summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/usermanual
Side-by-side diff
Diffstat (limited to 'docs/usermanual') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--docs/usermanual/i18n.sgm2
1 files changed, 1 insertions, 1 deletions
diff --git a/docs/usermanual/i18n.sgm b/docs/usermanual/i18n.sgm
index d55ebd0..faa0b03 100644
--- a/docs/usermanual/i18n.sgm
+++ b/docs/usermanual/i18n.sgm
@@ -116,49 +116,49 @@
between the two translation-tags.
</para>
<para>
It might happen that you see <emphasis>type="obsolete"</emphasis> in a
.ts-file. You should not translate these stings as they do no longer appear in the
application. The translationcoordinator removes those strings from time to time. In
Linguist those strings are grey and not translatable.
</para>
</section>
<section>
<title>Filetypes</title>
<para>
As a translator one needs to know three different filetypes.
<filename class='extension'>ts</filename>
.ts-files are the most important files for translators. In these files are all strings which
need to be translated and the translations themselfs. All .ts-files are located in
<filename class='directory'>OPIEDIR/i18n/xx</filename> while xx is a languagecode (eg. de or de).
In theory .ts-files are the only ones a translator needs to know.
<filename class='extension'>pro</filename>
Every application has a .pro-file from which the Makefiles are generated. As a translator
you need to check if in every .pro-file is a line for the language you want to translate to.
- This line should look like::
+ This line should look like:
<programlisting>
../../../i18n/de/today.ts \
</programlisting>
Usually the translationcoordinator takes care of these entries so you should not
need to edit them.
<filename class='extension'>qm</filename>
These are binary files used by &opie; to display the translated strings. They are
automatically generated by calling the command <command>make lrelease</command>. Of course,
you need to have the binary of <application>lrelease</application> which comes with &qt;.
</para>
</section>
<section>
<title>Do's and don'ts</title>
<para>
There are certain things that should only be done be the
translationcoordinator or one of the core developers.
<itemizedlist mark='opencircle'>
<listitem>
<para>
The translationfiles should never be updated by the translators. Only the