summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/cz/gutenbrowser.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/cz/gutenbrowser.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/cz/gutenbrowser.ts453
1 files changed, 224 insertions, 229 deletions
diff --git a/i18n/cz/gutenbrowser.ts b/i18n/cz/gutenbrowser.ts
index 0ace73f..771fac0 100644
--- a/i18n/cz/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/cz/gutenbrowser.ts
@@ -1,459 +1,454 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<context> 2<TS>
3 <context>
3 <name>Edit_Title</name> 4 <name>Edit_Title</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Edit Title</source> 6 <source>Edit Title</source>
6 <translation>Upravit název</translation> 7 <translation>Upravit název</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Cancel</source> 10 <source>Cancel</source>
10 <translation>Storno</translation> 11 <translation>Storno</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Apply</source> 14 <source>Apply</source>
14 <translation>Použít</translation> 15 <translation>Použít</translation>
15 </message> 16 </message>
16</context> 17 </context>
17<context> 18 <context>
18 <name>FontDialog</name> 19 <name>FontDialog</name>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Font Dialog</source> 21 <source>Font Dialog</source>
21 <translation>Okno písma</translation> 22 <translation>Okno písma</translation>
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Size</source> 25 <source>Size</source>
25 <translation>Velikost</translation> 26 <translation>Velikost</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 29 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation>Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy</translation> 30 <translation>Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy</translation>
30 </message> 31 </message>
31</context> 32 </context>
32<context> 33 <context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 34 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 35 <message>
35 <source>Running wget</source> 36 <source>Running wget</source>
36 <translation>Spouštím wget</translation> 37 <translation>Spouštím wget</translation>
37 </message> 38 </message>
38 <message> 39 <message>
39 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 40 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
40 <translation>Stáhnout Index knihovny, nebo FTP místa?</translation> 41 <translation>Stáhnout Index knihovny, nebo FTP místa?</translation>
41 </message> 42 </message>
42 <message> 43 <message>
43 <source>Do you want to download the newest 44 <source>Do you want to download the newest
44Project Gutenberg Library Index? 45Project Gutenberg Library Index?
45or select an ftp site? 46or select an ftp site?
46</source> 47</source>
47 <translation>Opravdu chcete stáhnout nejnovější 48 <translation>Opravdu chcete stáhnout nejnovější
48index knihovny Projektu Gutenberg? 49index knihovny Projektu Gutenberg?
49nebo vybrat ftp místo?</translation> 50nebo vybrat ftp místo?</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>&amp;Library Index</source> 53 <source>&amp;Library Index</source>
53 <translation>&amp;Index knihovny</translation> 54 <translation>&amp;Index knihovny</translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>&amp;Ftp Site</source> 57 <source>&amp;Ftp Site</source>
57 <translation>&amp;Ftp místo</translation> 58 <translation>&amp;Ftp místo</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>&amp;Cancel</source> 61 <source>&amp;Cancel</source>
61 <translation>&amp;Storno</translation> 62 <translation>&amp;Storno</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>Note</source> 65 <source>Note</source>
65 <translation>Poznámka</translation> 66 <translation>Poznámka</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>Etext Search</source> 69 <source>Etext Search</source>
69 <translation>Hledání Etextu</translation> 70 <translation>Hledání Etextu</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>Please install unzip</source> 73 <source>Please install unzip</source>
73 <translation>Prosím nainstalujte unzip</translation> 74 <translation>Prosím nainstalujte unzip</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>Gutenberg Library</source> 77 <source>Gutenberg Library</source>
77 <translation>Knihovna Gutenberg</translation> 78 <translation>Knihovna Gutenberg</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>Gutenbrowser</source> 81 <source>Gutenbrowser</source>
81 <translation>Gutenbrowser</translation> 82 <translation>Gutenbrowser</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <source>Open</source> 85 <source>Open</source>
85 <translation>Otevřít</translation> 86 <translation>Otevřít</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>Search google.com</source> 89 <source>Search google.com</source>
89 <translation>Hledat v google.com</translation> 90 <translation>Hledat v google.com</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>Edit Title</source> 93 <source>Edit Title</source>
93 <translation>Upravit název</translation> 94 <translation>Upravit název</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Please install unzip in your PATH</source> 97 <source>Please install unzip in your PATH</source>
97 <translation>Prosím nainstalujte unzip do vaší cesty</translation> 98 <translation>Prosím nainstalujte unzip do vaší cesty</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 101 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
101 <translation>Stahuji Gutenberg Index....</translation> 102 <translation>Stahuji Gutenberg Index....</translation>
102 </message> 103 </message>
103</context> 104 </context>
104<context> 105 <context>
105 <name>HelpMe</name> 106 <name>HelpMe</name>
106 <message> 107 <message>
107 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 108 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
108 <translation>Založeno na gutenbook.pl, k dispozici z http://www.gutenbook.org</translation> 109 <translation>Založeno na gutenbook.pl, k dispozici z http://www.gutenbook.org</translation>
109 </message> 110 </message>
110 <message> 111 <message>
111 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 112 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
112 <translation>Mnoho díků Lee Burgess,</translation> 113 <translation>Mnoho díků Lee Burgess,</translation>
113 </message> 114 </message>
114 <message> 115 <message>
115 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 116 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
116</source> 117</source>
117 <translation>za originální nápad a koncept gutenbook.</translation> 118 <translation>za originální nápad a koncept gutenbook.</translation>
118 </message> 119 </message>
119 <message> 120 <message>
120 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 121 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
121</source> 122</source>
122 <translation>Seznam aktuálních Gutenberg ftp míst je na http://promo.net/pg/index.html</translation> 123 <translation>Seznam aktuálních Gutenberg ftp míst je na http://promo.net/pg/index.html</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 126 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
126 <translation>Pro hlášení chyb, komentáře, nebo otázky k Gutenbrowseru mailujte</translation> 127 <translation>Pro hlášení chyb, komentáře, nebo otázky k Gutenbrowseru mailujte</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>ljp@llornkcor.com 130 <source>ljp@llornkcor.com
130</source> 131</source>
131 <translation>ljp@llornkcor.com</translation> 132 <translation>ljp@llornkcor.com</translation>
132 </message> 133 </message>
133 <message> 134 <message>
134 <source> 135 <source>
135Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 136Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
136http://www.trolltech.com 137http://www.trolltech.com
137 138
138</source> 139</source>
139 <translation> 140 <translation>
140Vyrobeno s použitím Qt, Qt Embedded, a Qtopia, cross platform vývojové API 141Vyrobeno s použitím Qt, Qt Embedded, a Qtopia, cross platform vývojové API
141http://www.trolltech.com 142http://www.trolltech.com
142</translation> 143</translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 146 <source>Arnold's Laws of Documentation:</source>
146 <translation>Arnoldovy zákony dokumentace:</translation> 147 <translation>Arnoldovy zákony dokumentace:</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 150 <source>(1) If it should exist, it doesn't.</source>
150 <translation>(1) Pokud by měla existovat, tak neexistuje.</translation> 151 <translation>(1) Pokud by měla existovat, tak neexistuje.</translation>
151 </message> 152 </message>
152 <message> 153 <message>
153 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 154 <source>(2) If it does exist, it's out of date.</source>
154 <translation>(2) Jestliže existuje, tak je zastaralá.</translation> 155 <translation>(2) Jestliže existuje, tak je zastaralá.</translation>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>(3) Only documentation for</source> 158 <source>(3) Only documentation for</source>
158 <translation>(3) Jen dokumentace pro</translation> 159 <translation>(3) Jen dokumentace pro</translation>
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>useless programs transcends the</source> 162 <source>useless programs transcends the</source>
162 <translation>nepoužitelné programy předstihne</translation> 163 <translation>nepoužitelné programy předstihne</translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>first two laws. 166 <source>first two laws.
166</source> 167</source>
167 <translation>první dva zákony.</translation> 168 <translation>první dva zákony.</translation>
168 </message> 169 </message>
169 <message> 170 <message>
170 <source>Everything is temporary, anyway.... 171 <source>Everything is temporary, anyway....
171 :o)</source> 172 :o)</source>
172 <translation>Vše je dočasné v každém případě.... 173 <translation>Vše je dočasné v každém případě....
173 :o)</translation> 174 :o)</translation>
174 </message> 175 </message>
175</context> 176 </context>
176<context> 177 <context>
177 <name>HelpWindow</name> 178 <name>HelpWindow</name>
178 <message> 179 <message>
179 <source>&amp;Open File</source> 180 <source>&amp;Open File</source>
180 <translation>&amp;Otevřít soubor</translation> 181 <translation>&amp;Otevřít soubor</translation>
181 </message> 182 </message>
182 <message> 183 <message>
183 <source>&amp;Close</source> 184 <source>&amp;Close</source>
184 <translation>&amp;Zavřít</translation> 185 <translation>&amp;Zavřít</translation>
185 </message> 186 </message>
186 <message> 187 <message>
187 <source>&amp;Backward</source> 188 <source>&amp;Backward</source>
188 <translation>&amp;Zpět</translation> 189 <translation>&amp;Zpět</translation>
189 </message> 190 </message>
190 <message> 191 <message>
191 <source>&amp;Forward</source> 192 <source>&amp;Forward</source>
192 <translation>&amp;Vpřed</translation> 193 <translation>&amp;Vpřed</translation>
193 </message> 194 </message>
194 <message> 195 <message>
195 <source>&amp;Home</source> 196 <source>&amp;Home</source>
196 <translation>&amp;Domů</translation> 197 <translation>&amp;Domů</translation>
197 </message> 198 </message>
198 <message> 199 <message>
199 <source>Add Bookmark</source> 200 <source>Add Bookmark</source>
200 <translation>Přidat záložku</translation> 201 <translation>Přidat záložku</translation>
201 </message> 202 </message>
202 <message> 203 <message>
203 <source>&amp;File</source> 204 <source>&amp;File</source>
204 <translation>&amp;Soubor</translation> 205 <translation>&amp;Soubor</translation>
205 </message> 206 </message>
206 <message> 207 <message>
207 <source>&amp;Go</source> 208 <source>&amp;Go</source>
208 <translation>&amp;Jdi</translation> 209 <translation>&amp;Jdi</translation>
209 </message> 210 </message>
210 <message> 211 <message>
211 <source>History</source> 212 <source>History</source>
212 <translation>Historie</translation> 213 <translation>Historie</translation>
213 </message> 214 </message>
214 <message> 215 <message>
215 <source>Bookmarks</source> 216 <source>Bookmarks</source>
216 <translation>Záložky</translation> 217 <translation>Záložky</translation>
217 </message> 218 </message>
218 <message> 219 <message>
219 <source>Backward</source> 220 <source>Backward</source>
220 <translation>Zpět</translation> 221 <translation>Zpět</translation>
221 </message> 222 </message>
222 <message> 223 <message>
223 <source>Forward</source> 224 <source>Forward</source>
224 <translation>Vpřed</translation> 225 <translation>Vpřed</translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
227 <source>Home</source> 228 <source>Home</source>
228 <translation>Domů</translation> 229 <translation>Domů</translation>
229 </message> 230 </message>
230</context> 231 </context>
231<context> 232 <context>
232 <name>LibraryDialog</name> 233 <name>LibraryDialog</name>
233 <message> 234 <message>
234 <source>Library Index - using master pg index.</source> 235 <source>Library Index - using master pg index.</source>
235 <translation>Index knihovny - požívá hlavní pg index.</translation> 236 <translation>Index knihovny - požívá hlavní pg index.</translation>
236 </message> 237 </message>
237 <message> 238 <message>
238 <source>Library Search</source> 239 <source>Library Search</source>
239 <translation>Hledání hnihovny</translation> 240 <translation>Hledání hnihovny</translation>
240 </message> 241 </message>
241 <message> 242 <message>
242 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 243 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
243 <translation>Stahuji Gutenberg Index....</translation> 244 <translation>Stahuji Gutenberg Index....</translation>
244 </message> 245 </message>
245 <message> 246 <message>
246 <source>Running wget</source> 247 <source>Running wget</source>
247 <translation>Spouštím wget</translation> 248 <translation>Spouštím wget</translation>
248 </message> 249 </message>
249 <message> 250 <message>
250 <source>Title</source> 251 <source>Title</source>
251 <translation>Titul</translation> 252 <translation>Titul</translation>
252 </message> 253 </message>
253 <message> 254 <message>
254 <source>Author</source> 255 <source>Author</source>
255 <translation>Autor</translation> 256 <translation>Autor</translation>
256 </message> 257 </message>
257 <message> 258 <message>
258 <source>Year</source> 259 <source>Year</source>
259 <translation>Rok</translation> 260 <translation>Rok</translation>
260 </message> 261 </message>
261 <message> 262 <message>
262 <source>File</source> 263 <source>File</source>
263 <translation>Soubor</translation> 264 <translation>Soubor</translation>
264 </message> 265 </message>
265 <message> 266 <message>
266 <source>A-F</source> 267 <source>A-F</source>
267 <translation>A-F</translation> 268 <translation>A-F</translation>
268 </message> 269 </message>
269 <message> 270 <message>
270 <source>G-M</source> 271 <source>G-M</source>
271 <translation>G-M</translation> 272 <translation>G-M</translation>
272 </message> 273 </message>
273 <message> 274 <message>
274 <source>N-R</source> 275 <source>N-R</source>
275 <translation>N-R</translation> 276 <translation>N-R</translation>
276 </message> 277 </message>
277 <message> 278 <message>
278 <source>S-Z</source> 279 <source>S-Z</source>
279 <translation>S-Z</translation> 280 <translation>S-Z</translation>
280 </message> 281 </message>
281 <message> 282 <message>
282 <source></source> 283 <source></source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation> </translation>
284 </message> 285 </message>
285 <message> 286 <message>
286 <source>Options</source> 287 <source>Options</source>
287 <translation>Možnosti</translation> 288 <translation>Možnosti</translation>
288 </message> 289 </message>
289 <message> 290 <message>
290 <source>Open Automatically</source> 291 <source>Open Automatically</source>
291 <translation>Otevřít automaticky</translation> 292 <translation>Otevřít automaticky</translation>
292 </message> 293 </message>
293 <message> 294 <message>
294 <source>Last name first 295 <source>Search</source>
295(requires library restart)</source> 296 <translation>Hledat</translation>
296 <translation type="obsolete">Poslední jméno první
297(vyžaduje restart knihovny)</translation>
298 </message> 297 </message>
299 <message> 298 <message>
300 <source>Search</source> 299 <source>Close</source>
301 <translation>Hledat</translation> 300 <translation>Zavřít</translation>
302 </message> 301 </message>
303 <message> 302 <message>
304 <source>Close</source> 303 <source>&lt;p>Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P> </source>
305 <translation>Zavřít</translation> 304 <translation>&lt;p>Chyba oteení index souboru knihovny. Prosím stáhněte nový.&lt;/P> </translation>
306 </message> 305 </message>
307 <message> 306 <message>
308 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 307 <source></source>
309 <translation>&lt;p&gt;Chyba otevření index souboru knihovny. Prosím stáhněte nový.&lt;/P&gt; </translation> 308 <translation> </translation>
310 </message> 309 </message>
311 <message> 310 <message>
312 <source> </source> 311 <source>Last name first.</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>Příjmení první.</translation>
314 </message> 313 </message>
315 <message> 314 </context>
316 <source>Last name first.</source> 315 <context>
317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message>
319</context>
320<context>
321 <name>NetworkDialog</name> 316 <name>NetworkDialog</name>
322 <message> 317 <message>
323 <source>FTP Download</source> 318 <source>FTP Download</source>
324 <translation>Stažení FTP</translation> 319 <translation>Stažení FTP</translation>
325 </message> 320 </message>
326 <message> 321 <message>
327 <source>Download should start shortly</source> 322 <source>Download should start shortly</source>
328 <translation>Stahování by mělo brzy začít</translation> 323 <translation>Stahování by mělo brzy začít</translation>
329 </message> 324 </message>
330 <message> 325 <message>
331 <source>&amp;Cancel</source> 326 <source>&amp;Cancel</source>
332 <translation>&amp;Storno</translation> 327 <translation>&amp;Storno</translation>
333 </message> 328 </message>
334</context> 329 </context>
335<context> 330 <context>
336 <name>OpenEtext</name> 331 <name>OpenEtext</name>
337 <message> 332 <message>
338 <source>All</source> 333 <source>All</source>
339 <translation>Vše</translation> 334 <translation>Vše</translation>
340 </message> 335 </message>
341 <message> 336 <message>
342 <source>Text</source> 337 <source>Text</source>
343 <translation>Text</translation> 338 <translation>Text</translation>
344 </message> 339 </message>
345 <message> 340 <message>
346 <source>Remove Etext</source> 341 <source>Remove Etext</source>
347 <translation>Odstranit Etext</translation> 342 <translation>Odstranit Etext</translation>
348 </message> 343 </message>
349 <message> 344 <message>
350 <source>&amp;Yes</source> 345 <source>&amp;Yes</source>
351 <translation>&amp;Ano</translation> 346 <translation>&amp;Ano</translation>
352 </message> 347 </message>
353 <message> 348 <message>
354 <source>&amp;Cancel</source> 349 <source>&amp;Cancel</source>
355 <translation>&amp;Storno</translation> 350 <translation>&amp;Storno</translation>
356 </message> 351 </message>
357</context> 352 </context>
358<context> 353 <context>
359 <name>SearchDialog</name> 354 <name>SearchDialog</name>
360 <message> 355 <message>
361 <source>Sea&amp;rch</source> 356 <source>Sea&amp;rch</source>
362 <translation>Hle&amp;dat</translation> 357 <translation>Hle&amp;dat</translation>
363 </message> 358 </message>
364 <message> 359 <message>
365 <source>&amp;Cancel</source> 360 <source>&amp;Cancel</source>
366 <translation>&amp;Storno</translation> 361 <translation>&amp;Storno</translation>
367 </message> 362 </message>
368 <message> 363 <message>
369 <source>Case Sensitive</source> 364 <source>Case Sensitive</source>
370 <translation>Rozlišovat velikost</translation> 365 <translation>Rozlišovat velikost</translation>
371 </message> 366 </message>
372</context> 367 </context>
373<context> 368 <context>
374 <name>SearchResultsDlg</name> 369 <name>SearchResultsDlg</name>
375 <message> 370 <message>
376 <source>Search Results</source> 371 <source>Search Results</source>
377 <translation>Výsledky hledání</translation> 372 <translation>Výsledky hledání</translation>
378 </message> 373 </message>
379 <message> 374 <message>
380 <source>&amp;Download</source> 375 <source>&amp;Download</source>
381 <translation>&amp;Stáhnout</translation> 376 <translation>&amp;Stáhnout</translation>
382 </message> 377 </message>
383 <message> 378 <message>
384 <source>&amp;Cancel</source> 379 <source>&amp;Cancel</source>
385 <translation>&amp;Storno</translation> 380 <translation>&amp;Storno</translation>
386 </message> 381 </message>
387</context> 382 </context>
388<context> 383 <context>
389 <name>optionsDialog</name> 384 <name>optionsDialog</name>
390 <message> 385 <message>
391 <source>Opera</source> 386 <source>Opera</source>
392 <translation>Opera</translation> 387 <translation>Opera</translation>
393 </message> 388 </message>
394 <message> 389 <message>
395 <source>Konqueror</source> 390 <source>Konqueror</source>
396 <translation>Konqueror</translation> 391 <translation>Konqueror</translation>
397 </message> 392 </message>
398 <message> 393 <message>
399 <source>wget</source> 394 <source>wget</source>
400 <translation>wget</translation> 395 <translation>wget</translation>
401 </message> 396 </message>
402 <message> 397 <message>
403 <source>All</source> 398 <source>All</source>
404 <translation>Vše</translation> 399 <translation>Vše</translation>
405 </message> 400 </message>
406 <message> 401 <message>
407 <source>Text</source> 402 <source>Text</source>
408 <translation>Text</translation> 403 <translation>Text</translation>
409 </message> 404 </message>
410 <message> 405 <message>
411 <source>Downloading ftp sites....</source> 406 <source>Downloading ftp sites....</source>
412 <translation>Stahuji ftp místa...</translation> 407 <translation>Stahuji ftp místa...</translation>
413 </message> 408 </message>
414 <message> 409 <message>
415 <source>Running wget</source> 410 <source>Running wget</source>
416 <translation>Spouštím wget</translation> 411 <translation>Spouštím wget</translation>
417 </message> 412 </message>
418 <message> 413 <message>
419 <source>Note</source> 414 <source>Note</source>
420 <translation>Poznámka</translation> 415 <translation>Poznámka</translation>
421 </message> 416 </message>
422 <message> 417 <message>
423 <source>ftpSiteDlg</source> 418 <source>ftpSiteDlg</source>
424 <translation>ftpmístoDlg</translation> 419 <translation>ftpmístoDlg</translation>
425 </message> 420 </message>
426 <message> 421 <message>
427 <source>List File not opened sucessfully.</source> 422 <source>List File not opened sucessfully.</source>
428 <translation>Nepodařilo se otevřít soubor seznamu.</translation> 423 <translation>Nepodařilo se otevřít soubor seznamu.</translation>
429 </message> 424 </message>
430 <message> 425 <message>
431 <source>File not opened sucessfully.</source> 426 <source>File not opened sucessfully.</source>
432 <translation>Soubor není úspěšně otevřen.</translation> 427 <translation>Soubor není úspěšně otevřen.</translation>
433 </message> 428 </message>
434 <message> 429 <message>
435 <source>Main</source> 430 <source>Main</source>
436 <translation>Hlavní</translation> 431 <translation>Hlavní</translation>
437 </message> 432 </message>
438 <message> 433 <message>
439 <source>FTP</source> 434 <source>FTP</source>
440 <translation>FTP</translation> 435 <translation>FTP</translation>
441 </message> 436 </message>
442 <message> 437 <message>
443 <source>http://sailor.gutenberg.org</source> 438 <source>http://sailor.gutenberg.org</source>
444 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation> 439 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
445 </message> 440 </message>
446 <message> 441 <message>
447 <source>http://www.prairienet.org/pg</source> 442 <source>http://www.prairienet.org/pg</source>
448 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation> 443 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
449 </message> 444 </message>
450 <message> 445 <message>
451 <source>HTTP</source> 446 <source>HTTP</source>
452 <translation>HTTP</translation> 447 <translation>HTTP</translation>
453 </message> 448 </message>
454 <message> 449 <message>
455 <source>Gutenbrowser Options</source> 450 <source>Gutenbrowser Options</source>
456 <translation>Gutenbrowser možnosti</translation> 451 <translation>Gutenbrowser možnosti</translation>
457 </message> 452 </message>
458</context> 453 </context>
459</TS> 454</TS>