summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/cz/gutenbrowser.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/cz/gutenbrowser.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/cz/gutenbrowser.ts449
1 files changed, 223 insertions, 226 deletions
diff --git a/i18n/cz/gutenbrowser.ts b/i18n/cz/gutenbrowser.ts
index cfabd4a..01b0f5c 100644
--- a/i18n/cz/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/cz/gutenbrowser.ts
@@ -1,458 +1,455 @@
1<!DOCTYPE TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<TS> 2<context>
3 <context>
4 <name>Edit_Title</name> 3 <name>Edit_Title</name>
5 <message> 4 <message>
6 <source>Edit Title</source> 5 <source>Edit Title</source>
7 <translation>Upravit název</translation> 6 <translation>Upravit název</translation>
8 </message> 7 </message>
9 <message> 8 <message>
10 <source>Cancel</source> 9 <source>Cancel</source>
11 <translation>Storno</translation> 10 <translation>Storno</translation>
12 </message> 11 </message>
13 <message> 12 <message>
14 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
15 <translation>Použít</translation> 14 <translation>Použít</translation>
16 </message> 15 </message>
17 </context> 16</context>
18 <context> 17<context>
19 <name>FontDialog</name> 18 <name>FontDialog</name>
20 <message> 19 <message>
21 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
22 <translation>Okno písma</translation> 21 <translation>Okno písma</translation>
23 </message> 22 </message>
24 <message> 23 <message>
25 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
26 <translation>Velikost</translation> 25 <translation>Velikost</translation>
27 </message> 26 </message>
28 <message> 27 <message>
29 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
30 <translation>Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy</translation> 29 <translation>Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy</translation>
31 </message> 30 </message>
32 </context> 31</context>
33 <context> 32<context>
34 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
35 <message> 34 <message>
36 <source>Gutenbrowser Output</source> 35 <source>Gutenbrowser Output</source>
37 <translation>Gutenbrowser výstup</translation> 36 <translation>Gutenbrowser výstup</translation>
38 </message> 37 </message>
39 <message> 38 <message>
40 <source>Running wget</source> 39 <source>Running wget</source>
41 <translation>Spouštím wget</translation> 40 <translation>Spouštím wget</translation>
42 </message> 41 </message>
43 <message> 42 <message>
44 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
45 <translation>Stáhnout Index knihovny, nebo FTP místa?</translation> 44 <translation>Stáhnout Index knihovny, nebo FTP místa?</translation>
46 </message> 45 </message>
47 <message> 46 <message>
48 <source>Do you want to download the newest 47 <source>Do you want to download the newest
49Project Gutenberg Library Index? 48Project Gutenberg Library Index?
50or select an ftp site? 49or select an ftp site?
51</source> 50</source>
52 <translation>Opravdu chcete stáhnout nejnovější 51 <translation>Opravdu chcete stáhnout nejnovější
53index knihovny Projektu Gutenberg? 52index knihovny Projektu Gutenberg?
54nebo vybrat ftp místo?</translation> 53nebo vybrat ftp místo?</translation>
55 </message> 54 </message>
56 <message> 55 <message>
57 <source>&amp;Library Index</source> 56 <source>&amp;Library Index</source>
58 <translation>&amp;Index knihovny</translation> 57 <translation>&amp;Index knihovny</translation>
59 </message> 58 </message>
60 <message> 59 <message>
61 <source>&amp;Ftp Site</source> 60 <source>&amp;Ftp Site</source>
62 <translation>&amp;Ftp místo</translation> 61 <translation>&amp;Ftp místo</translation>
63 </message> 62 </message>
64 <message> 63 <message>
65 <source>&amp;Cancel</source> 64 <source>&amp;Cancel</source>
66 <translation>&amp;Storno</translation> 65 <translation>&amp;Storno</translation>
67 </message> 66 </message>
68 <message> 67 <message>
69 <source>Note</source> 68 <source>Note</source>
70 <translation>Poznámka</translation> 69 <translation>Poznámka</translation>
71 </message> 70 </message>
72 <message> 71 <message>
73 <source>Etext Search</source> 72 <source>Etext Search</source>
74 <translation>Hledání Etextu</translation> 73 <translation>Hledání Etextu</translation>
75 </message> 74 </message>
76 <message> 75 <message>
77 <source>Please install unzip</source> 76 <source>Please install unzip</source>
78 <translation>Prosím nainstalujte unzip</translation> 77 <translation>Prosím nainstalujte unzip</translation>
79 </message> 78 </message>
80 <message> 79 <message>
81 <source>Gutenberg Library</source> 80 <source>Gutenberg Library</source>
82 <translation>Knihovna Gutenberg</translation> 81 <translation>Knihovna Gutenberg</translation>
83 </message> 82 </message>
84 <message> 83 <message>
85 <source>Gutenbrowser</source> 84 <source>Gutenbrowser</source>
86 <translation>Gutenbrowser</translation> 85 <translation>Gutenbrowser</translation>
87 </message> 86 </message>
88 <message> 87 <message>
89 <source>Open</source> 88 <source>Open</source>
90 <translation>Otevřít</translation> 89 <translation>Otevřít</translation>
91 </message> 90 </message>
92 <message> 91 <message>
93 <source>Search google.com</source> 92 <source>Search google.com</source>
94 <translation>Hledat v google.com</translation> 93 <translation>Hledat v google.com</translation>
95 </message> 94 </message>
96 <message> 95 <message>
97 <source>Edit Title</source> 96 <source>Edit Title</source>
98 <translation>Upravit název</translation> 97 <translation>Upravit název</translation>
99 </message> 98 </message>
100 <message> 99 <message>
101 <source>Please install unzip in your PATH</source> 100 <source>Please install unzip in your PATH</source>
102 <translation>Prosím nainstalujte unzip do vaší cesty</translation> 101 <translation>Prosím nainstalujte unzip do vaší cesty</translation>
103 </message> 102 </message>
104 </context> 103</context>
105 <context> 104<context>
106 <name>HelpMe</name> 105 <name>HelpMe</name>
107 <message> 106 <message>
108 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 107 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
109 <translation>Založeno na gutenbook.pl, k dispozici z http://www.gutenbook.org</translation> 108 <translation>Založeno na gutenbook.pl, k dispozici z http://www.gutenbook.org</translation>
110 </message> 109 </message>
111 <message> 110 <message>
112 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 111 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
113 <translation>Mnoho díků Lee Burgess,</translation> 112 <translation>Mnoho díků Lee Burgess,</translation>
114 </message> 113 </message>
115 <message> 114 <message>
116 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 115 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
117</source> 116</source>
118 <translation>za originální nápad a koncept gutenbook.</translation> 117 <translation>za originální nápad a koncept gutenbook.</translation>
119 </message> 118 </message>
120 <message> 119 <message>
121 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 120 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
122</source> 121</source>
123 <translation>Seznam aktuálních Gutenberg ftp míst je na http://promo.net/pg/index.html</translation> 122 <translation>Seznam aktuálních Gutenberg ftp míst je na http://promo.net/pg/index.html</translation>
124 </message> 123 </message>
125 <message> 124 <message>
126 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 125 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
127 <translation>Pro hlášení chyb, komentáře, nebo otázky k Gutenbrowseru mailujte</translation> 126 <translation>Pro hlášení chyb, komentáře, nebo otázky k Gutenbrowseru mailujte</translation>
128 </message> 127 </message>
129 <message> 128 <message>
130 <source>ljp@llornkcor.com 129 <source>ljp@llornkcor.com
131</source> 130</source>
132 <translation>ljp@llornkcor.com</translation> 131 <translation>ljp@llornkcor.com</translation>
133 </message> 132 </message>
134 <message> 133 <message>
135 <source> 134 <source>
136Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 135Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
137http://www.trolltech.com 136http://www.trolltech.com
138 137
139</source> 138</source>
140 <translation> 139 <translation>
141Vyrobeno s použitím Qt, Qt Embedded, a Qtopia, cross platform vývojové API 140Vyrobeno s použitím Qt, Qt Embedded, a Qtopia, cross platform vývojové API
142http://www.trolltech.com 141http://www.trolltech.com
143</translation> 142</translation>
144 </message> 143 </message>
145 <message> 144 <message>
146 <source>Arnold's Laws of Documentation:</source> 145 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
147 <translation>Arnoldovy zákony dokumentace:</translation> 146 <translation>Arnoldovy zákony dokumentace:</translation>
148 </message> 147 </message>
149 <message> 148 <message>
150 <source>(1) If it should exist, it doesn't.</source> 149 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
151 <translation>(1) Pokud by měla existovat, tak neexistuje.</translation> 150 <translation>(1) Pokud by měla existovat, tak neexistuje.</translation>
152 </message> 151 </message>
153 <message> 152 <message>
154 <source>(2) If it does exist, it's out of date.</source> 153 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
155 <translation>(2) Jestliže existuje, tak je zastaralá.</translation> 154 <translation>(2) Jestliže existuje, tak je zastaralá.</translation>
156 </message> 155 </message>
157 <message> 156 <message>
158 <source>(3) Only documentation for</source> 157 <source>(3) Only documentation for</source>
159 <translation>(3) Jen dokumentace pro</translation> 158 <translation>(3) Jen dokumentace pro</translation>
160 </message> 159 </message>
161 <message> 160 <message>
162 <source>useless programs transcends the</source> 161 <source>useless programs transcends the</source>
163 <translation>nepoužitelné programy předstihne</translation> 162 <translation>nepoužitelné programy předstihne</translation>
164 </message> 163 </message>
165 <message> 164 <message>
166 <source>first two laws. 165 <source>first two laws.
167</source> 166</source>
168 <translation>první dva zákony.</translation> 167 <translation>první dva zákony.</translation>
169 </message> 168 </message>
170 <message> 169 <message>
171 <source>Everything is temporary, anyway.... 170 <source>Everything is temporary, anyway....
172 :o)</source> 171 :o)</source>
173 <translation>Vše je dočasné v každém případě.... 172 <translation>Vše je dočasné v každém případě....
174 :o)</translation> 173 :o)</translation>
175 </message> 174 </message>
176 </context> 175</context>
177 <context> 176<context>
178 <name>HelpWindow</name> 177 <name>HelpWindow</name>
179 <message> 178 <message>
180 <source>&amp;Open File</source> 179 <source>&amp;Open File</source>
181 <translation>&amp;Otevřít soubor</translation> 180 <translation>&amp;Otevřít soubor</translation>
182 </message> 181 </message>
183 <message> 182 <message>
184 <source>&amp;Close</source> 183 <source>&amp;Close</source>
185 <translation>&amp;Zavřít</translation> 184 <translation>&amp;Zavřít</translation>
186 </message> 185 </message>
187 <message> 186 <message>
188 <source>&amp;Backward</source> 187 <source>&amp;Backward</source>
189 <translation>&amp;Zpět</translation> 188 <translation>&amp;Zpět</translation>
190 </message> 189 </message>
191 <message> 190 <message>
192 <source>&amp;Forward</source> 191 <source>&amp;Forward</source>
193 <translation>&amp;Vpřed</translation> 192 <translation>&amp;Vpřed</translation>
194 </message> 193 </message>
195 <message> 194 <message>
196 <source>&amp;Home</source> 195 <source>&amp;Home</source>
197 <translation>&amp;Domů</translation> 196 <translation>&amp;Domů</translation>
198 </message> 197 </message>
199 <message> 198 <message>
200 <source>Add Bookmark</source> 199 <source>Add Bookmark</source>
201 <translation>Přidat záložku</translation> 200 <translation>Přidat záložku</translation>
202 </message> 201 </message>
203 <message> 202 <message>
204 <source>&amp;File</source> 203 <source>&amp;File</source>
205 <translation>&amp;Soubor</translation> 204 <translation>&amp;Soubor</translation>
206 </message> 205 </message>
207 <message> 206 <message>
208 <source>&amp;Go</source> 207 <source>&amp;Go</source>
209 <translation>&amp;Jdi</translation> 208 <translation>&amp;Jdi</translation>
210 </message> 209 </message>
211 <message> 210 <message>
212 <source>History</source> 211 <source>History</source>
213 <translation>Historie</translation> 212 <translation>Historie</translation>
214 </message> 213 </message>
215 <message> 214 <message>
216 <source>Bookmarks</source> 215 <source>Bookmarks</source>
217 <translation>Záložky</translation> 216 <translation>Záložky</translation>
218 </message> 217 </message>
219 <message> 218 <message>
220 <source>Backward</source> 219 <source>Backward</source>
221 <translation>Zpět</translation> 220 <translation>Zpět</translation>
222 </message> 221 </message>
223 <message> 222 <message>
224 <source>Forward</source> 223 <source>Forward</source>
225 <translation>Vpřed</translation> 224 <translation>Vpřed</translation>
226 </message> 225 </message>
227 <message> 226 <message>
228 <source>Home</source> 227 <source>Home</source>
229 <translation>Domů</translation> 228 <translation>Domů</translation>
230 </message> 229 </message>
231 </context> 230</context>
232 <context> 231<context>
233 <name>LibraryDialog</name> 232 <name>LibraryDialog</name>
234 <message> 233 <message>
235 <source>Library Index - using master pg index.</source> 234 <source>Library Index - using master pg index.</source>
236 <translation>Index knihovny - požívá hlavní pg index.</translation> 235 <translation>Index knihovny - požívá hlavní pg index.</translation>
237 </message> 236 </message>
238 <message> 237 <message>
239 <source>&lt;p>Error opening local library index:&lt;/P> </source> 238 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
240 <translation>&lt;p>Chyba otevření lokálního indexu knihovny:&lt;/P> </translation> 239 <translation>&lt;p&gt;Chyba otevření lokálního indexu knihovny:&lt;/P&gt; </translation>
241 </message> 240 </message>
242 <message> 241 <message>
243 <source>Library Search</source> 242 <source>Library Search</source>
244 <translation>Hledání hnihovny</translation> 243 <translation>Hledání hnihovny</translation>
245 </message> 244 </message>
246 <message> 245 <message>
247 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 246 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
248 <translation>Stahuji Gutenberg Index....</translation> 247 <translation>Stahuji Gutenberg Index....</translation>
249 </message> 248 </message>
250 <message> 249 <message>
251 <source>Running wget</source> 250 <source>Running wget</source>
252 <translation>Spouštím wget</translation> 251 <translation>Spouštím wget</translation>
253 </message> 252 </message>
254 <message> 253 <message>
255 <source>Title</source> 254 <source>Title</source>
256 <translation>Titul</translation> 255 <translation>Titul</translation>
257 </message> 256 </message>
258 <message> 257 <message>
259 <source>Author</source> 258 <source>Author</source>
260 <translation>Autor</translation> 259 <translation>Autor</translation>
261 </message> 260 </message>
262 <message> 261 <message>
263 <source>Year</source> 262 <source>Year</source>
264 <translation>Rok</translation> 263 <translation>Rok</translation>
265 </message> 264 </message>
266 <message> 265 <message>
267 <source>File</source> 266 <source>File</source>
268 <translation>Soubor</translation> 267 <translation>Soubor</translation>
269 </message> 268 </message>
270 <message> 269 <message>
271 <source>A-F</source> 270 <source>A-F</source>
272 <translation>A-F</translation> 271 <translation>A-F</translation>
273 </message> 272 </message>
274 <message> 273 <message>
275 <source>G-M</source> 274 <source>G-M</source>
276 <translation>G-M</translation> 275 <translation>G-M</translation>
277 </message> 276 </message>
278 <message> 277 <message>
279 <source>N-R</source> 278 <source>N-R</source>
280 <translation>N-R</translation> 279 <translation>N-R</translation>
281 </message> 280 </message>
282 <message> 281 <message>
283 <source>S-Z</source> 282 <source>S-Z</source>
284 <translation>S-Z</translation> 283 <translation>S-Z</translation>
285 </message> 284 </message>
286 <message> 285 <message>
287 <source></source> 286 <source></source>
288 <translation> 287 <translation type="unfinished"></translation>
289</translation>
290 </message> 288 </message>
291 <message> 289 <message>
292 <source>Options</source> 290 <source>Options</source>
293 <translation>Možnosti</translation> 291 <translation>Možnosti</translation>
294 </message> 292 </message>
295 <message> 293 <message>
296 <source>Open Automatically</source> 294 <source>Open Automatically</source>
297 <translation>Otevřít automaticky</translation> 295 <translation>Otevřít automaticky</translation>
298 </message> 296 </message>
299 <message> 297 <message>
300 <source>Last name first 298 <source>Last name first
301(requires library restart)</source> 299(requires library restart)</source>
302 <translation>Poslední jméno první 300 <translation>Poslední jméno první
303(vyžaduje restart knihovny)</translation> 301(vyžaduje restart knihovny)</translation>
304 </message> 302 </message>
305 <message> 303 <message>
306 <source>Search</source> 304 <source>Search</source>
307 <translation>Hledat</translation> 305 <translation>Hledat</translation>
308 </message> 306 </message>
309 <message> 307 <message>
310 <source>Close</source> 308 <source>Close</source>
311 <translation>Zavřít</translation> 309 <translation>Zavřít</translation>
312 </message> 310 </message>
313 <message> 311 <message>
314 <source></source> 312 <source> </source>
315 <translation> 313 <translation type="unfinished"></translation>
316</translation>
317 </message> 314 </message>
318 </context> 315</context>
319 <context> 316<context>
320 <name>NetworkDialog</name> 317 <name>NetworkDialog</name>
321 <message> 318 <message>
322 <source>FTP Download</source> 319 <source>FTP Download</source>
323 <translation>Stažení FTP</translation> 320 <translation>Stažení FTP</translation>
324 </message> 321 </message>
325 <message> 322 <message>
326 <source>Download should start shortly</source> 323 <source>Download should start shortly</source>
327 <translation>Stahování by mělo brzy začít</translation> 324 <translation>Stahování by mělo brzy začít</translation>
328 </message> 325 </message>
329 <message> 326 <message>
330 <source>&amp;Cancel</source> 327 <source>&amp;Cancel</source>
331 <translation>&amp;Storno</translation> 328 <translation>&amp;Storno</translation>
332 </message> 329 </message>
333 </context> 330</context>
334 <context> 331<context>
335 <name>OpenEtext</name> 332 <name>OpenEtext</name>
336 <message> 333 <message>
337 <source>All</source> 334 <source>All</source>
338 <translation>Vše</translation> 335 <translation>Vše</translation>
339 </message> 336 </message>
340 <message> 337 <message>
341 <source>Text</source> 338 <source>Text</source>
342 <translation>Text</translation> 339 <translation>Text</translation>
343 </message> 340 </message>
344 <message> 341 <message>
345 <source>Remove Etext</source> 342 <source>Remove Etext</source>
346 <translation>Odstranit Etext</translation> 343 <translation>Odstranit Etext</translation>
347 </message> 344 </message>
348 <message> 345 <message>
349 <source>&amp;Yes</source> 346 <source>&amp;Yes</source>
350 <translation>&amp;Ano</translation> 347 <translation>&amp;Ano</translation>
351 </message> 348 </message>
352 <message> 349 <message>
353 <source>&amp;Cancel</source> 350 <source>&amp;Cancel</source>
354 <translation>&amp;Storno</translation> 351 <translation>&amp;Storno</translation>
355 </message> 352 </message>
356 </context> 353</context>
357 <context> 354<context>
358 <name>SearchDialog</name> 355 <name>SearchDialog</name>
359 <message> 356 <message>
360 <source>Sea&amp;rch</source> 357 <source>Sea&amp;rch</source>
361 <translation>Hle&amp;dat</translation> 358 <translation>Hle&amp;dat</translation>
362 </message> 359 </message>
363 <message> 360 <message>
364 <source>&amp;Cancel</source> 361 <source>&amp;Cancel</source>
365 <translation>&amp;Storno</translation> 362 <translation>&amp;Storno</translation>
366 </message> 363 </message>
367 <message> 364 <message>
368 <source>Case Sensitive</source> 365 <source>Case Sensitive</source>
369 <translation>Rozlišovat velikost</translation> 366 <translation>Rozlišovat velikost</translation>
370 </message> 367 </message>
371 </context> 368</context>
372 <context> 369<context>
373 <name>SearchResultsDlg</name> 370 <name>SearchResultsDlg</name>
374 <message> 371 <message>
375 <source>Search Results</source> 372 <source>Search Results</source>
376 <translation>Výsledky hledání</translation> 373 <translation>Výsledky hledání</translation>
377 </message> 374 </message>
378 <message> 375 <message>
379 <source>&amp;Download</source> 376 <source>&amp;Download</source>
380 <translation>&amp;Stáhnout</translation> 377 <translation>&amp;Stáhnout</translation>
381 </message> 378 </message>
382 <message> 379 <message>
383 <source>&amp;Cancel</source> 380 <source>&amp;Cancel</source>
384 <translation>&amp;Storno</translation> 381 <translation>&amp;Storno</translation>
385 </message> 382 </message>
386 </context> 383</context>
387 <context> 384<context>
388 <name>optionsDialog</name> 385 <name>optionsDialog</name>
389 <message> 386 <message>
390 <source>Opera</source> 387 <source>Opera</source>
391 <translation>Opera</translation> 388 <translation>Opera</translation>
392 </message> 389 </message>
393 <message> 390 <message>
394 <source>Konqueror</source> 391 <source>Konqueror</source>
395 <translation>Konqueror</translation> 392 <translation>Konqueror</translation>
396 </message> 393 </message>
397 <message> 394 <message>
398 <source>wget</source> 395 <source>wget</source>
399 <translation>wget</translation> 396 <translation>wget</translation>
400 </message> 397 </message>
401 <message> 398 <message>
402 <source>All</source> 399 <source>All</source>
403 <translation>Vše</translation> 400 <translation>Vše</translation>
404 </message> 401 </message>
405 <message> 402 <message>
406 <source>Text</source> 403 <source>Text</source>
407 <translation>Text</translation> 404 <translation>Text</translation>
408 </message> 405 </message>
409 <message> 406 <message>
410 <source>Downloading ftp sites....</source> 407 <source>Downloading ftp sites....</source>
411 <translation>Stahuji ftp místa...</translation> 408 <translation>Stahuji ftp místa...</translation>
412 </message> 409 </message>
413 <message> 410 <message>
414 <source>Running wget</source> 411 <source>Running wget</source>
415 <translation>Spouštím wget</translation> 412 <translation>Spouštím wget</translation>
416 </message> 413 </message>
417 <message> 414 <message>
418 <source>Note</source> 415 <source>Note</source>
419 <translation>Poznámka</translation> 416 <translation>Poznámka</translation>
420 </message> 417 </message>
421 <message> 418 <message>
422 <source>ftpSiteDlg</source> 419 <source>ftpSiteDlg</source>
423 <translation>ftpmístoDlg</translation> 420 <translation>ftpmístoDlg</translation>
424 </message> 421 </message>
425 <message> 422 <message>
426 <source>List File not opened sucessfully.</source> 423 <source>List File not opened sucessfully.</source>
427 <translation>Nepodařilo se otevřít soubor seznamu.</translation> 424 <translation>Nepodařilo se otevřít soubor seznamu.</translation>
428 </message> 425 </message>
429 <message> 426 <message>
430 <source>File not opened sucessfully.</source> 427 <source>File not opened sucessfully.</source>
431 <translation>Soubor není úspěšně otevřen.</translation> 428 <translation>Soubor není úspěšně otevřen.</translation>
432 </message> 429 </message>
433 <message> 430 <message>
434 <source>Main</source> 431 <source>Main</source>
435 <translation>Hlavní</translation> 432 <translation>Hlavní</translation>
436 </message> 433 </message>
437 <message> 434 <message>
438 <source>FTP</source> 435 <source>FTP</source>
439 <translation>FTP</translation> 436 <translation>FTP</translation>
440 </message> 437 </message>
441 <message> 438 <message>
442 <source>http://sailor.gutenberg.org</source> 439 <source>http://sailor.gutenberg.org</source>
443 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation> 440 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
444 </message> 441 </message>
445 <message> 442 <message>
446 <source>http://www.prairienet.org/pg</source> 443 <source>http://www.prairienet.org/pg</source>
447 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation> 444 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
448 </message> 445 </message>
449 <message> 446 <message>
450 <source>HTTP</source> 447 <source>HTTP</source>
451 <translation>HTTP</translation> 448 <translation>HTTP</translation>
452 </message> 449 </message>
453 <message> 450 <message>
454 <source>Gutenbrowser Options</source> 451 <source>Gutenbrowser Options</source>
455 <translation>Gutenbrowser možnosti</translation> 452 <translation>Gutenbrowser možnosti</translation>
456 </message> 453 </message>
457 </context> 454</context>
458</TS> 455</TS>