summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/cz/gutenbrowser.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/cz/gutenbrowser.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/cz/gutenbrowser.ts16
1 files changed, 14 insertions, 2 deletions
diff --git a/i18n/cz/gutenbrowser.ts b/i18n/cz/gutenbrowser.ts
index 322de47..741c242 100644
--- a/i18n/cz/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/cz/gutenbrowser.ts
@@ -1,150 +1,154 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Edit_Title</name> 3 <name>Edit_Title</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Edit Title</source> 5 <source>Edit Title</source>
6 <translation>Upravit název</translation> 6 <translation>Upravit název</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Cancel</source> 9 <source>Cancel</source>
10 <translation>Storno</translation> 10 <translation>Storno</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
14 <translation>Použít</translation> 14 <translation>Použít</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FontDialog</name> 18 <name>FontDialog</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
21 <translation>Okno písma</translation> 21 <translation>Okno písma</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation>Velikost</translation> 25 <translation>Velikost</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation>Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy</translation> 29 <translation>Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Gutenbrowser Output</source> 35 <source>Gutenbrowser Output</source>
36 <translation>Gutenbrowser výstup</translation> 36 <translation type="obsolete">Gutenbrowser výstup</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Running wget</source> 39 <source>Running wget</source>
40 <translation>Spouštím wget</translation> 40 <translation>Spouštím wget</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
44 <translation>Stáhnout Index knihovny, nebo FTP místa?</translation> 44 <translation>Stáhnout Index knihovny, nebo FTP místa?</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Do you want to download the newest 47 <source>Do you want to download the newest
48Project Gutenberg Library Index? 48Project Gutenberg Library Index?
49or select an ftp site? 49or select an ftp site?
50</source> 50</source>
51 <translation>Opravdu chcete stáhnout nejnovější 51 <translation>Opravdu chcete stáhnout nejnovější
52index knihovny Projektu Gutenberg? 52index knihovny Projektu Gutenberg?
53nebo vybrat ftp místo?</translation> 53nebo vybrat ftp místo?</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Library Index</source> 56 <source>&amp;Library Index</source>
57 <translation>&amp;Index knihovny</translation> 57 <translation>&amp;Index knihovny</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&amp;Ftp Site</source> 60 <source>&amp;Ftp Site</source>
61 <translation>&amp;Ftp místo</translation> 61 <translation>&amp;Ftp místo</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&amp;Cancel</source> 64 <source>&amp;Cancel</source>
65 <translation>&amp;Storno</translation> 65 <translation>&amp;Storno</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Note</source> 68 <source>Note</source>
69 <translation>Poznámka</translation> 69 <translation>Poznámka</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Etext Search</source> 72 <source>Etext Search</source>
73 <translation>Hledání Etextu</translation> 73 <translation>Hledání Etextu</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Please install unzip</source> 76 <source>Please install unzip</source>
77 <translation>Prosím nainstalujte unzip</translation> 77 <translation>Prosím nainstalujte unzip</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Gutenberg Library</source> 80 <source>Gutenberg Library</source>
81 <translation>Knihovna Gutenberg</translation> 81 <translation>Knihovna Gutenberg</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Gutenbrowser</source> 84 <source>Gutenbrowser</source>
85 <translation>Gutenbrowser</translation> 85 <translation>Gutenbrowser</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Open</source> 88 <source>Open</source>
89 <translation>Otevřít</translation> 89 <translation>Otevřít</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Search google.com</source> 92 <source>Search google.com</source>
93 <translation>Hledat v google.com</translation> 93 <translation>Hledat v google.com</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Edit Title</source> 96 <source>Edit Title</source>
97 <translation>Upravit název</translation> 97 <translation>Upravit název</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Please install unzip in your PATH</source> 100 <source>Please install unzip in your PATH</source>
101 <translation>Prosím nainstalujte unzip do vaší cesty</translation> 101 <translation>Prosím nainstalujte unzip do vaší cesty</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message>
104 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
105 <translation type="unfinished">Stahuji Gutenberg Index....</translation>
106 </message>
103</context> 107</context>
104<context> 108<context>
105 <name>HelpMe</name> 109 <name>HelpMe</name>
106 <message> 110 <message>
107 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 111 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
108 <translation>Založeno na gutenbook.pl, k dispozici z http://www.gutenbook.org</translation> 112 <translation>Založeno na gutenbook.pl, k dispozici z http://www.gutenbook.org</translation>
109 </message> 113 </message>
110 <message> 114 <message>
111 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 115 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
112 <translation>Mnoho díků Lee Burgess,</translation> 116 <translation>Mnoho díků Lee Burgess,</translation>
113 </message> 117 </message>
114 <message> 118 <message>
115 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 119 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
116</source> 120</source>
117 <translation>za originální nápad a koncept gutenbook.</translation> 121 <translation>za originální nápad a koncept gutenbook.</translation>
118 </message> 122 </message>
119 <message> 123 <message>
120 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 124 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
121</source> 125</source>
122 <translation>Seznam aktuálních Gutenberg ftp míst je na http://promo.net/pg/index.html</translation> 126 <translation>Seznam aktuálních Gutenberg ftp míst je na http://promo.net/pg/index.html</translation>
123 </message> 127 </message>
124 <message> 128 <message>
125 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 129 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
126 <translation>Pro hlášení chyb, komentáře, nebo otázky k Gutenbrowseru mailujte</translation> 130 <translation>Pro hlášení chyb, komentáře, nebo otázky k Gutenbrowseru mailujte</translation>
127 </message> 131 </message>
128 <message> 132 <message>
129 <source>ljp@llornkcor.com 133 <source>ljp@llornkcor.com
130</source> 134</source>
131 <translation>ljp@llornkcor.com</translation> 135 <translation>ljp@llornkcor.com</translation>
132 </message> 136 </message>
133 <message> 137 <message>
134 <source> 138 <source>
135Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 139Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
136http://www.trolltech.com 140http://www.trolltech.com
137 141
138</source> 142</source>
139 <translation> 143 <translation>
140Vyrobeno s použitím Qt, Qt Embedded, a Qtopia, cross platform vývojové API 144Vyrobeno s použitím Qt, Qt Embedded, a Qtopia, cross platform vývojové API
141http://www.trolltech.com 145http://www.trolltech.com
142</translation> 146</translation>
143 </message> 147 </message>
144 <message> 148 <message>
145 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 149 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
146 <translation>Arnoldovy zákony dokumentace:</translation> 150 <translation>Arnoldovy zákony dokumentace:</translation>
147 </message> 151 </message>
148 <message> 152 <message>
149 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 153 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
150 <translation>(1) Pokud by měla existovat, tak neexistuje.</translation> 154 <translation>(1) Pokud by měla existovat, tak neexistuje.</translation>
@@ -191,168 +195,176 @@ http://www.trolltech.com
191 <source>&amp;Forward</source> 195 <source>&amp;Forward</source>
192 <translation>&amp;Vpřed</translation> 196 <translation>&amp;Vpřed</translation>
193 </message> 197 </message>
194 <message> 198 <message>
195 <source>&amp;Home</source> 199 <source>&amp;Home</source>
196 <translation>&amp;Domů</translation> 200 <translation>&amp;Domů</translation>
197 </message> 201 </message>
198 <message> 202 <message>
199 <source>Add Bookmark</source> 203 <source>Add Bookmark</source>
200 <translation>Přidat záložku</translation> 204 <translation>Přidat záložku</translation>
201 </message> 205 </message>
202 <message> 206 <message>
203 <source>&amp;File</source> 207 <source>&amp;File</source>
204 <translation>&amp;Soubor</translation> 208 <translation>&amp;Soubor</translation>
205 </message> 209 </message>
206 <message> 210 <message>
207 <source>&amp;Go</source> 211 <source>&amp;Go</source>
208 <translation>&amp;Jdi</translation> 212 <translation>&amp;Jdi</translation>
209 </message> 213 </message>
210 <message> 214 <message>
211 <source>History</source> 215 <source>History</source>
212 <translation>Historie</translation> 216 <translation>Historie</translation>
213 </message> 217 </message>
214 <message> 218 <message>
215 <source>Bookmarks</source> 219 <source>Bookmarks</source>
216 <translation>Záložky</translation> 220 <translation>Záložky</translation>
217 </message> 221 </message>
218 <message> 222 <message>
219 <source>Backward</source> 223 <source>Backward</source>
220 <translation>Zpět</translation> 224 <translation>Zpět</translation>
221 </message> 225 </message>
222 <message> 226 <message>
223 <source>Forward</source> 227 <source>Forward</source>
224 <translation>Vpřed</translation> 228 <translation>Vpřed</translation>
225 </message> 229 </message>
226 <message> 230 <message>
227 <source>Home</source> 231 <source>Home</source>
228 <translation>Domů</translation> 232 <translation>Domů</translation>
229 </message> 233 </message>
230</context> 234</context>
231<context> 235<context>
232 <name>LibraryDialog</name> 236 <name>LibraryDialog</name>
233 <message> 237 <message>
234 <source>Library Index - using master pg index.</source> 238 <source>Library Index - using master pg index.</source>
235 <translation>Index knihovny - požívá hlavní pg index.</translation> 239 <translation>Index knihovny - požívá hlavní pg index.</translation>
236 </message> 240 </message>
237 <message> 241 <message>
238 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source> 242 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
239 <translation>&lt;p&gt;Chyba otevření lokálního indexu knihovny:&lt;/P&gt; </translation> 243 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Chyba otevření lokálního indexu knihovny:&lt;/P&gt; </translation>
240 </message> 244 </message>
241 <message> 245 <message>
242 <source>Library Search</source> 246 <source>Library Search</source>
243 <translation>Hledání hnihovny</translation> 247 <translation>Hledání hnihovny</translation>
244 </message> 248 </message>
245 <message> 249 <message>
246 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 250 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
247 <translation>Stahuji Gutenberg Index....</translation> 251 <translation>Stahuji Gutenberg Index....</translation>
248 </message> 252 </message>
249 <message> 253 <message>
250 <source>Running wget</source> 254 <source>Running wget</source>
251 <translation>Spouštím wget</translation> 255 <translation>Spouštím wget</translation>
252 </message> 256 </message>
253 <message> 257 <message>
254 <source>Title</source> 258 <source>Title</source>
255 <translation>Titul</translation> 259 <translation>Titul</translation>
256 </message> 260 </message>
257 <message> 261 <message>
258 <source>Author</source> 262 <source>Author</source>
259 <translation>Autor</translation> 263 <translation>Autor</translation>
260 </message> 264 </message>
261 <message> 265 <message>
262 <source>Year</source> 266 <source>Year</source>
263 <translation>Rok</translation> 267 <translation>Rok</translation>
264 </message> 268 </message>
265 <message> 269 <message>
266 <source>File</source> 270 <source>File</source>
267 <translation>Soubor</translation> 271 <translation>Soubor</translation>
268 </message> 272 </message>
269 <message> 273 <message>
270 <source>A-F</source> 274 <source>A-F</source>
271 <translation>A-F</translation> 275 <translation>A-F</translation>
272 </message> 276 </message>
273 <message> 277 <message>
274 <source>G-M</source> 278 <source>G-M</source>
275 <translation>G-M</translation> 279 <translation>G-M</translation>
276 </message> 280 </message>
277 <message> 281 <message>
278 <source>N-R</source> 282 <source>N-R</source>
279 <translation>N-R</translation> 283 <translation>N-R</translation>
280 </message> 284 </message>
281 <message> 285 <message>
282 <source>S-Z</source> 286 <source>S-Z</source>
283 <translation>S-Z</translation> 287 <translation>S-Z</translation>
284 </message> 288 </message>
285 <message> 289 <message>
286 <source></source> 290 <source></source>
287 <translation></translation> 291 <translation></translation>
288 </message> 292 </message>
289 <message> 293 <message>
290 <source>Options</source> 294 <source>Options</source>
291 <translation>Možnosti</translation> 295 <translation>Možnosti</translation>
292 </message> 296 </message>
293 <message> 297 <message>
294 <source>Open Automatically</source> 298 <source>Open Automatically</source>
295 <translation>Otevřít automaticky</translation> 299 <translation>Otevřít automaticky</translation>
296 </message> 300 </message>
297 <message> 301 <message>
298 <source>Last name first 302 <source>Last name first
299(requires library restart)</source> 303(requires library restart)</source>
300 <translation>Poslední jméno první 304 <translation>Poslední jméno první
301(vyžaduje restart knihovny)</translation> 305(vyžaduje restart knihovny)</translation>
302 </message> 306 </message>
303 <message> 307 <message>
304 <source>Search</source> 308 <source>Search</source>
305 <translation>Hledat</translation> 309 <translation>Hledat</translation>
306 </message> 310 </message>
307 <message> 311 <message>
308 <source>Close</source> 312 <source>Close</source>
309 <translation>Zavřít</translation> 313 <translation>Zavřít</translation>
310 </message> 314 </message>
315 <message>
316 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source> </source>
321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message>
311</context> 323</context>
312<context> 324<context>
313 <name>NetworkDialog</name> 325 <name>NetworkDialog</name>
314 <message> 326 <message>
315 <source>FTP Download</source> 327 <source>FTP Download</source>
316 <translation>Stažení FTP</translation> 328 <translation>Stažení FTP</translation>
317 </message> 329 </message>
318 <message> 330 <message>
319 <source>Download should start shortly</source> 331 <source>Download should start shortly</source>
320 <translation>Stahování by mělo brzy začít</translation> 332 <translation>Stahování by mělo brzy začít</translation>
321 </message> 333 </message>
322 <message> 334 <message>
323 <source>&amp;Cancel</source> 335 <source>&amp;Cancel</source>
324 <translation>&amp;Storno</translation> 336 <translation>&amp;Storno</translation>
325 </message> 337 </message>
326</context> 338</context>
327<context> 339<context>
328 <name>OpenEtext</name> 340 <name>OpenEtext</name>
329 <message> 341 <message>
330 <source>All</source> 342 <source>All</source>
331 <translation>Vše</translation> 343 <translation>Vše</translation>
332 </message> 344 </message>
333 <message> 345 <message>
334 <source>Text</source> 346 <source>Text</source>
335 <translation>Text</translation> 347 <translation>Text</translation>
336 </message> 348 </message>
337 <message> 349 <message>
338 <source>Remove Etext</source> 350 <source>Remove Etext</source>
339 <translation>Odstranit Etext</translation> 351 <translation>Odstranit Etext</translation>
340 </message> 352 </message>
341 <message> 353 <message>
342 <source>&amp;Yes</source> 354 <source>&amp;Yes</source>
343 <translation>&amp;Ano</translation> 355 <translation>&amp;Ano</translation>
344 </message> 356 </message>
345 <message> 357 <message>
346 <source>&amp;Cancel</source> 358 <source>&amp;Cancel</source>
347 <translation>&amp;Storno</translation> 359 <translation>&amp;Storno</translation>
348 </message> 360 </message>
349</context> 361</context>
350<context> 362<context>
351 <name>SearchDialog</name> 363 <name>SearchDialog</name>
352 <message> 364 <message>
353 <source>Sea&amp;rch</source> 365 <source>Sea&amp;rch</source>
354 <translation>Hle&amp;dat</translation> 366 <translation>Hle&amp;dat</translation>
355 </message> 367 </message>
356 <message> 368 <message>
357 <source>&amp;Cancel</source> 369 <source>&amp;Cancel</source>
358 <translation>&amp;Storno</translation> 370 <translation>&amp;Storno</translation>