here to add a new transaction.</source>
138 <translation>Kliknij tu aby dodac nowa transakcje.</translation> 138 <translation>Kliknij tu aby dodać nową transakcję.</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
@@ -144,21 +144,21 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 145 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
146 <translation>Wybierz transakcje, a nastepnie kliknij tu by ja edytowac.</translation> 146 <translation>Wybierz transakcję, a nastepnie kliknij tu by ją edytować.</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Delete</source> 149 <source>Delete</source>
150 <translation>Usun</translation> 150 <translation>Usuń</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 153 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
154 <translation>Wybierz rachunek i kliknij tu aby go usunac.</translation> 154 <translation>Wybierz rachunek i kliknij tu aby go usunąć.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 157 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
158 <translation>Wybierz pozadany wykres ponizej i kliknij na przycisk Rysuj.</translation> 158 <translation>Wybierz pożądany wykres poniżej i kliknij na przycisk Rysuj.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Click here to select the desired chart type.</source> 161 <source>Click here to select the desired chart type.</source>
162 <translation>Kliknij tu aby wyprac typ wykresu.</translation> 162 <translation>Kliknij tu aby wybrać typ wykresu.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
@@ -168,9 +168,9 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Withdrawals by category</source> 169 <source>Withdrawals by category</source>
170 <translation>Wyplaty wg kateorii</translation> 170 <translation>Wypłaty wg kateorii</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Deposits by category</source> 173 <source>Deposits by category</source>
174 <translation>Wplaty wg kategorii</translation> 174 <translation>Wpłaty wg kategorii</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
@@ -180,5 +180,5 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 181 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
182 <translation>Kliknij tu aby rysowac wybrany wykres.</translation> 182 <translation>Kliknij tu aby rysować wybrany wykres.</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
@@ -188,13 +188,13 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Delete transaction</source> 189 <source>Delete transaction</source>
190 <translation>Usun transakcje</translation> 190 <translation>Usuń transakcję</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Password protect</source> 193 <source>Password protect</source>
194 <translation>Ochrona hasla</translation> 194 <translation>Ochrona hasłem</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 197 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
198 <translation>Kliknij tu aby wlaczyc/wylaczyc ochrone tego rachunku haslem.</translation> 198 <translation>Kliknij tu aby włączyć/wyłączyć ochronę tego rachunku hasłem.</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
@@ -204,41 +204,41 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Enter password</source> 205 <source>Enter password</source>
206 <translation>Wpisz haslo</translation> 206 <translation>Wpisz hasło</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Please enter your password:</source> 209 <source>Please enter your password:</source>
210 <translation>Prosze wpisac swoje haslo:</translation> 210 <translation>Proszę wpisać swoje hasło:</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Confirm password</source> 213 <source>Confirm password</source>
214 <translation>Potwierdz haslo</translation> 214 <translation>Potwierdź hasło</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Please confirm your password:</source> 217 <source>Please confirm your password:</source>
218 <translation>Prosze potwierdzic swoje haslo:</translation> 218 <translation>Proszę potwierdzić swoje hasło:</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 221 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
222 <translation>Prosze wpisac swoje haslo aby potwierdzic zniesienie ochrony hasla:</translation> 222 <translation>Proszę wpisać swoje hasło aby potwierdzić zniesienie ochrony hasłem:</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Sort by:</source> 225 <source>Sort by:</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>Sortuj wg:</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Select checkbook sorting here.</source> 229 <source>Select checkbook sorting here.</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Wybierz tu sposób sortowania dla rachunku.</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Entry Order</source> 233 <source>Entry Order</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>Kolejność wpisów</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Number</source> 237 <source>Number</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation>Numer</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Id</source> 241 <source>Id</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>ID</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
@@ -248,5 +248,5 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Balance</source> 249 <source>Balance</source>
250 <translation type="unfinished">Bilans</translation> 250 <translation>Bilans</translation>
251 </message> 251 </message>
252</context> 252</context>
@@ -268,90 +268,90 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
268 <source>Show whether checkbook is password 268 <source>Show whether checkbook is password
269protected</source> 269protected</source>
270 <translation>Pokaz czy rachunek jest chroniony 270 <translation>Pokaż czy rachunek jest chroniony
271haslem</translation> 271hasłem</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 274 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
275 <translation>Kliknij tu by zdecydowac, czy okno glowne ma pokazywac czy rachunek jest chroniony haslem.</translation> 275 <translation>Kliknij tu by zdecydować, czy okno główne ma pokazywać czy rachunek jest chroniony hasłem.</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Show checkbook balances</source> 278 <source>Show checkbook balances</source>
279 <translation>Pokaz bilanse rachunkow</translation> 279 <translation>Pokaż bilanse rachunków</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 282 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
283 <translation>Kliknij tu by zdecydowac, czy okno glowne ma pokazywac aktualny bilans kazdego rachunku.</translation> 283 <translation>Kliknij tu by zdecydować, czy okno główne ma pokazywać aktualny bilans każdego rachunku.</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>&amp;Settings</source> 286 <source>&amp;Settings</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation>&amp;Ustawienia</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Type</source> 290 <source>Type</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 291 <translation>Typ</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>New Account Type</source> 294 <source>New Account Type</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 295 <translation>Typ nowego konta</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>&amp;Account Types</source> 298 <source>&amp;Account Types</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 299 <translation>&amp;Typy kont</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Category</source> 302 <source>Category</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation>Kategoria</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>New Category</source> 306 <source>New Category</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>Nowa kategoria</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Expense</source> 310 <source>Expense</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation>Wydatki</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Income</source> 314 <source>Income</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation>Wpływy</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>&amp;Categories</source> 318 <source>&amp;Categories</source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>&amp;Kategorie</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Payee</source> 322 <source>Payee</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>Odbiorca</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>New Payee</source> 326 <source>New Payee</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>Nowy odbiorca</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>&amp;Payees</source> 330 <source>&amp;Payees</source>
331 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation>&amp;Odbiorcy</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Open last checkbook</source> 334 <source>Open last checkbook</source>
335 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation>Otwórz ostatni rachunek</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source> 338 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation>Kliknij tu by zdecydować czy ostatni otwarty rachunek ma być otwierany przy starcie.</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Show last checkbook tab</source> 342 <source>Show last checkbook tab</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation>Pokazuj ostatnią zakładkę rachunku</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source> 346 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation>Kliknij tu by zdecydować czy pokazywana ma być ostatnia zakładka rachunku.</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Save new description as payee</source> 350 <source>Save new description as payee</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation>Zapisz nowy opis jako odbiorcę</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source> 354 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation>Kliknij tu aby zapisać nowe opisy na liście odbiorców.</translation>
356 </message> 356 </message>
357</context> 357</context>
@@ -360,9 +360,9 @@ haslem</translation>
360 <message> 360 <message>
361 <source>Add</source> 361 <source>Add</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>Dodaj</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Delete</source> 365 <source>Delete</source>
366 <translation type="unfinished">Usun</translation> 366 <translation>Usuń</translation>
367 </message> 367 </message>
368</context> 368</context>
@@ -375,5 +375,5 @@ haslem</translation>
375 <message> 375 <message>
376 <source>New</source> 376 <source>New</source>
377 <translation>Nowa</translation> 377 <translation>Nowy</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
@@ -381,7 +381,7 @@ haslem</translation>
381 381
382You also can select New from the Checkbook menu.</source> 382You also can select New from the Checkbook menu.</source>
383 <translation>Kliknij tu aby stworzyc nowy rachunek. 383 <translation>Kliknij tu aby stworzyć nowy rachunek.
384 384
385Mozesz rowniez wybrac Nowy z menu Rachunek.</translation> 385Możesz również wybrać Nowy z menu Rachunek.</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
@@ -393,11 +393,11 @@ Mozesz rowniez wybrac Nowy z menu Rachunek.</translation>
393 393
394You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 394You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
395 <translation>Wybierz rachunek i kliknij tu aby go edytowac. 395 <translation>Wybierz rachunek i kliknij tu aby go edytować.
396 396
397Mozesz rowniez wybrac Edytuj z menu Rachunek albo kliknac i przytrzymac nazwe rachunku.</translation> 397Możesz również wybrać Edytuj z menu Rachunek albo kliknąć i przytrzymać nazwę rachunku.</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Delete</source> 400 <source>Delete</source>
401 <translation>Usun</translation> 401 <translation>Usuń</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
@@ -405,15 +405,15 @@ Mozesz rowniez wybrac Edytuj z menu Rachunek albo kliknac i przytrzymac nazwe ra
405 405
406You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 406You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
407 <translation>Wybierz rachunek i kliknij tu aby go usunac. 407 <translation>Wybierz rachunek i kliknij tu aby go usunąć.
408 408
409Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation> 409Możesz również wybrać Usuń z menu Rachunek.</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 412 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
413 <translation>To jest lista wszystkich aktualnie dostepnych rachunkow.</translation> 413 <translation>To jest lista wszystkich aktualnie dostępnych rachunków.</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>Delete checkbook</source> 416 <source>Delete checkbook</source>
417 <translation>Usun rachunek</translation> 417 <translation>Usuń rachunek</translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
@@ -423,5 +423,5 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
423 <message> 423 <message>
424 <source>Click here to configure this app.</source> 424 <source>Click here to configure this app.</source>
425 <translation>Kliknij tu aby skonfigurowac ta aplikcaje.</translation> 425 <translation>Kliknij tu aby skonfigurować tą aplikcaję.</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
@@ -435,9 +435,9 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
435 <message> 435 <message>
436 <source>Enter password</source> 436 <source>Enter password</source>
437 <translation>Podaj haslo</translation> 437 <translation>Podaj hasło</translation>
438 </message> 438 </message>
439 <message> 439 <message>
440 <source>Please enter your password:</source> 440 <source>Please enter your password:</source>
441 <translation>Prosze podac swoje haslo:</translation> 441 <translation>Proszę podać swoje hasło:</translation>
442 </message> 442 </message>
443</context> 443</context>
@@ -446,21 +446,21 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Date</source> 447 <source>Date</source>
448 <translation type="unfinished">Data</translation> 448 <translation>Data</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Edit</source> 451 <source>Edit</source>
452 <translation type="unfinished">Edytuj</translation> 452 <translation>Edytuj</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>New</source> 455 <source>New</source>
456 <translation type="unfinished">Nowa</translation> 456 <translation>Nowa</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Delete</source> 459 <source>Delete</source>
460 <translation type="unfinished">Usun</translation> 460 <translation>Usuń</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>Savings</source> 463 <source>Savings</source>
464 <translation type="unfinished">Oszczednosci</translation> 464 <translation>Oszczędności</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
@@ -470,93 +470,93 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
470 <message> 470 <message>
471 <source>CD</source> 471 <source>CD</source>
472 <translation type="unfinished">CD</translation> 472 <translation>CD</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>Money market</source> 475 <source>Money market</source>
476 <translation type="unfinished">Rynek finansowy</translation> 476 <translation>Rynek finansowy</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>Mutual fund</source> 479 <source>Mutual fund</source>
480 <translation type="unfinished">Wspolny fundusz</translation> 480 <translation>Fundusz wspólny</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Other</source> 483 <source>Other</source>
484 <translation type="unfinished">Inne</translation> 484 <translation>Inne</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>Expense</source> 487 <source>Expense</source>
488 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation>Wydatek</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Automobile</source> 491 <source>Automobile</source>
492 <translation type="unfinished">Samochod</translation> 492 <translation>Samochód</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>Bills</source> 495 <source>Bills</source>
496 <translation type="unfinished">Rachunki</translation> 496 <translation>Rachunki</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>CDs</source> 499 <source>CDs</source>
500 <translation type="unfinished">Plyty CD</translation> 500 <translation>Płyty CD</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>Clothing</source> 503 <source>Clothing</source>
504 <translation type="unfinished">Ubrania</translation> 504 <translation>Ubrania</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>Computer</source> 507 <source>Computer</source>
508 <translation type="unfinished">Komputer</translation> 508 <translation>Komputer</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>DVDs</source> 511 <source>DVDs</source>
512 <translation type="unfinished">Plyty DVD</translation> 512 <translation>Płyty DVD</translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>Electronics</source> 515 <source>Electronics</source>
516 <translation type="unfinished">Elektronika</translation> 516 <translation>Elektronika</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>Entertainment</source> 519 <source>Entertainment</source>
520 <translation type="unfinished">Rozrywka</translation> 520 <translation>Rozrywka</translation>
521 </message> 521 </message>
522 <message> 522 <message>
523 <source>Food</source> 523 <source>Food</source>
524 <translation type="unfinished">Jedzenie</translation> 524 <translation>Żywność</translation>
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source>Gasoline</source> 527 <source>Gasoline</source>
528 <translation type="unfinished">Bezyna</translation> 528 <translation>Bezyna</translation>
529 </message> 529 </message>
530 <message> 530 <message>
531 <source>Misc</source> 531 <source>Misc</source>
532 <translation type="unfinished">Rozne</translation> 532 <translation>Różne</translation>
533 </message> 533 </message>
534 <message> 534 <message>
535 <source>Movies</source> 535 <source>Movies</source>
536 <translation type="unfinished">Filmy</translation> 536 <translation>Filmy</translation>
537 </message> 537 </message>
538 <message> 538 <message>
539 <source>Rent</source> 539 <source>Rent</source>
540 <translation type="unfinished">Czynsz</translation> 540 <translation>Czynsz</translation>
541 </message> 541 </message>
542 <message> 542 <message>
543 <source>Travel</source> 543 <source>Travel</source>
544 <translation type="unfinished">Podroz</translation> 544 <translation>Podróż</translation>
545 </message> 545 </message>
546 <message> 546 <message>
547 <source>Income</source> 547 <source>Income</source>
548 <translation type="unfinished"></translation> 548 <translation>Wpływ</translation>
549 </message> 549 </message>
550 <message> 550 <message>
551 <source>Work</source> 551 <source>Work</source>
552 <translation type="unfinished">Praca</translation> 552 <translation>Praca</translation>
553 </message> 553 </message>
554 <message> 554 <message>
555 <source>Family Member</source> 555 <source>Family Member</source>
556 <translation type="unfinished">Czlonek rodziny</translation> 556 <translation>Członek rodziny</translation>
557 </message> 557 </message>
558 <message> 558 <message>
559 <source>Misc. Credit</source> 559 <source>Misc. Credit</source>
560 <translation type="unfinished">Rozne</translation> 560 <translation>Różne Kredyt</translation>
561 </message> 561 </message>
562</context> 562</context>
@@ -565,17 +565,17 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
565 <message> 565 <message>
566 <source>Transaction for </source> 566 <source>Transaction for </source>
567 <translation>Transakcja na</translation> 567 <translation>Transakcja dla</translation>
568 </message> 568 </message>
569 <message> 569 <message>
570 <source>Withdrawal</source> 570 <source>Withdrawal</source>
571 <translation>Wyplata</translation> 571 <translation>Wypłata</translation>
572 </message> 572 </message>
573 <message> 573 <message>
574 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 574 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
575 <translation>Wybierz tu czy transakcja jest wycofaniem czy depozytem.</translation> 575 <translation>Wybierz tu czy transakcja jest wya czy wpłatą.</translation>
576 </message> 576 </message>
577 <message> 577 <message>
578 <source>Deposit</source> 578 <source>Deposit</source>
579 <translation>Wplata</translation> 579 <translation>Wpłata</translation>
580 </message> 580 </message>
581 <message> 581 <message>
@@ -585,5 +585,5 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
585 <message> 585 <message>
586 <source>Select date of transaction here.</source> 586 <source>Select date of transaction here.</source>
587 <translation>Tu wybierz date transakcji.</translation> 587 <translation>Tu wybierz datę transakcji.</translation>
588 </message> 588 </message>
589 <message> 589 <message>
@@ -609,5 +609,5 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Select transaction category here.</source> 610 <source>Select transaction category here.</source>
611 <translation>Wybierz tu kategorie transakcji.</translation> 611 <translation>Wybierz tu kategorię transakcji.</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
@@ -621,9 +621,9 @@ The options available vary based on whether the transaction is a deposit or with
621 <translation>Tu wybierz typ transakcji. 621 <translation>Tu wybierz typ transakcji.
622 622
623Dostepnosc opcji jest uzalezniona od tego, czy transakcja jest depozytem, czy wycofaniem.</translation> 623Dostepność opcji jest uzależniona od tego, czy transakcja jest wpłatą czy wya.</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Amount:</source> 626 <source>Amount:</source>
627 <translation>Ilosc:</translation> 627 <translation>Kwota:</translation>
628 </message> 628 </message>
629 <message> 629 <message>
@@ -631,7 +631,7 @@ Dostepnosc opcji jest uzalezniona od tego, czy transakcja jest depozytem, czy wy
631 631
632The value entered should always be positive.</source> 632The value entered should always be positive.</source>
633 <translation>Wpisz tu wielkosc transakcji. 633 <translation>Wpisz tu kwo transakcji.
634 634
635Wartosc ta powinna byc zawsze liczba dodatnia.</translation> 635Wartość ta powinna być zawsze liczbą dodatnią.</translation>
636 </message> 636 </message>
637 <message> 637 <message>
@@ -643,7 +643,7 @@ Wartosc ta powinna byc zawsze liczba dodatnia.</translation>
643 643
644The value entered should always be positive.</source> 644The value entered should always be positive.</source>
645 <translation>Wpisz jakiekolwiek oplaty/prowizje zwiazana z ta transakcja. 645 <translation>Wpisz wszelkie opłaty/prowizje związana z tą transakcją.
646 646
647Wpisana wartosc powinna byc liczba dodatnia.</translation> 647Wpisana wartość powinna być liczbą dodatnią.</translation>
648 </message> 648 </message>
649 <message> 649 <message>
@@ -653,5 +653,5 @@ Wpisana wartosc powinna byc liczba dodatnia.</translation>
653 <message> 653 <message>
654 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 654 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
655 <translation>Wpisz tu dodatkowe informacje o transakcji.</translation> 655 <translation>Wpisz tu wszelkie dodatkowe informacje o transakcji.</translation>
656 </message> 656 </message>
657 <message> 657 <message>
@@ -713,5 +713,5 @@ Wpisana wartosc powinna byc liczba dodatnia.</translation>
713 <message> 713 <message>
714 <source>Debit Charge</source> 714 <source>Debit Charge</source>
715 <translation>Karta platnicza</translation> 715 <translation>Karta płatnicza</translation>
716 </message> 716 </message>
717 <message> 717 <message>
@@ -741,9 +741,9 @@ Wpisana wartosc powinna byc liczba dodatnia.</translation>
741 <message> 741 <message>
742 <source>Automatic Payment</source> 742 <source>Automatic Payment</source>
743 <translation>Automatyczna platnosc</translation> 743 <translation>Płatność automatyczna</translation>
744 </message> 744 </message>
745 <message> 745 <message>
746 <source>Cash</source> 746 <source>Cash</source>
747 <translation>Gotowka</translation> 747 <translation>Gotówka</translation>
748 </message> 748 </message>
749 <message> 749 <message>