summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/cz/gutenbrowser.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/cz/gutenbrowser.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/cz/gutenbrowser.ts8
1 files changed, 2 insertions, 6 deletions
diff --git a/i18n/cz/gutenbrowser.ts b/i18n/cz/gutenbrowser.ts
index 741c242..cc9038f 100644
--- a/i18n/cz/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/cz/gutenbrowser.ts
@@ -57,97 +57,97 @@ nebo vybrat ftp místo?</translation>
57 <translation>&amp;Index knihovny</translation> 57 <translation>&amp;Index knihovny</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&amp;Ftp Site</source> 60 <source>&amp;Ftp Site</source>
61 <translation>&amp;Ftp místo</translation> 61 <translation>&amp;Ftp místo</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&amp;Cancel</source> 64 <source>&amp;Cancel</source>
65 <translation>&amp;Storno</translation> 65 <translation>&amp;Storno</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Note</source> 68 <source>Note</source>
69 <translation>Poznámka</translation> 69 <translation>Poznámka</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Etext Search</source> 72 <source>Etext Search</source>
73 <translation>Hledání Etextu</translation> 73 <translation>Hledání Etextu</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Please install unzip</source> 76 <source>Please install unzip</source>
77 <translation>Prosím nainstalujte unzip</translation> 77 <translation>Prosím nainstalujte unzip</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Gutenberg Library</source> 80 <source>Gutenberg Library</source>
81 <translation>Knihovna Gutenberg</translation> 81 <translation>Knihovna Gutenberg</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Gutenbrowser</source> 84 <source>Gutenbrowser</source>
85 <translation>Gutenbrowser</translation> 85 <translation>Gutenbrowser</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Open</source> 88 <source>Open</source>
89 <translation>Otevřít</translation> 89 <translation>Otevřít</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Search google.com</source> 92 <source>Search google.com</source>
93 <translation>Hledat v google.com</translation> 93 <translation>Hledat v google.com</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Edit Title</source> 96 <source>Edit Title</source>
97 <translation>Upravit název</translation> 97 <translation>Upravit název</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Please install unzip in your PATH</source> 100 <source>Please install unzip in your PATH</source>
101 <translation>Prosím nainstalujte unzip do vaší cesty</translation> 101 <translation>Prosím nainstalujte unzip do vaší cesty</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 104 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
105 <translation type="unfinished">Stahuji Gutenberg Index....</translation> 105 <translation>Stahuji Gutenberg Index....</translation>
106 </message> 106 </message>
107</context> 107</context>
108<context> 108<context>
109 <name>HelpMe</name> 109 <name>HelpMe</name>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 111 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
112 <translation>Založeno na gutenbook.pl, k dispozici z http://www.gutenbook.org</translation> 112 <translation>Založeno na gutenbook.pl, k dispozici z http://www.gutenbook.org</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 115 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
116 <translation>Mnoho díků Lee Burgess,</translation> 116 <translation>Mnoho díků Lee Burgess,</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 119 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
120</source> 120</source>
121 <translation>za originální nápad a koncept gutenbook.</translation> 121 <translation>za originální nápad a koncept gutenbook.</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 124 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
125</source> 125</source>
126 <translation>Seznam aktuálních Gutenberg ftp míst je na http://promo.net/pg/index.html</translation> 126 <translation>Seznam aktuálních Gutenberg ftp míst je na http://promo.net/pg/index.html</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 129 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
130 <translation>Pro hlášení chyb, komentáře, nebo otázky k Gutenbrowseru mailujte</translation> 130 <translation>Pro hlášení chyb, komentáře, nebo otázky k Gutenbrowseru mailujte</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>ljp@llornkcor.com 133 <source>ljp@llornkcor.com
134</source> 134</source>
135 <translation>ljp@llornkcor.com</translation> 135 <translation>ljp@llornkcor.com</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source> 138 <source>
139Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 139Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
140http://www.trolltech.com 140http://www.trolltech.com
141 141
142</source> 142</source>
143 <translation> 143 <translation>
144Vyrobeno s použitím Qt, Qt Embedded, a Qtopia, cross platform vývojové API 144Vyrobeno s použitím Qt, Qt Embedded, a Qtopia, cross platform vývojové API
145http://www.trolltech.com 145http://www.trolltech.com
146</translation> 146</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 149 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
150 <translation>Arnoldovy zákony dokumentace:</translation> 150 <translation>Arnoldovy zákony dokumentace:</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 153 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
@@ -269,101 +269,97 @@ http://www.trolltech.com
269 <message> 269 <message>
270 <source>File</source> 270 <source>File</source>
271 <translation>Soubor</translation> 271 <translation>Soubor</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>A-F</source> 274 <source>A-F</source>
275 <translation>A-F</translation> 275 <translation>A-F</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>G-M</source> 278 <source>G-M</source>
279 <translation>G-M</translation> 279 <translation>G-M</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>N-R</source> 282 <source>N-R</source>
283 <translation>N-R</translation> 283 <translation>N-R</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>S-Z</source> 286 <source>S-Z</source>
287 <translation>S-Z</translation> 287 <translation>S-Z</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source></source> 290 <source></source>
291 <translation></translation> 291 <translation></translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Options</source> 294 <source>Options</source>
295 <translation>Možnosti</translation> 295 <translation>Možnosti</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Open Automatically</source> 298 <source>Open Automatically</source>
299 <translation>Otevřít automaticky</translation> 299 <translation>Otevřít automaticky</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Last name first 302 <source>Last name first
303(requires library restart)</source> 303(requires library restart)</source>
304 <translation>Poslední jméno první 304 <translation>Poslední jméno první
305(vyžaduje restart knihovny)</translation> 305(vyžaduje restart knihovny)</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Search</source> 308 <source>Search</source>
309 <translation>Hledat</translation> 309 <translation>Hledat</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Close</source> 312 <source>Close</source>
313 <translation>Zavřít</translation> 313 <translation>Zavřít</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 316 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>&lt;p&gt;Chyba otevření index souboru knihovny. Prosím stáhněte nový.&lt;/P&gt; </translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source> </source>
321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message> 318 </message>
323</context> 319</context>
324<context> 320<context>
325 <name>NetworkDialog</name> 321 <name>NetworkDialog</name>
326 <message> 322 <message>
327 <source>FTP Download</source> 323 <source>FTP Download</source>
328 <translation>Stažení FTP</translation> 324 <translation>Stažení FTP</translation>
329 </message> 325 </message>
330 <message> 326 <message>
331 <source>Download should start shortly</source> 327 <source>Download should start shortly</source>
332 <translation>Stahování by mělo brzy začít</translation> 328 <translation>Stahování by mělo brzy začít</translation>
333 </message> 329 </message>
334 <message> 330 <message>
335 <source>&amp;Cancel</source> 331 <source>&amp;Cancel</source>
336 <translation>&amp;Storno</translation> 332 <translation>&amp;Storno</translation>
337 </message> 333 </message>
338</context> 334</context>
339<context> 335<context>
340 <name>OpenEtext</name> 336 <name>OpenEtext</name>
341 <message> 337 <message>
342 <source>All</source> 338 <source>All</source>
343 <translation>Vše</translation> 339 <translation>Vše</translation>
344 </message> 340 </message>
345 <message> 341 <message>
346 <source>Text</source> 342 <source>Text</source>
347 <translation>Text</translation> 343 <translation>Text</translation>
348 </message> 344 </message>
349 <message> 345 <message>
350 <source>Remove Etext</source> 346 <source>Remove Etext</source>
351 <translation>Odstranit Etext</translation> 347 <translation>Odstranit Etext</translation>
352 </message> 348 </message>
353 <message> 349 <message>
354 <source>&amp;Yes</source> 350 <source>&amp;Yes</source>
355 <translation>&amp;Ano</translation> 351 <translation>&amp;Ano</translation>
356 </message> 352 </message>
357 <message> 353 <message>
358 <source>&amp;Cancel</source> 354 <source>&amp;Cancel</source>
359 <translation>&amp;Storno</translation> 355 <translation>&amp;Storno</translation>
360 </message> 356 </message>
361</context> 357</context>
362<context> 358<context>
363 <name>SearchDialog</name> 359 <name>SearchDialog</name>
364 <message> 360 <message>
365 <source>Sea&amp;rch</source> 361 <source>Sea&amp;rch</source>
366 <translation>Hle&amp;dat</translation> 362 <translation>Hle&amp;dat</translation>
367 </message> 363 </message>
368 <message> 364 <message>
369 <source>&amp;Cancel</source> 365 <source>&amp;Cancel</source>