summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/addressbook.ts48
-rw-r--r--i18n/es/advancedfm.ts4
-rw-r--r--i18n/es/appearance.ts2
-rw-r--r--i18n/es/datebook.ts2
-rw-r--r--i18n/es/kpacman.ts2
-rw-r--r--i18n/es/language.ts2
-rw-r--r--i18n/es/libbatteryapplet-ipaq.ts2
-rw-r--r--i18n/es/libhomeapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/es/libopie.ts6
-rw-r--r--i18n/es/libqpe.ts16
-rw-r--r--i18n/es/libscreenshotapplet.ts20
-rw-r--r--i18n/es/libvolumeapplet.ts6
-rw-r--r--i18n/es/mail.ts16
-rw-r--r--i18n/es/mediummount.ts6
-rw-r--r--i18n/es/opie-sheet.ts12
-rw-r--r--i18n/es/oxygen.ts216
-rw-r--r--i18n/es/sysinfo.ts13
-rw-r--r--i18n/es/systemtime.ts2
-rw-r--r--i18n/es/textedit.ts12
19 files changed, 200 insertions, 189 deletions
diff --git a/i18n/es/addressbook.ts b/i18n/es/addressbook.ts
index 86da298..bbcee4c 100644
--- a/i18n/es/addressbook.ts
+++ b/i18n/es/addressbook.ts
@@ -1,199 +1,199 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AbTable</name> 3 <name>AbTable</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation>Nombre completo</translation> 6 <translation>Nombre Completo</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contact</source> 9 <source>Contact</source>
10 <translation>Contacto</translation> 10 <translation>Contacto</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pick</source> 13 <source>Pick</source>
14 <translation>Elige</translation> 14 <translation>Elige</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>AddressbookWindow</name> 18 <name>AddressbookWindow</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Contacts</source> 20 <source>Contacts</source>
21 <translation>Contactos</translation> 21 <translation>Contactos</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Contact</source> 24 <source>Contact</source>
25 <translation>Contacto</translation> 25 <translation>Contacto</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>New</source> 28 <source>New</source>
29 <translation>Nuevo</translation> 29 <translation>Nuevo</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Edit</source> 32 <source>Edit</source>
33 <translation>Editar</translation> 33 <translation>Editar</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Delete</source> 36 <source>Delete</source>
37 <translation>Borrar</translation> 37 <translation>Borrar</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Find</source> 40 <source>Find</source>
41 <translation>Buscar</translation> 41 <translation>Buscar</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Write Mail To</source> 44 <source>Write Mail To</source>
45 <translation>Escribir correo a</translation> 45 <translation>Escribir correo a</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Beam Entry</source> 48 <source>Beam Entry</source>
49 <translation>Emitir entrada</translation> 49 <translation>Emitir entrada</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>My Personal Details</source> 52 <source>My Personal Details</source>
53 <translation>Mis detalles personales</translation> 53 <translation>Mis datos personales</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>View</source> 56 <source>View</source>
57 <translation>Ver</translation> 57 <translation>Ver</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 60 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
61 <translation>No puedo editar datos, estoy sincronizando</translation> 61 <translation>No puedo editar datos, estoy sincronizando</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Edit My Personal Details</source> 64 <source>Edit My Personal Details</source>
65 <translation>Editar mis detalles personales</translation> 65 <translation>Editar mis datos personales</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Edit Address</source> 68 <source>Edit Address</source>
69 <translation>Editar Dirección</translation> 69 <translation>Editar Dirección</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Contacts - My Personal Details</source> 72 <source>Contacts - My Personal Details</source>
73 <translation>Contactos - Mis detalles personales</translation> 73 <translation>Contactos - Mis Datos Personales</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Out of space</source> 76 <source>Out of space</source>
77 <translation>Sin espacio</translation> 77 <translation>Sin espacio</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Unable to save information. 80 <source>Unable to save information.
81Free up some space 81Free up some space
82and try again. 82and try again.
83 83
84Quit anyway?</source> 84Quit anyway?</source>
85 <translation>Incapaz de guardar la información. 85 <translation>Incapaz de guardar la información.
86Libere algo de espacio e 86Libere algo de espacio e
87inténtelo de nuevo. 87inténtelo de nuevo.
88 88
89¿Salir de todas formas?</translation> 89¿Salir de todas formas?</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>All</source> 92 <source>All</source>
93 <translation>Todos</translation> 93 <translation>Todos</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Unfiled</source> 96 <source>Unfiled</source>
97 <translation>En blanco</translation> 97 <translation>En blanco</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Import vCard</source> 100 <source>Import vCard</source>
101 <translation>Importar vCard</translation> 101 <translation>Importar vCard</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Close Find</source> 104 <source>Close Find</source>
105 <translation>Cerrar busqueda</translation> 105 <translation>Cerrar busqueda</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Save all Data</source> 108 <source>Save all Data</source>
109 <translation>Guardar datos</translation> 109 <translation>Guardar datos</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Config</source> 112 <source>Config</source>
113 <translation>Configurar</translation> 113 <translation>Configurar</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>List</source> 116 <source>List</source>
117 <translation>Lista</translation> 117 <translation>Lista</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Cards</source> 120 <source>Cards</source>
121 <translation>Tarjetas</translation> 121 <translation>Tarjetas</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Not Found</source> 124 <source>Not Found</source>
125 <translation>No encontrado</translation> 125 <translation>No Encontrado</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Card</source> 128 <source>Card</source>
129 <translation>Tarjeta</translation> 129 <translation>Tarjeta</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Start Search</source> 132 <source>Start Search</source>
133 <translation>Iniciar búsqueda</translation> 133 <translation>Iniciar búsqueda</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Right file type ?</source> 136 <source>Right file type ?</source>
137 <translation>¿Tipo fichero correcto?</translation> 137 <translation>¿Tipo fichero correcto?</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>&amp;Yes</source> 140 <source>&amp;Yes</source>
141 <translation>&amp;Sí</translation> 141 <translation>&amp;Sí</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>&amp;No</source> 144 <source>&amp;No</source>
145 <translation>&amp;No</translation> 145 <translation>&amp;No</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Unable to find a contact for this 148 <source>Unable to find a contact for this
149 search pattern!</source> 149 search pattern!</source>
150 <translation>¡Incapaz de encontrar un contacto 150 <translation>¡Incapaz de encontrar un contacto
151para este patrón de búsqueda!</translation> 151con ese patrón de búsqueda!</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>The selected file 154 <source>The selected file
155 does not end with &quot;.vcf&quot;. 155 does not end with &quot;.vcf&quot;.
156 Do you really want to open it?</source> 156 Do you really want to open it?</source>
157 <translation>El fichero seleccionado 157 <translation>El fichero seleccionado
158no termina en &quot;.vcf&quot;. 158no termina en &quot;.vcf&quot;.
159¿Seguro que quiere abrirlo?</translation> 159¿Seguro que quiere abrirlo?</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Add Contact?</source> 162 <source>Add Contact?</source>
163 <translation>¿Añadir contacto?</translation> 163 <translation>¿Añadir contacto?</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Do you really want add contact for 166 <source>Do you really want add contact for
167%1?</source> 167%1?</source>
168 <translation>¿Seguro que quiere añadir el contacto para 168 <translation>¿Seguro que quiere añadir el contacto para
169%1?</translation> 169%1?</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>&amp;All Yes</source> 172 <source>&amp;All Yes</source>
173 <translation>Sí a &amp;todo</translation> 173 <translation>Sí a &amp;todo</translation>
174 </message> 174 </message>
175</context> 175</context>
176<context> 176<context>
177 <name>ConfigDlg_Base</name> 177 <name>ConfigDlg_Base</name>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Query Style</source> 179 <source>Query Style</source>
180 <translation>Estilo consulta</translation> 180 <translation>Estilo consulta</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Use Regular Expressions</source> 183 <source>Use Regular Expressions</source>
184 <translation>Usar expresiones regulares</translation> 184 <translation>Usar expresiones regulares</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 187 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
188 <translation>Usar comodines (*,?)</translation> 188 <translation>Usar comodines (*,?)</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Case Sensitive</source> 191 <source>Case Sensitive</source>
192 <translation>Distinguir may/min</translation> 192 <translation>Distinguir may/min</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Mail</source> 195 <source>Mail</source>
196 <translation>Correo</translation> 196 <translation>Correo</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Prefer QT-Mail </source> 199 <source>Prefer QT-Mail </source>
@@ -265,177 +265,177 @@ suministra gratis!</translation>
265 <source>Configuration</source> 265 <source>Configuration</source>
266 <translation>Configuración</translation> 266 <translation>Configuración</translation>
267 </message> 267 </message>
268</context> 268</context>
269<context> 269<context>
270 <name>ContactEditor</name> 270 <name>ContactEditor</name>
271 <message> 271 <message>
272 <source>First Name</source> 272 <source>First Name</source>
273 <translation>Nombre</translation> 273 <translation>Nombre</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Middle Name</source> 276 <source>Middle Name</source>
277 <translation>1º apellido</translation> 277 <translation>1º apellido</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Last Name</source> 280 <source>Last Name</source>
281 <translation>2º apellido</translation> 281 <translation>2º apellido</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Suffix</source> 284 <source>Suffix</source>
285 <translation>Sufijo</translation> 285 <translation>Sufijo</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>File As</source> 288 <source>File As</source>
289 <translation>Archivar como</translation> 289 <translation>Archivar como</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Gender</source> 292 <source>Gender</source>
293 <translation>Género</translation> 293 <translation>Género</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Job Title</source> 296 <source>Job Title</source>
297 <translation>Cargo</translation> 297 <translation>Cargo</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>City</source> 300 <source>City</source>
301 <translation>Ciudad</translation> 301 <translation>Ciudad</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>State</source> 304 <source>State</source>
305 <translation>Provincia</translation> 305 <translation>Provincia</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Country</source> 308 <source>Country</source>
309 <translation>País</translation> 309 <translation>País</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Full Name...</source> 312 <source>Full Name...</source>
313 <translation>Nombre completo...</translation> 313 <translation>Nombre...</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Organization</source> 316 <source>Organization</source>
317 <translation>Organización</translation> 317 <translation>Organización</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Category</source> 320 <source>Category</source>
321 <translation>Categoría</translation> 321 <translation>Categoría</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Notes...</source> 324 <source>Notes...</source>
325 <translation>Notas...</translation> 325 <translation>Notas...</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>General</source> 328 <source>General</source>
329 <translation>General</translation> 329 <translation>General</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Business</source> 332 <source>Business</source>
333 <translation>Oficina</translation> 333 <translation>Oficina</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Home</source> 336 <source>Home</source>
337 <translation>Casa</translation> 337 <translation>Casa</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Address</source> 340 <source>Address</source>
341 <translation>Dirección</translation> 341 <translation>Dirección</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Zip Code</source> 344 <source>Zip Code</source>
345 <translation>Cód. postal</translation> 345 <translation>Código postal</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>United States</source> 348 <source>United States</source>
349 <translation>Estados Unidos</translation> 349 <translation>Estados Unidos</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>United Kingdom</source> 352 <source>United Kingdom</source>
353 <translation>Gran Bretaña</translation> 353 <translation>Gran Bretaña</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Japan</source> 356 <source>Japan</source>
357 <translation>Japón</translation> 357 <translation>Japón</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>France</source> 360 <source>France</source>
361 <translation>Francia</translation> 361 <translation>Francia</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Germany</source> 364 <source>Germany</source>
365 <translation>Alemania</translation> 365 <translation>Alemania</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Norway</source> 368 <source>Norway</source>
369 <translation>Noruega</translation> 369 <translation>Noruega</translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>Canada</source> 372 <source>Canada</source>
373 <translation>Canadá</translation> 373 <translation>Canadá</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>Male</source> 376 <source>Male</source>
377 <translation>Hombre</translation> 377 <translation>Hombre</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Female</source> 380 <source>Female</source>
381 <translation>Mujer</translation> 381 <translation>Mujer</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Details</source> 384 <source>Details</source>
385 <translation>Detalles</translation> 385 <translation>Detalles</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Enter Note</source> 388 <source>Enter Note</source>
389 <translation>Introducir Nota</translation> 389 <translation>Introducir Nota</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Edit Name</source> 392 <source>Edit Name</source>
393 <translation>Editar nombre</translation> 393 <translation>Editar Nombre</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Contacts</source> 396 <source>Contacts</source>
397 <translation>Contactos</translation> 397 <translation>Contactos</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Albania</source> 400 <source>Albania</source>
401 <translation>Albania</translation> 401 <translation>Albania</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Algeria</source> 404 <source>Algeria</source>
405 <translation>Argelia</translation> 405 <translation>Argelia</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>American Samoa</source> 408 <source>American Samoa</source>
409 <translation>Samoa</translation> 409 <translation>Samoa</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Andorra</source> 412 <source>Andorra</source>
413 <translation>Andorra</translation> 413 <translation>Andorra</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>Angola</source> 416 <source>Angola</source>
417 <translation>Angola</translation> 417 <translation>Angola</translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
420 <source>Anguilla</source> 420 <source>Anguilla</source>
421 <translation>Antillas</translation> 421 <translation>Antillas</translation>
422 </message> 422 </message>
423 <message> 423 <message>
424 <source>Argentina</source> 424 <source>Argentina</source>
425 <translation>Argentina</translation> 425 <translation>Argentina</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>Aruba</source> 428 <source>Aruba</source>
429 <translation>Aruba</translation> 429 <translation>Aruba</translation>
430 </message> 430 </message>
431 <message> 431 <message>
432 <source>Australia</source> 432 <source>Australia</source>
433 <translation>Australia</translation> 433 <translation>Australia</translation>
434 </message> 434 </message>
435 <message> 435 <message>
436 <source>Austria</source> 436 <source>Austria</source>
437 <translation>Austria</translation> 437 <translation>Austria</translation>
438 </message> 438 </message>
439 <message> 439 <message>
440 <source>Azerbaijan</source> 440 <source>Azerbaijan</source>
441 <translation>Acerballán</translation> 441 <translation>Acerballán</translation>
@@ -1125,168 +1125,168 @@ suministra gratis!</translation>
1125 <translation>Venezuela</translation> 1125 <translation>Venezuela</translation>
1126 </message> 1126 </message>
1127 <message> 1127 <message>
1128 <source>Virgin Islands</source> 1128 <source>Virgin Islands</source>
1129 <translation>Islas Vírgenes</translation> 1129 <translation>Islas Vírgenes</translation>
1130 </message> 1130 </message>
1131 <message> 1131 <message>
1132 <source>Western Sahara</source> 1132 <source>Western Sahara</source>
1133 <translation>Sahara Occidental</translation> 1133 <translation>Sahara Occidental</translation>
1134 </message> 1134 </message>
1135 <message> 1135 <message>
1136 <source>Yemen</source> 1136 <source>Yemen</source>
1137 <translation>Yemen</translation> 1137 <translation>Yemen</translation>
1138 </message> 1138 </message>
1139 <message> 1139 <message>
1140 <source>Yugoslavia</source> 1140 <source>Yugoslavia</source>
1141 <translation>Yugoslavia</translation> 1141 <translation>Yugoslavia</translation>
1142 </message> 1142 </message>
1143 <message> 1143 <message>
1144 <source>Zambia</source> 1144 <source>Zambia</source>
1145 <translation>Zambia</translation> 1145 <translation>Zambia</translation>
1146 </message> 1146 </message>
1147 <message> 1147 <message>
1148 <source>Zimbabwe</source> 1148 <source>Zimbabwe</source>
1149 <translation>Zimbabwe</translation> 1149 <translation>Zimbabwe</translation>
1150 </message> 1150 </message>
1151 <message> 1151 <message>
1152 <source>Birthday</source> 1152 <source>Birthday</source>
1153 <translation>Cumpleaños</translation> 1153 <translation>Cumpleaños</translation>
1154 </message> 1154 </message>
1155 <message> 1155 <message>
1156 <source>Anniversary</source> 1156 <source>Anniversary</source>
1157 <translation>Aniversario</translation> 1157 <translation>Aniversario</translation>
1158 </message> 1158 </message>
1159 <message> 1159 <message>
1160 <source>Kuwait</source> 1160 <source>Kuwait</source>
1161 <translation>Kuwait</translation> 1161 <translation>Kuwait</translation>
1162 </message> 1162 </message>
1163 <message> 1163 <message>
1164 <source>Unknown</source> 1164 <source>Unknown</source>
1165 <translation>Desconocido</translation> 1165 <translation>Desconocido</translation>
1166 </message> 1166 </message>
1167 <message> 1167 <message>
1168 <source>Delete</source> 1168 <source>Delete</source>
1169 <translation>Borrar</translation> 1169 <translation>Borrar</translation>
1170 </message> 1170 </message>
1171 <message> 1171 <message>
1172 <source>Afghanistan</source> 1172 <source>Afghanistan</source>
1173 <translation type="unfinished"></translation> 1173 <translation>Afganistán</translation>
1174 </message> 1174 </message>
1175 <message> 1175 <message>
1176 <source>Antarctica</source> 1176 <source>Antarctica</source>
1177 <translation type="unfinished"></translation> 1177 <translation>Antártida</translation>
1178 </message> 1178 </message>
1179 <message> 1179 <message>
1180 <source>Armenia</source> 1180 <source>Armenia</source>
1181 <translation type="unfinished"></translation> 1181 <translation>Armenia</translation>
1182 </message> 1182 </message>
1183 <message> 1183 <message>
1184 <source>Bolivia</source> 1184 <source>Bolivia</source>
1185 <translation type="unfinished"></translation> 1185 <translation>Bolivia</translation>
1186 </message> 1186 </message>
1187 <message> 1187 <message>
1188 <source>Cameroon</source> 1188 <source>Cameroon</source>
1189 <translation type="unfinished"></translation> 1189 <translation>Camen</translation>
1190 </message> 1190 </message>
1191 <message> 1191 <message>
1192 <source>Ghana</source> 1192 <source>Ghana</source>
1193 <translation type="unfinished"></translation> 1193 <translation>Ghana</translation>
1194 </message> 1194 </message>
1195 <message> 1195 <message>
1196 <source>Guadeloupe</source> 1196 <source>Guadeloupe</source>
1197 <translation type="unfinished"></translation> 1197 <translation>Guadalupe</translation>
1198 </message> 1198 </message>
1199 <message> 1199 <message>
1200 <source>Guinea-Bissau</source> 1200 <source>Guinea-Bissau</source>
1201 <translation type="unfinished"></translation> 1201 <translation>Ginea-Bisau</translation>
1202 </message> 1202 </message>
1203 <message> 1203 <message>
1204 <source>Jamaica</source> 1204 <source>Jamaica</source>
1205 <translation type="unfinished"></translation> 1205 <translation>Jamaica</translation>
1206 </message> 1206 </message>
1207 <message> 1207 <message>
1208 <source>Kiribati</source> 1208 <source>Kiribati</source>
1209 <translation type="unfinished"></translation> 1209 <translation>Kiribati</translation>
1210 </message> 1210 </message>
1211 <message> 1211 <message>
1212 <source>Kyrgyzstan</source> 1212 <source>Kyrgyzstan</source>
1213 <translation type="unfinished"></translation> 1213 <translation>Kyrgyzstan</translation>
1214 </message> 1214 </message>
1215 <message> 1215 <message>
1216 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1216 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1217 <translation type="unfinished"></translation> 1217 <translation>Palestina</translation>
1218 </message> 1218 </message>
1219 <message> 1219 <message>
1220 <source>Pitcairn Islands</source> 1220 <source>Pitcairn Islands</source>
1221 <translation type="unfinished"></translation> 1221 <translation>Islas Pitcairn</translation>
1222 </message> 1222 </message>
1223 <message> 1223 <message>
1224 <source>Vietnam</source> 1224 <source>Vietnam</source>
1225 <translation type="unfinished"></translation> 1225 <translation>Vietnam</translation>
1226 </message> 1226 </message>
1227</context> 1227</context>
1228<context> 1228<context>
1229 <name>QObject</name> 1229 <name>QObject</name>
1230 <message> 1230 <message>
1231 <source>Business Phone</source> 1231 <source>Business Phone</source>
1232 <translation>Tfno. trabajo</translation> 1232 <translation>Tfno. trabajo</translation>
1233 </message> 1233 </message>
1234 <message> 1234 <message>
1235 <source>Business Fax</source> 1235 <source>Business Fax</source>
1236 <translation>Fax trabajo</translation> 1236 <translation>Fax trabajo</translation>
1237 </message> 1237 </message>
1238 <message> 1238 <message>
1239 <source>Business Mobile</source> 1239 <source>Business Mobile</source>
1240 <translation>Móvil trabajo</translation> 1240 <translation>Móvil trabajo</translation>
1241 </message> 1241 </message>
1242 <message> 1242 <message>
1243 <source>Default Email</source> 1243 <source>Default Email</source>
1244 <translation>Correo-e por omisión</translation> 1244 <translation>Correo-e</translation>
1245 </message> 1245 </message>
1246 <message> 1246 <message>
1247 <source>Emails</source> 1247 <source>Emails</source>
1248 <translation>Correos-e</translation> 1248 <translation>Correos-e</translation>
1249 </message> 1249 </message>
1250 <message> 1250 <message>
1251 <source>Home Phone</source> 1251 <source>Home Phone</source>
1252 <translation>Teléfono casa</translation> 1252 <translation>Teléfono casa</translation>
1253 </message> 1253 </message>
1254 <message> 1254 <message>
1255 <source>Home Fax</source> 1255 <source>Home Fax</source>
1256 <translation>Fax casa</translation> 1256 <translation>Fax casa</translation>
1257 </message> 1257 </message>
1258 <message> 1258 <message>
1259 <source>Home Mobile</source> 1259 <source>Home Mobile</source>
1260 <translation>Móvil personal</translation> 1260 <translation>Móvil personal</translation>
1261 </message> 1261 </message>
1262 <message> 1262 <message>
1263 <source>Office</source> 1263 <source>Office</source>
1264 <translation>Oficina</translation> 1264 <translation>Oficina</translation>
1265 </message> 1265 </message>
1266 <message> 1266 <message>
1267 <source>Profession</source> 1267 <source>Profession</source>
1268 <translation>Profesión</translation> 1268 <translation>Profesión</translation>
1269 </message> 1269 </message>
1270 <message> 1270 <message>
1271 <source>Assistant</source> 1271 <source>Assistant</source>
1272 <translation>Ayudante</translation> 1272 <translation>Ayudante</translation>
1273 </message> 1273 </message>
1274 <message> 1274 <message>
1275 <source>Manager</source> 1275 <source>Manager</source>
1276 <translation>Superior</translation> 1276 <translation>Superior</translation>
1277 </message> 1277 </message>
1278 <message> 1278 <message>
1279 <source>Spouse</source> 1279 <source>Spouse</source>
1280 <translation>Cónyuge</translation> 1280 <translation>Cónyuge</translation>
1281 </message> 1281 </message>
1282 <message> 1282 <message>
1283 <source>Gender</source> 1283 <source>Gender</source>
1284 <translation>Género</translation> 1284 <translation>Género</translation>
1285 </message> 1285 </message>
1286 <message> 1286 <message>
1287 <source>Birthday</source> 1287 <source>Birthday</source>
1288 <translation>Cumpleaños</translation> 1288 <translation>Cumpleaños</translation>
1289 </message> 1289 </message>
1290 <message> 1290 <message>
1291 <source>Anniversary</source> 1291 <source>Anniversary</source>
1292 <translation>Aniversario</translation> 1292 <translation>Aniversario</translation>
diff --git a/i18n/es/advancedfm.ts b/i18n/es/advancedfm.ts
index 9095351..d4959e1 100644
--- a/i18n/es/advancedfm.ts
+++ b/i18n/es/advancedfm.ts
@@ -197,101 +197,101 @@ and is licensed by the GPL
197 <message> 197 <message>
198 <source>Select All</source> 198 <source>Select All</source>
199 <translation>Seleccionar todo</translation> 199 <translation>Seleccionar todo</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Really delete 202 <source>Really delete
203%1 files?</source> 203%1 files?</source>
204 <translation>¿Confirma el borrado 204 <translation>¿Confirma el borrado
205de los ficheros %1?</translation> 205de los ficheros %1?</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Delete Directory?</source> 208 <source>Delete Directory?</source>
209 <translation>¿Borrar directorio?</translation> 209 <translation>¿Borrar directorio?</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Really delete 212 <source>Really delete
213</source> 213</source>
214 <translation>Confirme borrado 214 <translation>Confirme borrado
215</translation> 215</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Delete Directory</source> 218 <source>Delete Directory</source>
219 <translation>Borrar directorio</translation> 219 <translation>Borrar directorio</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Really copy 222 <source>Really copy
223%1 files?</source> 223%1 files?</source>
224 <translation>¿Confirma la copia 224 <translation>¿Confirma la copia
225de los ficheros %1?</translation> 225de los ficheros %1?</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>File Exists!</source> 228 <source>File Exists!</source>
229 <translation>¡El fichero existe!</translation> 229 <translation>¡El fichero existe!</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source> 232 <source>
233exists. Ok to overwrite?</source> 233exists. Ok to overwrite?</source>
234 <translation> 234 <translation>
235existe. ¿Lo sobrescribo?</translation> 235existe. ¿Lo sobrescribo?</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source> already exists. 238 <source> already exists.
239Do you really want to delete it?</source> 239Do you really want to delete it?</source>
240 <translation> ya existe. 240 <translation> ya existe.
241¿Seguro que quiere borrarlo?</translation> 241¿Seguro que quiere borrarlo?</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 244 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>%1 existe. ¿Lo sobreescribo?</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Could not copy %1 to %2</source> 248 <source>Could not copy %1 to %2</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>No pude copiar %1 a %2</translation>
250 </message> 250 </message>
251</context> 251</context>
252<context> 252<context>
253 <name>Output</name> 253 <name>Output</name>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Save output to file (name only)</source> 255 <source>Save output to file (name only)</source>
256 <translation>Salvar salida en fichero(sólo nombre)</translation> 256 <translation>Salvar salida en fichero(sólo nombre)</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Output</source> 259 <source>Output</source>
260 <translation>Salida</translation> 260 <translation>Salida</translation>
261 </message> 261 </message>
262</context> 262</context>
263<context> 263<context>
264 <name>filePermissions</name> 264 <name>filePermissions</name>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Set File Permissions</source> 266 <source>Set File Permissions</source>
267 <translation>Fijar Permisos Fichero</translation> 267 <translation>Fijar Permisos Fichero</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Set file permissions for:</source> 270 <source>Set file permissions for:</source>
271 <translation>Fijar permisos para el fichero:</translation> 271 <translation>Fijar permisos para el fichero:</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>owner</source> 274 <source>owner</source>
275 <translation>propietario</translation> 275 <translation>propietario</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>group</source> 278 <source>group</source>
279 <translation>grupo</translation> 279 <translation>grupo</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>others</source> 282 <source>others</source>
283 <translation>otros</translation> 283 <translation>otros</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Owner</source> 286 <source>Owner</source>
287 <translation>Propietario</translation> 287 <translation>Propietario</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Group</source> 290 <source>Group</source>
291 <translation>Grupo</translation> 291 <translation>Grupo</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>read</source> 294 <source>read</source>
295 <translation>lectura</translation> 295 <translation>lectura</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
diff --git a/i18n/es/appearance.ts b/i18n/es/appearance.ts
index 66d782e..9852cea 100644
--- a/i18n/es/appearance.ts
+++ b/i18n/es/appearance.ts
@@ -180,97 +180,97 @@ This area allows you to select an application and which settings you wish to dis
180 <translation>Si algunas aplicaciones no se ven bien con la configuración de apariencia global, algunas características pueden desaparecer. 180 <translation>Si algunas aplicaciones no se ven bien con la configuración de apariencia global, algunas características pueden desaparecer.
181 181
182Esta área le permite seleccionar un aplicación y qué funciones desea deshabilitar.</translation> 182Esta área le permite seleccionar un aplicación y qué funciones desea deshabilitar.</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 185 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
186 <translation>Pulse aquí para añadir una aplicación de la lista superior.</translation> 186 <translation>Pulse aquí para añadir una aplicación de la lista superior.</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
190 <translation>Pulse aquí para borrar la aplicación seleccionada actualmente.</translation> 190 <translation>Pulse aquí para borrar la aplicación seleccionada actualmente.</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
194 <translation>Pulse aquí para subir la aplicación seleccionada en la lista.</translation> 194 <translation>Pulse aquí para subir la aplicación seleccionada en la lista.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
198 <translation>Pulse aquí para bajar la aplicación seleccionada en la lista.</translation> 198 <translation>Pulse aquí para bajar la aplicación seleccionada en la lista.</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
202 202
2031. Tabs - normal tabs with text labels only 2031. Tabs - normal tabs with text labels only
2042. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2042. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2053. Drop down list - a vertical listing of tabs 2053. Drop down list - a vertical listing of tabs
2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
207 <translation>Pulse aquí para seleccionar un estilo para los diálogos con etiquetas (como esta). Los estilos disponibles son: 207 <translation>Pulse aquí para seleccionar un estilo para los diálogos con etiquetas (como esta). Los estilos disponibles son:
208 208
2091. Etiquetas - etiquetas normales con sólo texto 2091. Etiquetas - etiquetas normales con sólo texto
2102. Etiquetas con iconos - etiquetas con iconos, el texto aparece solo en la actual 2102. Etiquetas con iconos - etiquetas con iconos, el texto aparece solo en la actual
2113. Lista desplegable - una lista vertical de etiquetas 2113. Lista desplegable - una lista vertical de etiquetas
2124. Lista desplegable con iconos - una lista vertical de etiquetas con iconos</translation> 2124. Lista desplegable con iconos - una lista vertical de etiquetas con iconos</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
216 <translation>Pulse aquí para que las etiquetas aparezcan en la parte superior de la ventana.</translation> 216 <translation>Pulse aquí para que las etiquetas aparezcan en la parte superior de la ventana.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
220 <translation>Pulse aquí para que las etiquetas aparezcan en la parte inferior de la ventana.</translation> 220 <translation>Pulse aquí para que las etiquetas aparezcan en la parte inferior de la ventana.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
224 <translation>Esta en una ventana de previsualización. Vea la nueva apariencia mientras cambia las opciones.</translation> 224 <translation>Esta en una ventana de previsualización. Vea la nueva apariencia mientras cambia las opciones.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Appearance Settings</source> 227 <source>Appearance Settings</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Configuración de Apariencia</translation>
229 </message> 229 </message>
230</context> 230</context>
231<context> 231<context>
232 <name>EditScheme</name> 232 <name>EditScheme</name>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Edit scheme</source> 234 <source>Edit scheme</source>
235 <translation>Editar esquema</translation> 235 <translation>Editar esquema</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Click here to select a color for: </source> 238 <source>Click here to select a color for: </source>
239 <translation>Seleccione aquí un color para: </translation> 239 <translation>Seleccione aquí un color para: </translation>
240 </message> 240 </message>
241</context> 241</context>
242<context> 242<context>
243 <name>SampleWindow</name> 243 <name>SampleWindow</name>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Sample</source> 245 <source>Sample</source>
246 <translation>Muestra</translation> 246 <translation>Muestra</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Normal Item</source> 249 <source>Normal Item</source>
250 <translation>Elemento normal</translation> 250 <translation>Elemento normal</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Disabled Item</source> 253 <source>Disabled Item</source>
254 <translation>Elemento desabilitado</translation> 254 <translation>Elemento desabilitado</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Menu</source> 257 <source>Menu</source>
258 <translation>Menú</translation> 258 <translation>Menú</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Normal Text</source> 261 <source>Normal Text</source>
262 <translation>Texto norma</translation> 262 <translation>Texto norma</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Highlighted Text</source> 265 <source>Highlighted Text</source>
266 <translation>Texto resaltado</translation> 266 <translation>Texto resaltado</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Button</source> 269 <source>Button</source>
270 <translation>Botón</translation> 270 <translation>Botón</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Check Box</source> 273 <source>Check Box</source>
274 <translation>Caja comprobar</translation> 274 <translation>Caja comprobar</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
diff --git a/i18n/es/datebook.ts b/i18n/es/datebook.ts
index 59bd76e..48fa712 100644
--- a/i18n/es/datebook.ts
+++ b/i18n/es/datebook.ts
@@ -394,97 +394,97 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
394<context> 394<context>
395 <name>DateEntryBase</name> 395 <name>DateEntryBase</name>
396 <message> 396 <message>
397 <source>New Event</source> 397 <source>New Event</source>
398 <translation>Nueva Cita</translation> 398 <translation>Nueva Cita</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Location</source> 401 <source>Location</source>
402 <translation>Lugar</translation> 402 <translation>Lugar</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Category</source> 405 <source>Category</source>
406 <translation>Categoría</translation> 406 <translation>Categoría</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>Meeting</source> 409 <source>Meeting</source>
410 <translation>Reunión</translation> 410 <translation>Reunión</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>Lunch</source> 413 <source>Lunch</source>
414 <translation>Almuerzo</translation> 414 <translation>Almuerzo</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Dinner</source> 417 <source>Dinner</source>
418 <translation>Cena</translation> 418 <translation>Cena</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Travel</source> 421 <source>Travel</source>
422 <translation>Viaje</translation> 422 <translation>Viaje</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Office</source> 425 <source>Office</source>
426 <translation>Oficina</translation> 426 <translation>Oficina</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Home</source> 429 <source>Home</source>
430 <translation>Casa</translation> 430 <translation>Casa</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Jan 02 00</source> 433 <source>Jan 02 00</source>
434 <translation>Ene 02 00</translation> 434 <translation>Ene 02 00</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Start time</source> 437 <source>Start time</source>
438 <translation>Hora inicio</translation> 438 <translation>Hora inicio</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>All day</source> 441 <source>All day</source>
442 <translation>Todo el día</translation> 442 <translation>Todo</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Time zone</source> 445 <source>Time zone</source>
446 <translation>Zona horaria</translation> 446 <translation>Zona horaria</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>&amp;Alarm</source> 449 <source>&amp;Alarm</source>
450 <translation>&amp;Alarma</translation> 450 <translation>&amp;Alarma</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source> minutes</source> 453 <source> minutes</source>
454 <translation> minutos</translation> 454 <translation> minutos</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>Silent</source> 457 <source>Silent</source>
458 <translation>Silenciosa</translation> 458 <translation>Silenciosa</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Loud</source> 461 <source>Loud</source>
462 <translation>Audible</translation> 462 <translation>Audible</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Repeat</source> 465 <source>Repeat</source>
466 <translation>Repetición</translation> 466 <translation>Repetición</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>No Repeat...</source> 469 <source>No Repeat...</source>
470 <translation>No repetir...</translation> 470 <translation>No repetir...</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Description </source> 473 <source>Description </source>
474 <translation>Descripción </translation> 474 <translation>Descripción </translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Start - End </source> 477 <source>Start - End </source>
478 <translation>Inicio - Fin </translation> 478 <translation>Inicio - Fin </translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Note...</source> 481 <source>Note...</source>
482 <translation>Nota...</translation> 482 <translation>Nota...</translation>
483 </message> 483 </message>
484</context> 484</context>
485<context> 485<context>
486 <name>NoteEntryBase</name> 486 <name>NoteEntryBase</name>
487 <message> 487 <message>
488 <source>Edit Note</source> 488 <source>Edit Note</source>
489 <translation>Editar Nota</translation> 489 <translation>Editar Nota</translation>
490 </message> 490 </message>
diff --git a/i18n/es/kpacman.ts b/i18n/es/kpacman.ts
index c4ad0c6..797faba 100644
--- a/i18n/es/kpacman.ts
+++ b/i18n/es/kpacman.ts
@@ -184,69 +184,69 @@ o está en un formato desconocido.</translation>
184 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 184 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
185 <translation>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</translation> 185 <translation>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 188 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
189 <translation>PULSE EL CURSOR PARA EMPEZAR</translation> 189 <translation>PULSE EL CURSOR PARA EMPEZAR</translation>
190 </message> 190 </message>
191</context> 191</context>
192<context> 192<context>
193 <name>Score</name> 193 <name>Score</name>
194 <message> 194 <message>
195 <source> 1UP </source> 195 <source> 1UP </source>
196 <translation> 1UP </translation> 196 <translation> 1UP </translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source> HIGH SCORE </source> 199 <source> HIGH SCORE </source>
200 <translation> PUNTUACIÓN MAX </translation> 200 <translation> PUNTUACIÓN MAX </translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source> 2UP </source> 203 <source> 2UP </source>
204 <translation> 2UP </translation> 204 <translation> 2UP </translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source> CONGRATULATIONS </source> 207 <source> CONGRATULATIONS </source>
208 <translation> ENHORABUENA </translation> 208 <translation> ENHORABUENA </translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 211 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
212 <translation> HA CONSEGUIDO </translation> 212 <translation> HA CONSEGUIDO </translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 215 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
216 <translation> UNA BUENA PUNTUACIÓN. </translation> 216 <translation> UNA BUENA PUNTUACIÓN. </translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 219 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
220 <translation>CLAS PTS NOMBRE FECHA</translation> 220 <translation>CLAS PTS NOMBRE FECHA</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>PAUSED</source> 223 <source>PAUSED</source>
224 <translation>PAUSA</translation> 224 <translation>PAUSA</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 227 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
228 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 228 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source> </source> 231 <source> </source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation> </translation>
233 </message> 233 </message>
234</context> 234</context>
235<context> 235<context>
236 <name>Status</name> 236 <name>Status</name>
237 <message> 237 <message>
238 <source>The pixmap could not be contructed. 238 <source>The pixmap could not be contructed.
239 239
240The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 240The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
241or is of an unknown format.</source> 241or is of an unknown format.</source>
242 <translation>La fuente de bits no pudo construirse. 242 <translation>La fuente de bits no pudo construirse.
243 243
244El fichero &apos;@PIXMAPNAME@&apos; no existe, 244El fichero &apos;@PIXMAPNAME@&apos; no existe,
245o está en un formato desconocido.</translation> 245o está en un formato desconocido.</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Initialization Error</source> 248 <source>Initialization Error</source>
249 <translation>Error al iniciar</translation> 249 <translation>Error al iniciar</translation>
250 </message> 250 </message>
251</context> 251</context>
252</TS> 252</TS>
diff --git a/i18n/es/language.ts b/i18n/es/language.ts
index 6d7ca28..f35e0b3 100644
--- a/i18n/es/language.ts
+++ b/i18n/es/language.ts
@@ -1,24 +1,24 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LanguageSettings</name> 3 <name>LanguageSettings</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>English</source> 5 <source>English</source>
6 <translation>Inglés</translation> 6 <translation>Inglés</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>default</source> 9 <source>default</source>
10 <translation>predefinido</translation> 10 <translation>predefinido</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>LanguageSettingsBase</name> 14 <name>LanguageSettingsBase</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Select language</source> 16 <source>Select language</source>
17 <translation>Seleccione idioma</translation> 17 <translation>Seleccione idioma</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Language Settings</source> 20 <source>Language Settings</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Configuración del Idioma</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24</TS> 24</TS>
diff --git a/i18n/es/libbatteryapplet-ipaq.ts b/i18n/es/libbatteryapplet-ipaq.ts
index 6e3c834..e63cf3d 100644
--- a/i18n/es/libbatteryapplet-ipaq.ts
+++ b/i18n/es/libbatteryapplet-ipaq.ts
@@ -1,62 +1,62 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BatteryStatus</name> 3 <name>BatteryStatus</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Battery status for Ipaq</source> 5 <source>Battery status for Ipaq</source>
6 <translation>Estado Batería iPAQ</translation> 6 <translation>Estado Batería iPAQ</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Failure</source> 9 <source>Failure</source>
10 <translation>Fallo</translation> 10 <translation>Fallo</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>could not open file</source> 13 <source>could not open file</source>
14 <translation>no puedo abrir fichero</translation> 14 <translation>No pude abrir fichero</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Charging both devices</source> 17 <source>Charging both devices</source>
18 <translation>Cargando ambos dispositivos</translation> 18 <translation>Cargando ambos dispositivos</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Charging</source> 21 <source>Charging</source>
22 <translation>Cargando</translation> 22 <translation>Cargando</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Percentage battery remaining</source> 25 <source>Percentage battery remaining</source>
26 <translation>Porcentaje batería restante</translation> 26 <translation>Porcentaje batería restante</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Battery status: </source> 29 <source>Battery status: </source>
30 <translation>Estado batería:</translation> 30 <translation>Estado batería:</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Good</source> 33 <source>Good</source>
34 <translation>Bien</translation> 34 <translation>Bien</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Low</source> 37 <source>Low</source>
38 <translation>Baja</translation> 38 <translation>Baja</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Very Low</source> 41 <source>Very Low</source>
42 <translation>Muy baja</translation> 42 <translation>Muy baja</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Critical</source> 45 <source>Critical</source>
46 <translation>Crítica</translation> 46 <translation>Crítica</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Unknown</source> 49 <source>Unknown</source>
50 <translation>Desconocido</translation> 50 <translation>Desconocido</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>On backup power</source> 53 <source>On backup power</source>
54 <translation>Alimentación emergencia</translation> 54 <translation>Alimentación emergencia</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Power on-line</source> 57 <source>Power on-line</source>
58 <translation>Alimentación conectada</translation> 58 <translation>Alimentación conectada</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>External power disconnected</source> 61 <source>External power disconnected</source>
62 <translation>Alimentación externa desconectada</translation> 62 <translation>Alimentación externa desconectada</translation>
diff --git a/i18n/es/libhomeapplet.ts b/i18n/es/libhomeapplet.ts
index 72ea7f3..3a9e2b1 100644
--- a/i18n/es/libhomeapplet.ts
+++ b/i18n/es/libhomeapplet.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>HomeApplet</name> 3 <name>HomeApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Home shortcut</source> 5 <source>Home shortcut</source>
6 <translation>Atajo Inicio</translation> 6 <translation>Atajo Inicio</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Desktop</source> 9 <source>Desktop</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Escritorio</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13</TS> 13</TS>
diff --git a/i18n/es/libopie.ts b/i18n/es/libopie.ts
index c69514a..f40571d 100644
--- a/i18n/es/libopie.ts
+++ b/i18n/es/libopie.ts
@@ -34,75 +34,75 @@
34 <translation>Frecuencia</translation> 34 <translation>Frecuencia</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>End On:</source> 37 <source>End On:</source>
38 <translation>Finalizar el:</translation> 38 <translation>Finalizar el:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>No End Date</source> 41 <source>No End Date</source>
42 <translation>Sin fecha final</translation> 42 <translation>Sin fecha final</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Repeat On</source> 45 <source>Repeat On</source>
46 <translation>Repetir el</translation> 46 <translation>Repetir el</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Mon</source> 49 <source>Mon</source>
50 <translation>Lun</translation> 50 <translation>Lun</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Tue</source> 53 <source>Tue</source>
54 <translation>Mar</translation> 54 <translation>Mar</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Wed</source> 57 <source>Wed</source>
58 <translation>Mie</translation> 58 <translation>Mie</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Thu</source> 61 <source>Thu</source>
62 <translation>Jue</translation> 62 <translation>Jue</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Fri</source> 65 <source>Fri</source>
66 <translation>Vie</translation> 66 <translation>Vie</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Sat</source> 69 <source>Sat</source>
70 <translation>Sáb</translation> 70 <translation>Sáb</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Sun</source> 73 <source>Sun</source>
74 <translation>Dom</translation> 74 <translation>Dom</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Every</source> 77 <source>Every</source>
78 <translation>Cada</translation> 78 <translation>Cada</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Var1</source> 81 <source>Var1</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Var1</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Var 2</source> 85 <source>Var 2</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Var 2</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>WeekVar</source> 89 <source>WeekVar</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>VarSemana</translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>OTimePickerDialogBase</name> 94 <name>OTimePickerDialogBase</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Time:</source> 96 <source>Time:</source>
97 <translation>Hora:</translation> 97 <translation>Hora:</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>:</source> 100 <source>:</source>
101 <translation>:</translation> 101 <translation>:</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Pick Time:</source> 104 <source>Pick Time:</source>
105 <translation>Tomar hora:</translation> 105 <translation>Tomar hora:</translation>
106 </message> 106 </message>
107</context> 107</context>
108</TS> 108</TS>
diff --git a/i18n/es/libqpe.ts b/i18n/es/libqpe.ts
index f6b2229..f20c0f9 100644
--- a/i18n/es/libqpe.ts
+++ b/i18n/es/libqpe.ts
@@ -291,97 +291,97 @@ editando las categorías.</translation>
291 <translation>Nombre:</translation> 291 <translation>Nombre:</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Location:</source> 294 <source>Location:</source>
295 <translation>Localización:</translation> 295 <translation>Localización:</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Fast load (consumes memory)</source> 298 <source>Fast load (consumes memory)</source>
299 <translation>Carga rápida (consume memoria)</translation> 299 <translation>Carga rápida (consume memoria)</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Delete</source> 302 <source>Delete</source>
303 <translation>Borrar</translation> 303 <translation>Borrar</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Copy</source> 306 <source>Copy</source>
307 <translation>Copiar</translation> 307 <translation>Copiar</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Beam</source> 310 <source>Beam</source>
311 <translation>Emitir</translation> 311 <translation>Emitir</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>The media the document resides on.</source> 314 <source>The media the document resides on.</source>
315 <translation>El medio en el que reside el documento.</translation> 315 <translation>El medio en el que reside el documento.</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>The name of this document.</source> 318 <source>The name of this document.</source>
319 <translation>El nombre de este documento.</translation> 319 <translation>El nombre de este documento.</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source> 322 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source>
323 <translation>Precargar esta aplicación para disponibilidad instantánea.</translation> 323 <translation>Precargar esta aplicación para disponibilidad instantánea.</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Delete this document.</source> 326 <source>Delete this document.</source>
327 <translation>Borrar este documento.</translation> 327 <translation>Borrar este documento.</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Make a copy of this document.</source> 330 <source>Make a copy of this document.</source>
331 <translation>Hacer una copia de este documento.</translation> 331 <translation>Hacer una copia de este documento.</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Beam this document to another device.</source> 334 <source>Beam this document to another device.</source>
335 <translation>Emitir este documento a otro dispositivo.</translation> 335 <translation>Emitir este documento a otro dispositivo.</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Use custom rotation</source> 338 <source>Use custom rotation</source>
339 <translation>Usar rotación personal</translation> 339 <translation>Usar rotación personalizada</translation>
340 </message> 340 </message>
341</context> 341</context>
342<context> 342<context>
343 <name>OwnerDlg</name> 343 <name>OwnerDlg</name>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Owner Information</source> 345 <source>Owner Information</source>
346 <translation>Información del propietario</translation> 346 <translation>Información del propietario</translation>
347 </message> 347 </message>
348</context> 348</context>
349<context> 349<context>
350 <name>PasswordBase</name> 350 <name>PasswordBase</name>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Form1</source> 352 <source>Form1</source>
353 <translation>Impreso1</translation> 353 <translation>Impreso1</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>1</source> 356 <source>1</source>
357 <translation>1</translation> 357 <translation>1</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>2</source> 360 <source>2</source>
361 <translation>2</translation> 361 <translation>2</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>3</source> 364 <source>3</source>
365 <translation>3</translation> 365 <translation>3</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>4</source> 368 <source>4</source>
369 <translation>4</translation> 369 <translation>4</translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>5</source> 372 <source>5</source>
373 <translation>5</translation> 373 <translation>5</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>6</source> 376 <source>6</source>
377 <translation>6</translation> 377 <translation>6</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>7</source> 380 <source>7</source>
381 <translation>7</translation> 381 <translation>7</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>8</source> 384 <source>8</source>
385 <translation>8</translation> 385 <translation>8</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
@@ -702,121 +702,121 @@ Libere memoria e intételo de nuevo.</translation>
702 <translation>Cód.portal casa</translation> 702 <translation>Cód.portal casa</translation>
703 </message> 703 </message>
704 <message> 704 <message>
705 <source>Home Country</source> 705 <source>Home Country</source>
706 <translation>País casa</translation> 706 <translation>País casa</translation>
707 </message> 707 </message>
708 <message> 708 <message>
709 <source>Home Web Page</source> 709 <source>Home Web Page</source>
710 <translation>Web personal</translation> 710 <translation>Web personal</translation>
711 </message> 711 </message>
712 <message> 712 <message>
713 <source>Spouse</source> 713 <source>Spouse</source>
714 <translation>Cónyuge</translation> 714 <translation>Cónyuge</translation>
715 </message> 715 </message>
716 <message> 716 <message>
717 <source>Gender</source> 717 <source>Gender</source>
718 <translation>Género</translation> 718 <translation>Género</translation>
719 </message> 719 </message>
720 <message> 720 <message>
721 <source>Birthday</source> 721 <source>Birthday</source>
722 <translation>Cumpleaños</translation> 722 <translation>Cumpleaños</translation>
723 </message> 723 </message>
724 <message> 724 <message>
725 <source>Anniversary</source> 725 <source>Anniversary</source>
726 <translation>Aniversario</translation> 726 <translation>Aniversario</translation>
727 </message> 727 </message>
728 <message> 728 <message>
729 <source>Nickname</source> 729 <source>Nickname</source>
730 <translation>Apodo</translation> 730 <translation>Apodo</translation>
731 </message> 731 </message>
732 <message> 732 <message>
733 <source>Children</source> 733 <source>Children</source>
734 <translation>Hijos</translation> 734 <translation>Hijos</translation>
735 </message> 735 </message>
736 <message> 736 <message>
737 <source>Notes</source> 737 <source>Notes</source>
738 <translation>Notas</translation> 738 <translation>Notas</translation>
739 </message> 739 </message>
740 <message> 740 <message>
741 <source>Groups</source> 741 <source>Groups</source>
742 <translation>Grupos</translation> 742 <translation>Grupos</translation>
743 </message> 743 </message>
744 <message> 744 <message>
745 <source>New Document</source> 745 <source>New Document</source>
746 <translation>Nuevo documento</translation> 746 <translation>Nuevo documento</translation>
747 </message> 747 </message>
748 <message> 748 <message>
749 <source>Mon</source> 749 <source>Mon</source>
750 <translation type="unfinished">Lun</translation> 750 <translation>Lun</translation>
751 </message> 751 </message>
752 <message> 752 <message>
753 <source>Tue</source> 753 <source>Tue</source>
754 <translation type="unfinished">Mar</translation> 754 <translation>Mar</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <source>Wed</source> 757 <source>Wed</source>
758 <translation type="unfinished">Mie</translation> 758 <translation>Mie</translation>
759 </message> 759 </message>
760 <message> 760 <message>
761 <source>Thu</source> 761 <source>Thu</source>
762 <translation type="unfinished">Jue</translation> 762 <translation>Jue</translation>
763 </message> 763 </message>
764 <message> 764 <message>
765 <source>Fri</source> 765 <source>Fri</source>
766 <translation type="unfinished">Vie</translation> 766 <translation>Vie</translation>
767 </message> 767 </message>
768 <message> 768 <message>
769 <source>Sat</source> 769 <source>Sat</source>
770 <translation type="unfinished">Sáb</translation> 770 <translation>Sáb</translation>
771 </message> 771 </message>
772 <message> 772 <message>
773 <source>Sun</source> 773 <source>Sun</source>
774 <translation type="unfinished">Dom</translation> 774 <translation>Dom</translation>
775 </message> 775 </message>
776</context> 776</context>
777<context> 777<context>
778 <name>QPEApplication</name> 778 <name>QPEApplication</name>
779 <message> 779 <message>
780 <source>%1 document</source> 780 <source>%1 document</source>
781 <translation>%1 documento</translation> 781 <translation>%1 documento</translation>
782 </message> 782 </message>
783</context> 783</context>
784<context> 784<context>
785 <name>QPEDecoration</name> 785 <name>QPEDecoration</name>
786 <message> 786 <message>
787 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 787 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
788 <translation>&lt;Qt&gt;No se dispone de ayuda exhaustiva para esta aplicación, sin embargo hay ayuda sensible al contexto.&lt;p&gt;Para usar esta ayuda:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;mantenga pulsado el botón de ayuda.&lt;li&gt;cuando la barra de título muestre &lt;b&gt;Qué es esto...&lt;/b&gt;, pulse en cualquier control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation> 788 <translation>&lt;Qt&gt;No se dispone de ayuda exhaustiva para esta aplicación, sin embargo hay ayuda sensible al contexto.&lt;p&gt;Para usar esta ayuda:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;mantenga pulsado el botón de ayuda.&lt;li&gt;cuando la barra de título muestre &lt;b&gt;Qué es esto...&lt;/b&gt;, pulse en cualquier control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>What&apos;s this...</source> 791 <source>What&apos;s this...</source>
792 <translation>Qué es esto...</translation> 792 <translation>Qué es esto...</translation>
793 </message> 793 </message>
794</context> 794</context>
795<context> 795<context>
796 <name>QPEManager</name> 796 <name>QPEManager</name>
797 <message> 797 <message>
798 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 798 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
799 <translation>Pulse para cerrar esta ventana, descartando los cambios.</translation> 799 <translation>Pulse para cerrar esta ventana, descartando los cambios.</translation>
800 </message> 800 </message>
801 <message> 801 <message>
802 <source>Click to close this window.</source> 802 <source>Click to close this window.</source>
803 <translation>Pulse para cerrar esta ventana.</translation> 803 <translation>Pulse para cerrar esta ventana.</translation>
804 </message> 804 </message>
805 <message> 805 <message>
806 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 806 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
807 <translation>Pulse para cerrar esta ventana y aplicar los cambios.</translation> 807 <translation>Pulse para cerrar esta ventana y aplicar los cambios.</translation>
808 </message> 808 </message>
809 <message> 809 <message>
810 <source>Click to make this window moveable.</source> 810 <source>Click to make this window moveable.</source>
811 <translation>Pulse para hacer esta ventana móvil.</translation> 811 <translation>Pulse para hacer esta ventana móvil.</translation>
812 </message> 812 </message>
813 <message> 813 <message>
814 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 814 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
815 <translation>Pulse para hacer que esta ventana use toda la pantalla disponible.</translation> 815 <translation>Pulse para hacer que esta ventana use toda la pantalla disponible.</translation>
816 </message> 816 </message>
817</context> 817</context>
818<context> 818<context>
819 <name>StorageInfo</name> 819 <name>StorageInfo</name>
820 <message> 820 <message>
821 <source>CF Card</source> 821 <source>CF Card</source>
822 <translation>Tarjeta CF</translation> 822 <translation>Tarjeta CF</translation>
diff --git a/i18n/es/libscreenshotapplet.ts b/i18n/es/libscreenshotapplet.ts
index 49aff7f..b45fce6 100644
--- a/i18n/es/libscreenshotapplet.ts
+++ b/i18n/es/libscreenshotapplet.ts
@@ -1,49 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ScreenshotControl</name> 3 <name>ScreenshotControl</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Name of screenshot </source> 5 <source>Name of screenshot </source>
6 <translation>Nombre del pantallazo </translation> 6 <translation>Nombre del pantallazo </translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Delay</source> 9 <source>Delay</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Retraso</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>sec</source> 13 <source>sec</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>seg</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Save named</source> 17 <source>Save named</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Gravar nombrado</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Save screenshot as...</source> 21 <source>Save screenshot as...</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Grabar pantallazo como...</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>File</source> 25 <source>File</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Fichero</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Scap</source> 29 <source>Scap</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Captura</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Success</source> 33 <source>Success</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Éxito</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Screenshot was uploaded to %1</source> 37 <source>Screenshot was uploaded to %1</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Pantallazo subido a %1</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Error</source> 41 <source>Error</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Error</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Connection to %1 failed.</source> 45 <source>Connection to %1 failed.</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Conexión fallida a %1.</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49</TS> 49</TS>
diff --git a/i18n/es/libvolumeapplet.ts b/i18n/es/libvolumeapplet.ts
index 6143d91..deb8498 100644
--- a/i18n/es/libvolumeapplet.ts
+++ b/i18n/es/libvolumeapplet.ts
@@ -1,21 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>VolumeControl</name> 3 <name>VolumeControl</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Enable Sounds for:</source> 5 <source>Enable Sounds for:</source>
6 <translation>Habilitar:</translation> 6 <translation>Sonido en:</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Alarm Sound</source> 9 <source>Alarm Sound</source>
10 <translation>Sonido alarma</translation> 10 <translation>Sonido alarma</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Key Clicks</source> 13 <source>Key Clicks</source>
14 <translation>Teclas sonoras</translation> 14 <translation>Teclas</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Screen Taps</source> 17 <source>Screen Taps</source>
18 <translation>Pantalla sonora</translation> 18 <translation>Pantalla</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21</TS> 21</TS>
diff --git a/i18n/es/mail.ts b/i18n/es/mail.ts
index bac1dfe..97235b3 100644
--- a/i18n/es/mail.ts
+++ b/i18n/es/mail.ts
@@ -1,277 +1,277 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountEditor</name> 3 <name>AccountEditor</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Warning</source> 5 <source>Warning</source>
6 <translation>Aviso</translation> 6 <translation>Aviso</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source> 9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source>
10 <translation>&lt;p&gt;Su firma es mayor de 4 líneas. Estos es considerado descortés por mucha gente. Debería recortar su firma.&lt;/p&gt;</translation> 10 <translation>&lt;p&gt;Su firma es mayor de 4 líneas. Estos es considerado descortés por mucha gente. Debería recortar su firma.&lt;/p&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Change</source> 13 <source>Change</source>
14 <translation>Cambiar</translation> 14 <translation>Cambiar</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Continue</source> 17 <source>Continue</source>
18 <translation>Continuar</translation> 18 <translation>Continuar</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>AccountEditorBase</name> 22 <name>AccountEditorBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Account Editor</source> 24 <source>Account Editor</source>
25 <translation>Editar cuenta</translation> 25 <translation>Editar Cuenta</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Server</source> 28 <source>Server</source>
29 <translation>Servidor</translation> 29 <translation>Servidor</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;b&gt;Port:</source> 32 <source>&lt;b&gt;Port:</source>
33 <translation>&lt;p&gt;Puerto:</translation> 33 <translation>&lt;p&gt;Puerto:</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;b&gt;IMAP:</source> 36 <source>&lt;b&gt;IMAP:</source>
37 <translation>&lt;b&gt;IMAP:</translation> 37 <translation>&lt;b&gt;IMAP:</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>[--]</source> 40 <source>[--]</source>
41 <translation>[--]</translation> 41 <translation>[--]</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source> 44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source>
45 <translation>&lt;b&gt;SMTP:</translation> 45 <translation>&lt;b&gt;SMTP:</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;b&gt;User:</source> 48 <source>&lt;b&gt;User:</source>
49 <translation>&lt;b&gt;Usuario:</translation> 49 <translation>&lt;b&gt;Usuario:</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source> 52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source>
53 <translation>&lt;b&gt;Clave:</translation> 53 <translation>&lt;b&gt;Clave:</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Identity</source> 56 <source>Identity</source>
57 <translation>Identidad</translation> 57 <translation>Identidad</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;b&gt;Name:</source> 60 <source>&lt;b&gt;Name:</source>
61 <translation>&lt;b&gt;Nombre:</translation> 61 <translation>&lt;b&gt;Nombre:</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source> 64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source>
65 <translation>&lt;b&gt;Correo-e:</translation> 65 <translation>&lt;b&gt;Correo-e:</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>&lt;b&gt;Org:</source> 68 <source>&lt;b&gt;Org:</source>
69 <translation>&lt;b&gt;Org:</translation> 69 <translation>&lt;b&gt;Empresa:</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Advanced</source> 72 <source>Advanced</source>
73 <translation>Avanzado</translation> 73 <translation>Avanzado</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Cc</source> 76 <source>Cc</source>
77 <translation>Cc</translation> 77 <translation>Cc</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Bcc</source> 80 <source>Bcc</source>
81 <translation>Bcc</translation> 81 <translation>Bcc</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Reply-To</source> 84 <source>Reply-To</source>
85 <translation>Responder a</translation> 85 <translation>Responder a</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&lt;b&gt;Signature:</source> 88 <source>&lt;b&gt;Signature:</source>
89 <translation>&lt;b&gt;Firma:</translation> 89 <translation>&lt;b&gt;Firma:</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>SSL</source> 92 <source>SSL</source>
93 <translation>SSL</translation> 93 <translation>SSL</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>IMAP</source> 96 <source>IMAP</source>
97 <translation>IMAP</translation> 97 <translation>IMAP</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Use SSL</source> 100 <source>Use SSL</source>
101 <translation>Usar SSL</translation> 101 <translation>Usar SSL</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>993</source> 104 <source>993</source>
105 <translation>993</translation> 105 <translation>993</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>SMTP</source> 108 <source>SMTP</source>
109 <translation>SMTP</translation> 109 <translation>SMTP</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>AddressPicker</name> 113 <name>AddressPicker</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>There are no entries in the addressbook.</source> 115 <source>There are no entries in the addressbook.</source>
116 <translation>No hay entradas en la libreta de direcciones.</translation> 116 <translation>No hay entradas en la libreta de direcciones.</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Error</source> 119 <source>Error</source>
120 <translation>Error</translation> 120 <translation>Error</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source> 123 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source>
124 <translation>&lt;p&gt;Tiene que seleccionar al menos una dirección.&lt;/p&gt;</translation> 124 <translation>&lt;p&gt;Tiene que seleccionar al menos una dirección.&lt;/p&gt;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Ok</source> 127 <source>Ok</source>
128 <translation>Ok</translation> 128 <translation>Ok</translation>
129 </message> 129 </message>
130</context> 130</context>
131<context> 131<context>
132 <name>AddressPickerBase</name> 132 <name>AddressPickerBase</name>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Address Picker</source> 134 <source>Address Picker</source>
135 <translation>Recoge direcciones</translation> 135 <translation>Listado Direcciones</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Ok</source> 138 <source>Ok</source>
139 <translation>Ok</translation> 139 <translation>Ok</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Cancel</source> 142 <source>Cancel</source>
143 <translation>Cancelar</translation> 143 <translation>Cancelar</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146<context> 146<context>
147 <name>Composer</name> 147 <name>Composer</name>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Error</source> 149 <source>Error</source>
150 <translation>Error</translation> 150 <translation>Error</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Please select an entry first.</source> 153 <source>Please select an entry first.</source>
154 <translation>Por favor, seleccione una entrada primero.</translation> 154 <translation>Por favor, seleccione una entrada primero.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Ok</source> 157 <source>Ok</source>
158 <translation>Ok</translation> 158 <translation>Ok</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Set Description</source> 161 <source>Set Description</source>
162 <translation>Fijar descripción</translation> 162 <translation>Fijar descripción</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source> 165 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source>
166 <translation>&lt;div align=center&gt;Descripción</translation> 166 <translation>&lt;div align=center&gt;Descripción</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>&lt;p&gt;You have to specify a recipient.&lt;br&gt;(eg: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</source> 169 <source>&lt;p&gt;You have to specify a recipient.&lt;br&gt;(eg: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</source>
170 <translation>&lt;p&gt;Tiene que especificar un destinatario.&lt;br&gt;(pe: pepe@luis.es)&lt;/p&gt;</translation> 170 <translation>&lt;p&gt;Tiene que especificar un destinatario.&lt;br&gt;(pe: pepe@luis.es)&lt;/p&gt;</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source> 173 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source>
174 <translation>&lt;p&gt;Hubo un problema enviando algún correo de la cola.&lt;/p&gt;</translation> 174 <translation>&lt;p&gt;Hubo un problema enviando algún correo de la cola.&lt;/p&gt;</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Success</source> 177 <source>Success</source>
178 <translation>Éxito</translation> 178 <translation>Éxito</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source> 181 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source>
182 <translation>&lt;p&gt;El correo fue puesto con éxito en la cola.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La cola contiene </translation> 182 <translation>&lt;p&gt;El correo fue puesto con éxito en la cola.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La cola contiene </translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source> mails.&lt;/p&gt;</source> 185 <source> mails.&lt;/p&gt;</source>
186 <translation> correos.&lt;/p&gt;</translation> 186 <translation> correos.&lt;/p&gt;</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Error occoured during sending.&lt;/font&gt;</source> 189 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Error occoured during sending.&lt;/font&gt;</source>
190 <translation>&lt;font color=#ff0000&gt;Ocurrió un error durante el envío.&lt;/font&gt;</translation> 190 <translation>&lt;font color=#ff0000&gt;Ocurrió un error durante el envío.&lt;/font&gt;</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>&lt;p&gt;%1&lt;/p</source> 193 <source>&lt;p&gt;%1&lt;/p</source>
194 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation> 194 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>&lt;p&gt;The mail was sent successfully.&lt;/p&gt;</source> 197 <source>&lt;p&gt;The mail was sent successfully.&lt;/p&gt;</source>
198 <translation>&lt;p&gt;El correo fue enviando con éxito.&lt;/p&gt;</translation> 198 <translation>&lt;p&gt;El correo fue enviando con éxito.&lt;/p&gt;</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>&lt;p&gt;The queued mails </source> 201 <source>&lt;p&gt;The queued mails </source>
202 <translation>&lt;p&gt;Los correos en cola </translation> 202 <translation>&lt;p&gt;Los correos en cola </translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source> of </source> 205 <source> of </source>
206 <translation> de </translation> 206 <translation> de </translation>
207 </message> 207 </message>
208</context> 208</context>
209<context> 209<context>
210 <name>ComposerBase</name> 210 <name>ComposerBase</name>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Compose Message</source> 212 <source>Compose Message</source>
213 <translation>Componer mensaje</translation> 213 <translation>Componer Mensaje</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Mail</source> 216 <source>Mail</source>
217 <translation>Correo</translation> 217 <translation>Correo</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Send the mail</source> 220 <source>Send the mail</source>
221 <translation>Enviar correo</translation> 221 <translation>Enviar correo</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Queue the mail</source> 224 <source>Queue the mail</source>
225 <translation>Correo en cola</translation> 225 <translation>Correo en cola</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Attach a file</source> 228 <source>Attach a file</source>
229 <translation>Adjuntar un fichero</translation> 229 <translation>Adjuntar fichero</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Addressbook</source> 232 <source>Addressbook</source>
233 <translation>Libreta direcciones</translation> 233 <translation>Libreta direcciones</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>From</source> 236 <source>From</source>
237 <translation>De</translation> 237 <translation>De</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Reply</source> 240 <source>Reply</source>
241 <translation>Responder</translation> 241 <translation>Responder</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>To</source> 244 <source>To</source>
245 <translation>Para</translation> 245 <translation>Para</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Cc</source> 248 <source>Cc</source>
249 <translation>Cc</translation> 249 <translation>Cc</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Bcc</source> 252 <source>Bcc</source>
253 <translation>Bcc</translation> 253 <translation>Bcc</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Subj.</source> 256 <source>Subj.</source>
257 <translation>Asto.</translation> 257 <translation>Asto.</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Prio.</source> 260 <source>Prio.</source>
261 <translation>Prio.</translation> 261 <translation>Prio.</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Low</source> 264 <source>Low</source>
265 <translation>Baja</translation> 265 <translation>Baja</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Normal</source> 268 <source>Normal</source>
269 <translation>Normal</translation> 269 <translation>Normal</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>High</source> 272 <source>High</source>
273 <translation>Alta</translation> 273 <translation>Alta</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Add an Attachement</source> 276 <source>Add an Attachement</source>
277 <translation>Añadir un adjunto</translation> 277 <translation>Añadir un adjunto</translation>
@@ -311,113 +311,113 @@
311 <source>&lt;p&gt;You have to select an account first.&lt;/p&gt;</source> 311 <source>&lt;p&gt;You have to select an account first.&lt;/p&gt;</source>
312 <translation>&lt;p&gt;Tiene que seleccionar una cuenta primero.&lt;/p&gt;</translation> 312 <translation>&lt;p&gt;Tiene que seleccionar una cuenta primero.&lt;/p&gt;</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Ok</source> 315 <source>Ok</source>
316 <translation>Ok</translation> 316 <translation>Ok</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Question</source> 319 <source>Question</source>
320 <translation>Pregunta</translation> 320 <translation>Pregunta</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>&lt;p&gt;Do you relly want to delete the selected account?&lt;/p&gt;</source> 323 <source>&lt;p&gt;Do you relly want to delete the selected account?&lt;/p&gt;</source>
324 <translation>&lt;p&gt;¿Seguro que quiere borrar la cuenta seleccionada?&lt;/p&gt;</translation> 324 <translation>&lt;p&gt;¿Seguro que quiere borrar la cuenta seleccionada?&lt;/p&gt;</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Yes</source> 327 <source>Yes</source>
328 <translation>Sí</translation> 328 <translation>Sí</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>No</source> 331 <source>No</source>
332 <translation>No</translation> 332 <translation>No</translation>
333 </message> 333 </message>
334</context> 334</context>
335<context> 335<context>
336 <name>ConfigDiagBase</name> 336 <name>ConfigDiagBase</name>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Configuration</source> 338 <source>Configuration</source>
339 <translation>Configuración</translation> 339 <translation>Configuración</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Accounts</source> 342 <source>Accounts</source>
343 <translation>Cuentas</translation> 343 <translation>Cuentas</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Edit</source> 346 <source>Edit</source>
347 <translation>Editar</translation> 347 <translation>Editar</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Delete</source> 350 <source>Delete</source>
351 <translation>Borrar</translation> 351 <translation>Borrar</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>[Hidden]</source> 354 <source>[Hidden]</source>
355 <translation>[Oculto]</translation> 355 <translation>[Oculto]</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>New</source> 358 <source>New</source>
359 <translation>Nuevo</translation> 359 <translation>Nueva</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>General</source> 362 <source>General</source>
363 <translation>General</translation> 363 <translation>General</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Mail notification</source> 366 <source>Mail notification</source>
367 <translation>Notificación de correo</translation> 367 <translation>Notificación de correo</translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message> 369 <message>
370 <source>Blink LED</source> 370 <source>Blink LED</source>
371 <translation>Parpadeo LED</translation> 371 <translation>Parpadeo LED</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Play sound</source> 374 <source>Play sound</source>
375 <translation>Tocar sonido</translation> 375 <translation>Emitir sonido</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>&lt;b&gt;Check&amp;nbsp;every</source> 378 <source>&lt;b&gt;Check&amp;nbsp;every</source>
379 <translation>&lt;b&gt;Comprobar&amp;nbsp;cada</translation> 379 <translation>&lt;b&gt;Comprobar&amp;nbsp;cada</translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source> min</source> 382 <source> min</source>
383 <translation> min</translation> 383 <translation> min</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Disable mail notification</source> 386 <source>Disable mail notification</source>
387 <translation>Desactivar notificación correo</translation> 387 <translation>Desactivar notificación correo</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Mail version %1&lt;/b&gt;&lt;hr&gt; 390 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Mail version %1&lt;/b&gt;&lt;hr&gt;
391Sponsored and Programmed by LISAsystems&lt;br&gt; 391Sponsored and Programmed by LISAsystems&lt;br&gt;
392Visit http://www.lisa.de/ for Information. 392Visit http://www.lisa.de/ for Information.
393 </source> 393 </source>
394 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Mail(Correo) versión %1&lt;/b&gt;&lt;hr&gt; 394 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Mail(Correo) versión %1&lt;/b&gt;&lt;hr&gt;
395Patrocinado y programado por LISAsystems&lt;br&gt; 395Patrocinado y programado por LISAsystems&lt;br&gt;
396Visite http://www.lisa.de/ para informarse. 396Visite http://www.lisa.de/ para informarse.
397 </translation> 397 </translation>
398 </message> 398 </message>
399</context> 399</context>
400<context> 400<context>
401 <name>FolderWidget</name> 401 <name>FolderWidget</name>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Rename</source> 403 <source>Rename</source>
404 <translation>Renombrar</translation> 404 <translation>Renombrar</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>Delete</source> 407 <source>Delete</source>
408 <translation>Borrar</translation> 408 <translation>Borrar</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Move</source> 411 <source>Move</source>
412 <translation>Mover</translation> 412 <translation>Mover</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>Copy</source> 415 <source>Copy</source>
416 <translation>Copiar</translation> 416 <translation>Copiar</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Create folder</source> 419 <source>Create folder</source>
420 <translation>Crear carpeta</translation> 420 <translation>Crear carpeta</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Rescan folder list</source> 423 <source>Rescan folder list</source>
@@ -765,97 +765,97 @@ Visite http://www.lisa.de/ para informarse.
765 <source>To</source> 765 <source>To</source>
766 <translation>Para</translation> 766 <translation>Para</translation>
767 </message> 767 </message>
768 <message> 768 <message>
769 <source>Error</source> 769 <source>Error</source>
770 <translation>Error</translation> 770 <translation>Error</translation>
771 </message> 771 </message>
772 <message> 772 <message>
773 <source>&lt;p&gt;Please enter what to search for.&lt;/p&gt;</source> 773 <source>&lt;p&gt;Please enter what to search for.&lt;/p&gt;</source>
774 <translation>&lt;p&gt;Por favor, introduzca qué buscar.&lt;/p&gt;</translation> 774 <translation>&lt;p&gt;Por favor, introduzca qué buscar.&lt;/p&gt;</translation>
775 </message> 775 </message>
776 <message> 776 <message>
777 <source>Ok</source> 777 <source>Ok</source>
778 <translation>Ok</translation> 778 <translation>Ok</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>&lt;p&gt;Please select a folder.&lt;/p&gt;</source> 781 <source>&lt;p&gt;Please select a folder.&lt;/p&gt;</source>
782 <translation>&lt;p&gt;Por favor, seleccione una carpeta.&lt;/p&gt;</translation> 782 <translation>&lt;p&gt;Por favor, seleccione una carpeta.&lt;/p&gt;</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <source>&lt;p&gt;Please enter a header field to search in.&lt;/p&gt;</source> 785 <source>&lt;p&gt;Please enter a header field to search in.&lt;/p&gt;</source>
786 <translation>&lt;p&gt;Por favor, introduzca una campo de cabecera en que buscar.&lt;/p&gt;</translation> 786 <translation>&lt;p&gt;Por favor, introduzca una campo de cabecera en que buscar.&lt;/p&gt;</translation>
787 </message> 787 </message>
788 <message> 788 <message>
789 <source>&lt;p&gt;Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source> 789 <source>&lt;p&gt;Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source>
790 <translation>&lt;p&gt;No pude seleccionar una carpeta. Abortando. (El servidor dijo: %1)&lt;/p&gt;</translation> 790 <translation>&lt;p&gt;No pude seleccionar una carpeta. Abortando. (El servidor dijo: %1)&lt;/p&gt;</translation>
791 </message> 791 </message>
792 <message> 792 <message>
793 <source>Results</source> 793 <source>Results</source>
794 <translation>Resultados</translation> 794 <translation>Resultados</translation>
795 </message> 795 </message>
796 <message> 796 <message>
797 <source>&lt;p&gt;No mails match your criteria.&lt;/p&gt;</source> 797 <source>&lt;p&gt;No mails match your criteria.&lt;/p&gt;</source>
798 <translation>&lt;p&gt;Ningún correo coincide con su criterio.&lt;/p&gt;</translation> 798 <translation>&lt;p&gt;Ningún correo coincide con su criterio.&lt;/p&gt;</translation>
799 </message> 799 </message>
800 <message> 800 <message>
801 <source>&lt;p&gt;Search failed. (Server said: %1)</source> 801 <source>&lt;p&gt;Search failed. (Server said: %1)</source>
802 <translation>&lt;p&gt;Búsqueda fallida. (El servidor dijo: %1)&lt;/p&gt;</translation> 802 <translation>&lt;p&gt;Búsqueda fallida. (El servidor dijo: %1)&lt;/p&gt;</translation>
803 </message> 803 </message>
804 <message> 804 <message>
805 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t fetch the mail headers. (Server said: %1)</source> 805 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t fetch the mail headers. (Server said: %1)</source>
806 <translation>&lt;p&gt;No pude traer las cebeceras del correo. (El servidor dijo: %1)&lt;/p&gt;</translation> 806 <translation>&lt;p&gt;No pude traer las cebeceras del correo. (El servidor dijo: %1)&lt;/p&gt;</translation>
807 </message> 807 </message>
808</context> 808</context>
809<context> 809<context>
810 <name>SearchDiagBase</name> 810 <name>SearchDiagBase</name>
811 <message> 811 <message>
812 <source>Mail Search</source> 812 <source>Mail Search</source>
813 <translation>Búsqueda correo</translation> 813 <translation>Búscar Correo</translation>
814 </message> 814 </message>
815 <message> 815 <message>
816 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source> 816 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source>
817 <translation>&lt;b&gt;Búsqueda&amp;nbsp;en:</translation> 817 <translation>&lt;b&gt;Búsqueda&amp;nbsp;en:</translation>
818 </message> 818 </message>
819 <message> 819 <message>
820 <source>&lt;b&gt;For:</source> 820 <source>&lt;b&gt;For:</source>
821 <translation>&lt;b&gt;Para:</translation> 821 <translation>&lt;b&gt;Para:</translation>
822 </message> 822 </message>
823</context> 823</context>
824<context> 824<context>
825 <name>ViewMail</name> 825 <name>ViewMail</name>
826 <message> 826 <message>
827 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source> 827 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source>
828 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;De:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;Para:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Fecha:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</translation> 828 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;De:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;Para:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Fecha:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</translation>
829 </message> 829 </message>
830 <message> 830 <message>
831 <source>(no subject)</source> 831 <source>(no subject)</source>
832 <translation>(sin asunto)</translation> 832 <translation>(sin asunto)</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <source>(no from)</source> 835 <source>(no from)</source>
836 <translation>(sin remite)</translation> 836 <translation>(sin remite)</translation>
837 </message> 837 </message>
838 <message> 838 <message>
839 <source>(no recipient)</source> 839 <source>(no recipient)</source>
840 <translation>(sin destinatario)</translation> 840 <translation>(sin destinatario)</translation>
841 </message> 841 </message>
842 <message> 842 <message>
843 <source>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source> 843 <source>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
844 <translation>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation> 844 <translation>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
845 </message> 845 </message>
846 <message> 846 <message>
847 <source>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source> 847 <source>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
848 <translation>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation> 848 <translation>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
849 </message> 849 </message>
850 <message> 850 <message>
851 <source>(no date)</source> 851 <source>(no date)</source>
852 <translation>(sin fecha)</translation> 852 <translation>(sin fecha)</translation>
853 </message> 853 </message>
854 <message> 854 <message>
855 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source> 855 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source>
856 <translation>Obteniendo cuerpo del correo del servidor. Por favor, espere...</translation> 856 <translation>Obteniendo cuerpo del correo del servidor. Por favor, espere...</translation>
857 </message> 857 </message>
858 <message> 858 <message>
859 <source>Error</source> 859 <source>Error</source>
860 <translation>Error</translation> 860 <translation>Error</translation>
861 </message> 861 </message>
diff --git a/i18n/es/mediummount.ts b/i18n/es/mediummount.ts
index 12d9dd1..c44d711 100644
--- a/i18n/es/mediummount.ts
+++ b/i18n/es/mediummount.ts
@@ -1,95 +1,95 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MainWindow</name> 3 <name>MainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Global</source> 5 <source>Global</source>
6 <translation>Global</translation> 6 <translation>Global</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Medium Mount Settings</source> 9 <source>Medium Mount Settings</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Configuración del Montador de Medios</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>MediumGlobalWidget</name> 14 <name>MediumGlobalWidget</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Enable medium checking</source> 16 <source>Enable medium checking</source>
17 <translation>Habilitar comprobación medio</translation> 17 <translation>Habilitar comprobación medio</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Use global settings</source> 20 <source>Use global settings</source>
21 <translation>Usar configuración global</translation> 21 <translation>Usar configuración global</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Which media files</source> 24 <source>Which media files</source>
25 <translation>Qué ficheros de medio</translation> 25 <translation>Qué ficheros de medio</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Audio</source> 28 <source>Audio</source>
29 <translation>Audio</translation> 29 <translation>Audio</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>All</source> 32 <source>All</source>
33 <translation>Todo</translation> 33 <translation>Todo</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Image</source> 36 <source>Image</source>
37 <translation>Imagen</translation> 37 <translation>Imagen</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Text</source> 40 <source>Text</source>
41 <translation>Texto</translation> 41 <translation>Texto</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Video</source> 44 <source>Video</source>
45 <translation>Vídeo</translation> 45 <translation>Vídeo</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source> 48 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Si un medio se inserta en este dispositivo, Opie intenta buscar documentos en el medio. En medios grandes esto puede llevar algún tiempo. Puede elegir si Opie debe examinar globalmente o por medio. También puede reconfigurar cada medio.</translation>
50 </message> 50 </message>
51</context> 51</context>
52<context> 52<context>
53 <name>MediumMountWidget</name> 53 <name>MediumMountWidget</name>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Which media files</source> 55 <source>Which media files</source>
56 <translation>Qué ficheros de medio</translation> 56 <translation>Qué ficheros de medio</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Audio</source> 59 <source>Audio</source>
60 <translation>Audio</translation> 60 <translation>Audio</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>All</source> 63 <source>All</source>
64 <translation>Todo</translation> 64 <translation>Todo</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Image</source> 67 <source>Image</source>
68 <translation>Imagen</translation> 68 <translation>Imagen</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Text</source> 71 <source>Text</source>
72 <translation>Texto</translation> 72 <translation>Texto</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Video</source> 75 <source>Video</source>
76 <translation>Vídeo</translation> 76 <translation>Vídeo</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Limit search to:</source> 79 <source>Limit search to:</source>
80 <translation>Limitar búsqueda a:</translation> 80 <translation>Limitar búsqueda a:</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Add</source> 83 <source>Add</source>
84 <translation>Añadir</translation> 84 <translation>Añadir</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Always check this medium</source> 87 <source>Always check this medium</source>
88 <translation>Comprobar siempre este medio</translation> 88 <translation>Comprobar siempre este medio</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 91 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Configurar este medio. Los cambios tendrán efecto cuando la aplicación sea cerrada. Para actualizar la etiqueta de documentos necesita quitar e insertar este medio.</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
95</TS> 95</TS>
diff --git a/i18n/es/opie-sheet.ts b/i18n/es/opie-sheet.ts
index b9b7a0d..dbde12b 100644
--- a/i18n/es/opie-sheet.ts
+++ b/i18n/es/opie-sheet.ts
@@ -714,97 +714,107 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
714 <message> 714 <message>
715 <source>&amp;Width of each column:</source> 715 <source>&amp;Width of each column:</source>
716 <translation>A&amp;nchura de cada columna:</translation> 716 <translation>A&amp;nchura de cada columna:</translation>
717 </message> 717 </message>
718 <message> 718 <message>
719 <source>&amp;Sheet Name:</source> 719 <source>&amp;Sheet Name:</source>
720 <translation>&amp;Nombre hoja:</translation> 720 <translation>&amp;Nombre hoja:</translation>
721 </message> 721 </message>
722 <message> 722 <message>
723 <source>There is only one sheet!</source> 723 <source>There is only one sheet!</source>
724 <translation>¡Sólo hay una hoja!</translation> 724 <translation>¡Sólo hay una hoja!</translation>
725 </message> 725 </message>
726 <message> 726 <message>
727 <source>Are you sure?</source> 727 <source>Are you sure?</source>
728 <translation>¿Está seguro?</translation> 728 <translation>¿Está seguro?</translation>
729 </message> 729 </message>
730 <message> 730 <message>
731 <source>&amp;Type</source> 731 <source>&amp;Type</source>
732 <translation>&amp;Tipo</translation> 732 <translation>&amp;Tipo</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>Shift cells &amp;down</source> 735 <source>Shift cells &amp;down</source>
736 <translation>Mover cel&amp;dillas abajo</translation> 736 <translation>Mover cel&amp;dillas abajo</translation>
737 </message> 737 </message>
738 <message> 738 <message>
739 <source>Shift cells &amp;right</source> 739 <source>Shift cells &amp;right</source>
740 <translation>Move&amp;r celdillas derecha</translation> 740 <translation>Move&amp;r celdillas derecha</translation>
741 </message> 741 </message>
742 <message> 742 <message>
743 <source>Entire ro&amp;w</source> 743 <source>Entire ro&amp;w</source>
744 <translation>Toda la &amp;fila</translation> 744 <translation>Toda la &amp;fila</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <source>Entire &amp;column</source> 747 <source>Entire &amp;column</source>
748 <translation>Toda la &amp;columna</translation> 748 <translation>Toda la &amp;columna</translation>
749 </message> 749 </message>
750 <message> 750 <message>
751 <source>Opie Sheet 751 <source>Opie Sheet
752Spreadsheet Software for Opie 752Spreadsheet Software for Opie
753QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) 753QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
754 754
755Developed by: Serdar Ozler 755Developed by: Serdar Ozler
756Release 1.0.2 756Release 1.0.2
757Release Date: October 08, 2002 757Release Date: October 08, 2002
758 758
759This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 759This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
760 760
761http://qtopia.sitebest.com</source> 761http://qtopia.sitebest.com</source>
762 <translation type="unfinished"></translation> 762 <translation>Opie Sheet
763Software de hoja de cálculo para Opie
764QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
765
766Desarrolado por: Serdar Ozler
767Versión 1.0.2
768Fecha de publicación: 8 de octubre de 2002
769
770Este producto está bajo licencia GPL. Es distribuible libremente. Si quiere la última versión y el código fuente, por favor visite el sitio web.
771
772http://qtopia.sitebest.com</translation>
763 </message> 773 </message>
764</context> 774</context>
765<context> 775<context>
766 <name>Sheet</name> 776 <name>Sheet</name>
767 <message> 777 <message>
768 <source>Error</source> 778 <source>Error</source>
769 <translation>Error</translation> 779 <translation>Error</translation>
770 </message> 780 </message>
771 <message> 781 <message>
772 <source>Syntax error!</source> 782 <source>Syntax error!</source>
773 <translation>¡Error sintáctico!</translation> 783 <translation>¡Error sintáctico!</translation>
774 </message> 784 </message>
775 <message> 785 <message>
776 <source>Search key not found!</source> 786 <source>Search key not found!</source>
777 <translation>¡Búsqueda no encotrada!</translation> 787 <translation>¡Búsqueda no encotrada!</translation>
778 </message> 788 </message>
779</context> 789</context>
780<context> 790<context>
781 <name>SortDialog</name> 791 <name>SortDialog</name>
782 <message> 792 <message>
783 <source>&amp;Sort</source> 793 <source>&amp;Sort</source>
784 <translation>&amp;Ordenar</translation> 794 <translation>&amp;Ordenar</translation>
785 </message> 795 </message>
786 <message> 796 <message>
787 <source>&amp;Options</source> 797 <source>&amp;Options</source>
788 <translation>O&amp;pciones</translation> 798 <translation>O&amp;pciones</translation>
789 </message> 799 </message>
790 <message> 800 <message>
791 <source>&amp;Sort by</source> 801 <source>&amp;Sort by</source>
792 <translation>&amp;Ordenar por</translation> 802 <translation>&amp;Ordenar por</translation>
793 </message> 803 </message>
794 <message> 804 <message>
795 <source>&amp;Then by</source> 805 <source>&amp;Then by</source>
796 <translation>&amp;Luego por</translation> 806 <translation>&amp;Luego por</translation>
797 </message> 807 </message>
798 <message> 808 <message>
799 <source>Then &amp;by</source> 809 <source>Then &amp;by</source>
800 <translation>Luego &amp;por</translation> 810 <translation>Luego &amp;por</translation>
801 </message> 811 </message>
802 <message> 812 <message>
803 <source>&amp;Case Sensitive</source> 813 <source>&amp;Case Sensitive</source>
804 <translation>&amp;Distinguir may/min</translation> 814 <translation>&amp;Distinguir may/min</translation>
805 </message> 815 </message>
806 <message> 816 <message>
807 <source>&amp;Direction</source> 817 <source>&amp;Direction</source>
808 <translation>Di&amp;rección</translation> 818 <translation>Di&amp;rección</translation>
809 </message> 819 </message>
810 <message> 820 <message>
diff --git a/i18n/es/oxygen.ts b/i18n/es/oxygen.ts
index f0800cc..089e405 100644
--- a/i18n/es/oxygen.ts
+++ b/i18n/es/oxygen.ts
@@ -60,503 +60,503 @@
60 <source>Boilingpoint</source> 60 <source>Boilingpoint</source>
61 <translation>Punto ebullición</translation> 61 <translation>Punto ebullición</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Meltingpoint</source> 64 <source>Meltingpoint</source>
65 <translation>Punto fusión</translation> 65 <translation>Punto fusión</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>%1 u</source> 68 <source>%1 u</source>
69 <translation>%1 u</translation> 69 <translation>%1 u</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>%1 J</source> 72 <source>%1 J</source>
73 <translation>%1 J</translation> 73 <translation>%1 J</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>%1 K</source> 76 <source>%1 K</source>
77 <translation>%1 K</translation> 77 <translation>%1 K</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>%1 pm</source> 80 <source>%1 pm</source>
81 <translation>%1 pm</translation> 81 <translation>%1 pm</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>%1 g/cm^3</source> 84 <source>%1 g/cm^3</source>
85 <translation>%1 g/cm^3</translation> 85 <translation>%1 g/cm^3</translation>
86 </message> 86 </message>
87</context> 87</context>
88<context> 88<context>
89 <name>Oxygen</name> 89 <name>Oxygen</name>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Oxygen</source> 91 <source>Oxygen</source>
92 <translation>Oxygen</translation> 92 <translation>Oxygen</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>PSE</source> 95 <source>PSE</source>
96 <translation>PSE</translation> 96 <translation>PSE</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Data</source> 99 <source>Data</source>
100 <translation>Datos</translation> 100 <translation>Datos</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Calculations</source> 103 <source>Calculations</source>
104 <translation>Cálculos</translation> 104 <translation>Cálculos</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Hydrogen</source> 107 <source>Hydrogen</source>
108 <translation type="unfinished">Hidrógeno</translation> 108 <translation>Hidrógeno</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Helium</source> 111 <source>Helium</source>
112 <translation type="unfinished">Helio</translation> 112 <translation>Helio</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Lithium</source> 115 <source>Lithium</source>
116 <translation type="unfinished">Litio</translation> 116 <translation>Litio</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Beryllium</source> 119 <source>Beryllium</source>
120 <translation type="unfinished">Berilio</translation> 120 <translation>Berilio</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Boron</source> 123 <source>Boron</source>
124 <translation type="unfinished">Boro</translation> 124 <translation>Boro</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Carbon</source> 127 <source>Carbon</source>
128 <translation type="unfinished">Carbono</translation> 128 <translation>Carbono</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Nitrogen</source> 131 <source>Nitrogen</source>
132 <translation type="unfinished">Nitrógeno</translation> 132 <translation>Nitrógeno</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Fluorine</source> 135 <source>Fluorine</source>
136 <translation type="unfinished">Fluor</translation> 136 <translation>Fluor</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Neon</source> 139 <source>Neon</source>
140 <translation type="unfinished">Neón</translation> 140 <translation>Neón</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Sodium</source> 143 <source>Sodium</source>
144 <translation type="unfinished">Sodio</translation> 144 <translation>Sodio</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Magnesium</source> 147 <source>Magnesium</source>
148 <translation type="unfinished">Magnesio</translation> 148 <translation>Magnesio</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Aluminum</source> 151 <source>Aluminum</source>
152 <translation type="unfinished">Aluminio</translation> 152 <translation>Aluminio</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Silicon</source> 155 <source>Silicon</source>
156 <translation type="unfinished">Silicio</translation> 156 <translation>Silicio</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Phosphorus</source> 159 <source>Phosphorus</source>
160 <translation type="unfinished">Fósforo</translation> 160 <translation>Fósforo</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Sulfur</source> 163 <source>Sulfur</source>
164 <translation type="unfinished">Azufre</translation> 164 <translation>Azufre</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Chlorine</source> 167 <source>Chlorine</source>
168 <translation type="unfinished">Cloro</translation> 168 <translation>Cloro</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Argon</source> 171 <source>Argon</source>
172 <translation type="unfinished">Argón</translation> 172 <translation>Argón</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Potassium</source> 175 <source>Potassium</source>
176 <translation type="unfinished">Potasio</translation> 176 <translation>Potasio</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Calcium</source> 179 <source>Calcium</source>
180 <translation type="unfinished">Calcio</translation> 180 <translation>Calcio</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Scandium</source> 183 <source>Scandium</source>
184 <translation type="unfinished">Escandio</translation> 184 <translation>Escandio</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Titanium</source> 187 <source>Titanium</source>
188 <translation type="unfinished">Titánio</translation> 188 <translation>Titánio</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Vanadium</source> 191 <source>Vanadium</source>
192 <translation type="unfinished">Vanadio</translation> 192 <translation>Vanadio</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Chromium</source> 195 <source>Chromium</source>
196 <translation type="unfinished">Cromo</translation> 196 <translation>Cromo</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Manganese</source> 199 <source>Manganese</source>
200 <translation type="unfinished">Manganeso</translation> 200 <translation>Manganeso</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Iron</source> 203 <source>Iron</source>
204 <translation type="unfinished">Hierro</translation> 204 <translation>Hierro</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Cobalt</source> 207 <source>Cobalt</source>
208 <translation type="unfinished">Cobalto</translation> 208 <translation>Cobalto</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Nickel</source> 211 <source>Nickel</source>
212 <translation type="unfinished">Niquel</translation> 212 <translation>Niquel</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Copper</source> 215 <source>Copper</source>
216 <translation type="unfinished">Cobre</translation> 216 <translation>Cobre</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Zinc</source> 219 <source>Zinc</source>
220 <translation type="unfinished">Zinc</translation> 220 <translation>Zinc</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Gallium</source> 223 <source>Gallium</source>
224 <translation type="unfinished">Galio</translation> 224 <translation>Galio</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Germanium</source> 227 <source>Germanium</source>
228 <translation type="unfinished">Germanio</translation> 228 <translation>Germanio</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Arsenic</source> 231 <source>Arsenic</source>
232 <translation type="unfinished">Arsénico</translation> 232 <translation>Arsénico</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Selenium</source> 235 <source>Selenium</source>
236 <translation type="unfinished">Selenio</translation> 236 <translation>Selenio</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Bromine</source> 239 <source>Bromine</source>
240 <translation type="unfinished">Bromo</translation> 240 <translation>Bromo</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Krypton</source> 243 <source>Krypton</source>
244 <translation type="unfinished">Kriptón</translation> 244 <translation>Kriptón</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Rubidium</source> 247 <source>Rubidium</source>
248 <translation type="unfinished">Rubidio</translation> 248 <translation>Rubidio</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Strontium</source> 251 <source>Strontium</source>
252 <translation type="unfinished">Estroncio</translation> 252 <translation>Estroncio</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Yttrium</source> 255 <source>Yttrium</source>
256 <translation type="unfinished">Ytrio</translation> 256 <translation>Ytrio</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Zirconium</source> 259 <source>Zirconium</source>
260 <translation type="unfinished">Zirconio</translation> 260 <translation>Zirconio</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Niobium</source> 263 <source>Niobium</source>
264 <translation type="unfinished">Niobio</translation> 264 <translation>Niobio</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Molybdenum</source> 267 <source>Molybdenum</source>
268 <translation type="unfinished">Molibdeno</translation> 268 <translation>Molibdeno</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Technetium</source> 271 <source>Technetium</source>
272 <translation type="unfinished">Tecnecio</translation> 272 <translation>Tecnecio</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Ruthenium</source> 275 <source>Ruthenium</source>
276 <translation type="unfinished">Rutenio</translation> 276 <translation>Rutenio</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Rhodium</source> 279 <source>Rhodium</source>
280 <translation type="unfinished">Rodio</translation> 280 <translation>Rodio</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Palladium</source> 283 <source>Palladium</source>
284 <translation type="unfinished">Paladio</translation> 284 <translation>Paladio</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Silver</source> 287 <source>Silver</source>
288 <translation type="unfinished">Plata</translation> 288 <translation>Plata</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Cadmium</source> 291 <source>Cadmium</source>
292 <translation type="unfinished">Cadmio</translation> 292 <translation>Cadmio</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Indium</source> 295 <source>Indium</source>
296 <translation type="unfinished">Indio</translation> 296 <translation>Indio</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Tin</source> 299 <source>Tin</source>
300 <translation type="unfinished">Estaño</translation> 300 <translation>Estaño</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Antimony</source> 303 <source>Antimony</source>
304 <translation type="unfinished">Antimonio</translation> 304 <translation>Antimonio</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Tellurium</source> 307 <source>Tellurium</source>
308 <translation type="unfinished">Teluro</translation> 308 <translation>Teluro</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Iodine</source> 311 <source>Iodine</source>
312 <translation type="unfinished">Yodo</translation> 312 <translation>Yodo</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Xenon</source> 315 <source>Xenon</source>
316 <translation type="unfinished">Xenón</translation> 316 <translation>Xenón</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Cesium</source> 319 <source>Cesium</source>
320 <translation type="unfinished">Césio</translation> 320 <translation>Césio</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Barium</source> 323 <source>Barium</source>
324 <translation type="unfinished">Bario</translation> 324 <translation>Bario</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Lanthanum</source> 327 <source>Lanthanum</source>
328 <translation type="unfinished">Lantano</translation> 328 <translation>Lantano</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Cerium</source> 331 <source>Cerium</source>
332 <translation type="unfinished">Cerio</translation> 332 <translation>Cerio</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Praseodymium</source> 335 <source>Praseodymium</source>
336 <translation type="unfinished">Praseodimio</translation> 336 <translation>Praseodimio</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>Neodymium</source> 339 <source>Neodymium</source>
340 <translation type="unfinished">Neodimio</translation> 340 <translation>Neodimio</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Promethium</source> 343 <source>Promethium</source>
344 <translation type="unfinished">Prometio</translation> 344 <translation>Prometio</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>Samarium</source> 347 <source>Samarium</source>
348 <translation type="unfinished">Samario</translation> 348 <translation>Samario</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Europium</source> 351 <source>Europium</source>
352 <translation type="unfinished">Europio</translation> 352 <translation>Europio</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Gadolinium</source> 355 <source>Gadolinium</source>
356 <translation type="unfinished">Gadolinio</translation> 356 <translation>Gadolinio</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Terbium</source> 359 <source>Terbium</source>
360 <translation type="unfinished">Terbio</translation> 360 <translation>Terbio</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Dysprosium</source> 363 <source>Dysprosium</source>
364 <translation type="unfinished">Disprosio</translation> 364 <translation>Disprosio</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Holmium</source> 367 <source>Holmium</source>
368 <translation type="unfinished">Holmio</translation> 368 <translation>Holmio</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Erbium</source> 371 <source>Erbium</source>
372 <translation type="unfinished">Erbio</translation> 372 <translation>Erbio</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Thulium</source> 375 <source>Thulium</source>
376 <translation type="unfinished">Tulio</translation> 376 <translation>Tulio</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Ytterbium</source> 379 <source>Ytterbium</source>
380 <translation type="unfinished">Yterbio</translation> 380 <translation>Yterbio</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Lutetium</source> 383 <source>Lutetium</source>
384 <translation type="unfinished">Lutecio</translation> 384 <translation>Lutecio</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Hafnium</source> 387 <source>Hafnium</source>
388 <translation type="unfinished">Hafnio</translation> 388 <translation>Hafnio</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Tantalum</source> 391 <source>Tantalum</source>
392 <translation type="unfinished">Tántalo</translation> 392 <translation>Tántalo</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Tungsten</source> 395 <source>Tungsten</source>
396 <translation type="unfinished">Wolframio</translation> 396 <translation>Wolframio</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Rhenium</source> 399 <source>Rhenium</source>
400 <translation type="unfinished">Renio</translation> 400 <translation>Renio</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Osmium</source> 403 <source>Osmium</source>
404 <translation type="unfinished">Osmio</translation> 404 <translation>Osmio</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>Iridium</source> 407 <source>Iridium</source>
408 <translation type="unfinished">Iridio</translation> 408 <translation>Iridio</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Platinum</source> 411 <source>Platinum</source>
412 <translation type="unfinished">Platino</translation> 412 <translation>Platino</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>Gold</source> 415 <source>Gold</source>
416 <translation type="unfinished">Oro</translation> 416 <translation>Oro</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Mercury</source> 419 <source>Mercury</source>
420 <translation type="unfinished">Mercurio</translation> 420 <translation>Mercurio</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Thallium</source> 423 <source>Thallium</source>
424 <translation type="unfinished">Talio</translation> 424 <translation>Talio</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Lead</source> 427 <source>Lead</source>
428 <translation type="unfinished">Plomo</translation> 428 <translation>Plomo</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>Bismuth</source> 431 <source>Bismuth</source>
432 <translation type="unfinished">Bismuto</translation> 432 <translation>Bismuto</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Polonium</source> 435 <source>Polonium</source>
436 <translation type="unfinished">Polonio</translation> 436 <translation>Polonio</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Astatine</source> 439 <source>Astatine</source>
440 <translation type="unfinished">Astato</translation> 440 <translation>Astato</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Radon</source> 443 <source>Radon</source>
444 <translation type="unfinished">Radón</translation> 444 <translation>Radón</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Francium</source> 447 <source>Francium</source>
448 <translation type="unfinished">Francio</translation> 448 <translation>Francio</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Radium</source> 451 <source>Radium</source>
452 <translation type="unfinished">Radio</translation> 452 <translation>Radio</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>Actinium</source> 455 <source>Actinium</source>
456 <translation type="unfinished">Actinio</translation> 456 <translation>Actinio</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Thorium</source> 459 <source>Thorium</source>
460 <translation type="unfinished">Torio</translation> 460 <translation>Torio</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>Protactinium</source> 463 <source>Protactinium</source>
464 <translation type="unfinished">Protactinio</translation> 464 <translation>Protactinio</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>Uranium</source> 467 <source>Uranium</source>
468 <translation type="unfinished">Uranio</translation> 468 <translation>Uranio</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>Neptunium</source> 471 <source>Neptunium</source>
472 <translation type="unfinished">Neptuno</translation> 472 <translation>Neptuno</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>Plutonium</source> 475 <source>Plutonium</source>
476 <translation type="unfinished">Plutonio</translation> 476 <translation>Plutonio</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>Americium</source> 479 <source>Americium</source>
480 <translation type="unfinished">Americio</translation> 480 <translation>Americio</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Curium</source> 483 <source>Curium</source>
484 <translation type="unfinished">Curio</translation> 484 <translation>Curio</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>Berkelium</source> 487 <source>Berkelium</source>
488 <translation type="unfinished">Berquelio</translation> 488 <translation>Berquelio</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Californium</source> 491 <source>Californium</source>
492 <translation type="unfinished">Californio</translation> 492 <translation>Californio</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>Einsteinium</source> 495 <source>Einsteinium</source>
496 <translation type="unfinished">Einstenio</translation> 496 <translation>Einstenio</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>Fermium</source> 499 <source>Fermium</source>
500 <translation type="unfinished">Fermio</translation> 500 <translation>Fermio</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>Mendelevium</source> 503 <source>Mendelevium</source>
504 <translation type="unfinished">Mendelevio</translation> 504 <translation>Mendelevio</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>Nobelium</source> 507 <source>Nobelium</source>
508 <translation type="unfinished">Nobelio</translation> 508 <translation>Nobelio</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>Lawrencium</source> 511 <source>Lawrencium</source>
512 <translation type="unfinished">Laurencio</translation> 512 <translation>Laurencio</translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>Rutherfordium</source> 515 <source>Rutherfordium</source>
516 <translation type="unfinished">Rutherfordio</translation> 516 <translation>Rutherfordio</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>Dubnium</source> 519 <source>Dubnium</source>
520 <translation type="unfinished">Dubnio</translation> 520 <translation>Dubnio</translation>
521 </message> 521 </message>
522 <message> 522 <message>
523 <source>Seaborgium</source> 523 <source>Seaborgium</source>
524 <translation type="unfinished">Seaborgio</translation> 524 <translation>Seaborgio</translation>
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source>Bohrium</source> 527 <source>Bohrium</source>
528 <translation type="unfinished">Bohrio</translation> 528 <translation>Bohrio</translation>
529 </message> 529 </message>
530 <message> 530 <message>
531 <source>Hassium</source> 531 <source>Hassium</source>
532 <translation type="unfinished">Hassio</translation> 532 <translation>Hassio</translation>
533 </message> 533 </message>
534 <message> 534 <message>
535 <source>Meitnerium</source> 535 <source>Meitnerium</source>
536 <translation type="unfinished">Meitnerio</translation> 536 <translation>Meitnerio</translation>
537 </message> 537 </message>
538</context> 538</context>
539<context> 539<context>
540 <name>PSEWidget</name> 540 <name>PSEWidget</name>
541 <message> 541 <message>
542 <source>Periodic System</source> 542 <source>Periodic System</source>
543 <translation>Sistema Periódico</translation> 543 <translation>Sistema Periódico</translation>
544 </message> 544 </message>
545</context> 545</context>
546<context> 546<context>
547 <name>calcDlgUI</name> 547 <name>calcDlgUI</name>
548 <message> 548 <message>
549 <source>ERROR: 549 <source>ERROR:
550</source> 550</source>
551 <translation>ERROR: 551 <translation>ERROR:
552</translation> 552</translation>
553 </message> 553 </message>
554</context> 554</context>
555<context> 555<context>
556 <name>dataWidgetUI</name> 556 <name>dataWidgetUI</name>
557 <message> 557 <message>
558 <source>Chemical Data</source> 558 <source>Chemical Data</source>
559 <translation>Datos Químicos</translation> 559 <translation>Datos Químicos</translation>
560 </message> 560 </message>
561</context> 561</context>
562</TS> 562</TS>
diff --git a/i18n/es/sysinfo.ts b/i18n/es/sysinfo.ts
index 85e7281..d27efc5 100644
--- a/i18n/es/sysinfo.ts
+++ b/i18n/es/sysinfo.ts
@@ -58,160 +58,161 @@ La memoria se cataloga como sigue:
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>ModulesInfo</name> 61 <name>ModulesInfo</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Module</source> 63 <source>Module</source>
64 <translation>Módulo</translation> 64 <translation>Módulo</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Size</source> 67 <source>Size</source>
68 <translation>Tamaño</translation> 68 <translation>Tamaño</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Use#</source> 71 <source>Use#</source>
72 <translation>Uso#</translation> 72 <translation>Uso#</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Used By</source> 75 <source>Used By</source>
76 <translation>Usado por</translation> 76 <translation>Usado por</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 79 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
80 80
81Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 81Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
82 <translation>Esta es una lista de todos los módulos del kernel actualmente cargados. 82 <translation>Esta es una lista de todos los módulos del kernel actualmente cargados.
83 83
84Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation> 84Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 87 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
88 <translation>Seleccione un comando aquí y luego pulse el botón Enviar de la derecha para que lo reciba el módulo seleccionado arriba.</translation> 88 <translation>Seleccione un comando aquí y luego pulse el botón Enviar de la derecha para que lo reciba el módulo seleccionado arriba.</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Send</source> 91 <source>Send</source>
92 <translation>Enviar</translation> 92 <translation>Enviar</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 95 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
96 <translation>Pulse aquí para enviar el comando selecciondo al módulo seleccionado arriba.</translation> 96 <translation>Pulse aquí para enviar el comando selecciondo al módulo seleccionado arriba.</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>You really want to execute 99 <source>You really want to execute
100</source> 100</source>
101 <translation>Seguro que quiere ejecutar 101 <translation>Seguro que quiere ejecutar
102</translation> 102</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 105 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este módulo.</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
109<context> 109<context>
110 <name>MountInfo</name> 110 <name>MountInfo</name>
111 <message> 111 <message>
112 <source> : %1 kB</source> 112 <source> : %1 kB</source>
113 <translation> : %1 kB</translation> 113 <translation> : %1 kB</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Used (%1 kB)</source> 116 <source>Used (%1 kB)</source>
117 <translation>Usado (%1 kB)</translation> 117 <translation>Usado (%1 kB)</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Available (%1 kB)</source> 120 <source>Available (%1 kB)</source>
121 <translation>Libre (%1 kB)</translation> 121 <translation>Libre (%1 kB)</translation>
122 </message> 122 </message>
123</context> 123</context>
124<context> 124<context>
125 <name>ProcessInfo</name> 125 <name>ProcessInfo</name>
126 <message> 126 <message>
127 <source>PID</source> 127 <source>PID</source>
128 <translation>PID</translation> 128 <translation>PID</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Command</source> 131 <source>Command</source>
132 <translation>Comando</translation> 132 <translation>Comando</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Status</source> 135 <source>Status</source>
136 <translation>Estado</translation> 136 <translation>Estado</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Time</source> 139 <source>Time</source>
140 <translation>Tiempo</translation> 140 <translation>Tiempo</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 143 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
144 144
145Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 145Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
146 <translation>Esta es una lista de todos los procesos de este dispositivo. 146 <translation>Esta es una lista de todos los procesos de este dispositivo.
147 147
148Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una señal.</translation> 148Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una señal.</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 151 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
152 <translation type="unfinished">Seleccione aquí una señal y luego pulse el botón Enviar de la derecha para enviárselo a este proceso.</translation> 152 <translation>Seleccione aquí una señal y luego pulse el botón Enviar de la derecha para enviárselo a este proceso.</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Send</source> 155 <source>Send</source>
156 <translation type="unfinished">Enviar</translation> 156 <translation>Enviar</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 159 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
160 <translation type="unfinished">Pulse aquí para enviar la señal seleccionada a este proceso.</translation> 160 <translation>Pulse aquí para enviar la señal seleccionada a este proceso.</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 163 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
164 <translation type="unfinished">Esta área muestra información detallada sobre este proceso.</translation> 164 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este proceso.</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>You really want to send 167 <source>You really want to send
168</source> 168</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Seguro que quiere enviar
170</translation>
170 </message> 171 </message>
171</context> 172</context>
172<context> 173<context>
173 <name>StorageInfo</name> 174 <name>StorageInfo</name>
174 <message> 175 <message>
175 <source>CF Card: </source> 176 <source>CF Card: </source>
176 <translation>Tarjeta CF: </translation> 177 <translation>Tarjeta CF: </translation>
177 </message> 178 </message>
178 <message> 179 <message>
179 <source>Hard Disk </source> 180 <source>Hard Disk </source>
180 <translation>Disco duro </translation> 181 <translation>Disco duro </translation>
181 </message> 182 </message>
182 <message> 183 <message>
183 <source>SD Card </source> 184 <source>SD Card </source>
184 <translation>Tarjeta SD </translation> 185 <translation>Tarjeta SD </translation>
185 </message> 186 </message>
186 <message> 187 <message>
187 <source>Hard Disk /dev/hd </source> 188 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
188 <translation>Disco duro /dev/hd </translation> 189 <translation>Disco duro /dev/hd </translation>
189 </message> 190 </message>
190 <message> 191 <message>
191 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> 192 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
192 <translation>Disco duro SCSI /dev/sd </translation> 193 <translation>Disco duro SCSI /dev/sd </translation>
193 </message> 194 </message>
194 <message> 195 <message>
195 <source>Int. Storage </source> 196 <source>Int. Storage </source>
196 <translation>Almac. interno </translation> 197 <translation>Almac. interno </translation>
197 </message> 198 </message>
198 <message> 199 <message>
199 <source>CF</source> 200 <source>CF</source>
200 <translation>CF</translation> 201 <translation>CF</translation>
201 </message> 202 </message>
202 <message> 203 <message>
203 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 204 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
204 <translation>Este gráfico representa la memoria usada actualmente es esta tarjeta de memoria Compact Flash.</translation> 205 <translation>Este gráfico representa la memoria usada actualmente es esta tarjeta de memoria Compact Flash.</translation>
205 </message> 206 </message>
206 <message> 207 <message>
207 <source>Ha</source> 208 <source>Ha</source>
208 <translation>Ha</translation> 209 <translation>Ha</translation>
209 </message> 210 </message>
210 <message> 211 <message>
211 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 212 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
212 <translation>Este gráfico representa el almacenamiento usado en este disco duro.</translation> 213 <translation>Este gráfico representa el almacenamiento usado en este disco duro.</translation>
213 </message> 214 </message>
214 <message> 215 <message>
215 <source>SD</source> 216 <source>SD</source>
216 <translation>SD</translation> 217 <translation>SD</translation>
217 </message> 218 </message>
diff --git a/i18n/es/systemtime.ts b/i18n/es/systemtime.ts
index 969192e..f56082f 100644
--- a/i18n/es/systemtime.ts
+++ b/i18n/es/systemtime.ts
@@ -36,97 +36,97 @@
36 <message> 36 <message>
37 <source> s/h</source> 37 <source> s/h</source>
38 <translation> s/h</translation> 38 <translation> s/h</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Get time from network</source> 41 <source>Get time from network</source>
42 <translation>Obtener hora de la Red</translation> 42 <translation>Obtener hora de la Red</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Set predicted time: </source> 45 <source>Set predicted time: </source>
46 <translation>Fijar predicción de hora: </translation> 46 <translation>Fijar predicción de hora: </translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Could not connect to server </source> 49 <source>Could not connect to server </source>
50 <translation>No pude conectar con el servidor </translation> 50 <translation>No pude conectar con el servidor </translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Predict</source> 53 <source>Predict</source>
54 <translation>Predecir</translation> 54 <translation>Predecir</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>NTP</source> 57 <source>NTP</source>
58 <translation>NTP</translation> 58 <translation>NTP</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Main</source> 61 <source>Main</source>
62 <translation>Principal</translation> 62 <translation>Principal</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Settings</source> 65 <source>Settings</source>
66 <translation>Configuración</translation> 66 <translation>Configuración</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>ntp error</source> 69 <source>ntp error</source>
70 <translation>error ntp</translation> 70 <translation>error ntp</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Error while getting time form network!</source> 73 <source>Error while getting time form network!</source>
74 <translation>¡Error al obtener la hora de la Red!</translation> 74 <translation>¡Error al obtener la hora de la Red!</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Error while getting time form 77 <source>Error while getting time form
78 server</source> 78 server</source>
79 <translation>Error al obtener la hora del 79 <translation>Error al obtener la hora del
80servidor</translation> 80servidor</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source> 83 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Pidió un retardo de %1 minutos, pero sólo %2 han pasado desde la última revisión. &lt;br&gt;¿Reejecuto NTP?</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>NtpBase</name> 88 <name>NtpBase</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Network Time</source> 90 <source>Network Time</source>
91 <translation>Hora de la Red</translation> 91 <translation>Hora de la Red</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Get time from network</source> 94 <source>Get time from network</source>
95 <translation>Obtener hora de la Red</translation> 95 <translation>Obtener hora de la Red</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Start Time:</source> 98 <source>Start Time:</source>
99 <translation>Hora inicio:</translation> 99 <translation>Hora inicio:</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>nan</source> 102 <source>nan</source>
103 <translation>nan</translation> 103 <translation>nan</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Time Shift:</source> 106 <source>Time Shift:</source>
107 <translation>Ajuste de hora:</translation> 107 <translation>Ajuste de hora:</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>New Time:</source> 110 <source>New Time:</source>
111 <translation>Nueva hora:</translation> 111 <translation>Nueva hora:</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Esimated Shift:</source> 114 <source>Esimated Shift:</source>
115 <translation>Ajuste estimado:</translation> 115 <translation>Ajuste estimado:</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Predicted Time:</source> 118 <source>Predicted Time:</source>
119 <translation>Predicción de hora:</translation> 119 <translation>Predicción de hora:</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Mean shift:</source> 122 <source>Mean shift:</source>
123 <translation>Ajuste promedio:</translation> 123 <translation>Ajuste promedio:</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Set predicted time</source> 126 <source>Set predicted time</source>
127 <translation>Fijar predicción de hora</translation> 127 <translation>Fijar predicción de hora</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Predict time</source> 130 <source>Predict time</source>
131 <translation>Predicción de hora</translation> 131 <translation>Predicción de hora</translation>
132 </message> 132 </message>
diff --git a/i18n/es/textedit.ts b/i18n/es/textedit.ts
index e54dcc8..d0727aa 100644
--- a/i18n/es/textedit.ts
+++ b/i18n/es/textedit.ts
@@ -1,88 +1,88 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name> 3 <name>@default</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Text Edit</source> 5 <source>Text Edit</source>
6 <translation>Editar Textos</translation> 6 <translation>Editor de Textos</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Write Failed</source> 9 <source>Write Failed</source>
10 <translation>Fallo al escribir</translation> 10 <translation>Fallo al escribir</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Unnamed</source> 13 <source>Unnamed</source>
14 <translation>Sin nombre</translation> 14 <translation>Sin nombre</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Text Editor</source> 17 <source>Text Editor</source>
18 <translation>Editor Textos</translation> 18 <translation>Editor de Textos</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>All</source> 21 <source>All</source>
22 <translation>Todo</translation> 22 <translation>Todo</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Text</source> 25 <source>Text</source>
26 <translation>Texto</translation> 26 <translation>Texto</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Permissions</source> 29 <source>Permissions</source>
30 <translation>Permisos</translation> 30 <translation>Permisos</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Choose font</source> 33 <source>Choose font</source>
34 <translation>Elegir letra</translation> 34 <translation>Elegir Letra</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 37 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
38from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 38from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
39 <translation>¿Realmente quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual 39 <translation>¿Seguro que quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual
40del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation> 40del disco?&lt;BR&gt;¡¡Es &lt;B&gt;irreversible&lt;/B&gt;!!</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Yes</source> 43 <source>Yes</source>
44 <translation>Sí</translation> 44 <translation>Sí</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>No</source> 47 <source>No</source>
48 <translation>No</translation> 48 <translation>No</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 51 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
52 <translation>Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation> 52 <translation>Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation>
53 </message> 53 </message>
54</context> 54</context>
55<context> 55<context>
56 <name>TextEdit</name> 56 <name>TextEdit</name>
57 <message> 57 <message>
58 <source>New</source> 58 <source>New</source>
59 <translation>Nuevo</translation> 59 <translation>Nuevo</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Open</source> 62 <source>Open</source>
63 <translation>Abrir</translation> 63 <translation>Abrir</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Save</source> 66 <source>Save</source>
67 <translation>Guardar</translation> 67 <translation>Guardar</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Save As</source> 70 <source>Save As</source>
71 <translation>Guardar como</translation> 71 <translation>Guardar como</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Cut</source> 74 <source>Cut</source>
75 <translation>Cortar</translation> 75 <translation>Cortar</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Copy</source> 78 <source>Copy</source>
79 <translation>Copiar</translation> 79 <translation>Copiar</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Paste</source> 82 <source>Paste</source>
83 <translation>Pegar</translation> 83 <translation>Pegar</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Find...</source> 86 <source>Find...</source>
87 <translation>Buscar...</translation> 87 <translation>Buscar...</translation>
88 </message> 88 </message>
@@ -91,97 +91,97 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
91 <translation>Acercar</translation> 91 <translation>Acercar</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Zoom out</source> 94 <source>Zoom out</source>
95 <translation>Alejar</translation> 95 <translation>Alejar</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Wrap lines</source> 98 <source>Wrap lines</source>
99 <translation>Cortar líneas</translation> 99 <translation>Cortar líneas</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Font</source> 102 <source>Font</source>
103 <translation>Letra</translation> 103 <translation>Letra</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Start with new file</source> 106 <source>Start with new file</source>
107 <translation>Empezar con Nuevo</translation> 107 <translation>Empezar con Nuevo</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>About</source> 110 <source>About</source>
111 <translation>Acerca de</translation> 111 <translation>Acerca de</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>File</source> 114 <source>File</source>
115 <translation>Fichero</translation> 115 <translation>Fichero</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Edit</source> 118 <source>Edit</source>
119 <translation>Editar</translation> 119 <translation>Editar</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>View</source> 122 <source>View</source>
123 <translation>Ver</translation> 123 <translation>Ver</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Find Next</source> 126 <source>Find Next</source>
127 <translation>Buscar siguiente</translation> 127 <translation>Buscar siguiente</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Close Find</source> 130 <source>Close Find</source>
131 <translation>Cerrar Buscar</translation> 131 <translation>Cerrar Buscar</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Delete</source> 134 <source>Delete</source>
135 <translation>Borrar</translation> 135 <translation>Borrar</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Text Editor</source> 138 <source>Text Editor</source>
139 <translation>Editor Textos</translation> 139 <translation>Editor de Textos</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>.desktop File</source> 142 <source>.desktop File</source>
143 <translation>Fichero .desktop</translation> 143 <translation>Fichero .desktop</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Linked Document</source> 146 <source>Linked Document</source>
147 <translation>Documento enlazado</translation> 147 <translation>Documento enlazado</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>All</source> 150 <source>All</source>
151 <translation>Todo</translation> 151 <translation>Todo</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Text</source> 154 <source>Text</source>
155 <translation>Texto</translation> 155 <translation>Texto</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Insert Time and Date</source> 158 <source>Insert Time and Date</source>
159 <translation>Insertar hora y fecha</translation> 159 <translation>Insertar hora y fecha</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Advanced Features</source> 162 <source>Advanced Features</source>
163 <translation>Opciones avanzadas</translation> 163 <translation>Opciones avanzadas</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Prompt on Exit</source> 166 <source>Prompt on Exit</source>
167 <translation>Preguntar al salir</translation> 167 <translation>Preguntar al salir</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Always open linked file</source> 170 <source>Always open linked file</source>
171 <translation>Abrir siempre fichero enlazado</translation> 171 <translation>Abrir siempre fichero enlazado</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>File Permissions</source> 174 <source>File Permissions</source>
175 <translation>Permisos fichero</translation> 175 <translation>Permisos fichero</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Search Bar Open</source> 178 <source>Search Bar Open</source>
179 <translation>Barra de búsqueda abierta</translation> 179 <translation>Barra de búsqueda abierta</translation>
180 </message> 180 </message>
181</context> 181</context>
182<context> 182<context>
183 <name>filePermissions</name> 183 <name>filePermissions</name>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Set File Permissions</source> 185 <source>Set File Permissions</source>
186 <translation>Fije los Permisos del Fichero</translation> 186 <translation>Fije los Permisos del Fichero</translation>
187 </message> 187 </message>