-rw-r--r-- | i18n/cz/libkppp.ts | 4 |
1 files changed, 4 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/cz/libkppp.ts b/i18n/cz/libkppp.ts index e522cc5..253b96e 100644 --- a/i18n/cz/libkppp.ts +++ b/i18n/cz/libkppp.ts @@ -1,895 +1,899 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>AccountWidget</name> <message> <source>Allows you to modify the selected account</source> <translation>Umožní vám změnit vybraný účet</translation> </message> <message> <source>Create a new dialup connection to the Internet</source> <translation>Vytvoří nové připojení k Internetu</translation> </message> <message> <source>Makes a copy of the selected account. All settings of the selected account are copied to a new account, that you can modify to fit your needs</source> <translation>Vytvoří kopii vybraného účtu. Všechna nastavení stávajícího účtu budou zkopírována do nového, který můžete upravit podle potřeby</translation> </message> <message> <source><p>Deletes the selected account <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> <translation>Smaže vybraný účet <font color="red"><b>Používejte opatrně!</b></font></translation> </message> <message> <source>No account selected.</source> <translation>Nebyl vybrán žádný účet.</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete the account "%1"?</source> <translation>Opravdu chcete smazat účet "%1"?</translation> </message> <message> <source>Confirm</source> <translation>Potvrdit</translation> </message> <message> <source>New Account</source> <translation>Nový účet</translation> </message> <message> <source>Edit Account: </source> <translation>Upravit účet:</translation> </message> <message> <source>Dial</source> <translation>Vytočit</translation> </message> <message> <source>Edit Login Script</source> <translation>Upravit přihlašovací skript</translation> </message> <message> <source>Authentication</source> <translation>Autentizace</translation> </message> <message> <source>IP Setup</source> <translation>Nastavení IP</translation> </message> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Gateway Setup</source> <translation>Nastavení brány</translation> </message> <message> <source>Gateway</source> <translation>Brána</translation> </message> <message> <source>DNS Servers</source> <translation>DNS servery</translation> </message> <message> <source>DNS</source> <translation>DNS</translation> </message> <message> <source>Execute Programs</source> <translation>Spustit programy</translation> </message> <message> <source>Execute</source> <translation>Spustit</translation> </message> <message> <source>You must enter a unique account name</source> <translation>Musíte vložit jedinečný název účtu</translation> </message> </context> <context> <name>AuthWidget</name> <message> <source>Authentication: </source> <translation>Autentizace:</translation> </message> <message> <source>Script-based</source> <translation>Pomocí skriptu</translation> </message> <message> <source>PAP</source> <translation>PAP</translation> </message> <message> <source>Terminal-based</source> <translation>Terminálem</translation> </message> <message> <source>CHAP</source> <translation>CHAP</translation> </message> <message> <source>PAP/CHAP</source> <translation>PAP/CHAP</translation> </message> <message> <source><p>Specifies the method used to identify yourself to the PPP server. Most universities still use <b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication, while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If unsure, contact your ISP. If you can choose between PAP and CHAP, choose CHAP, because it's much safer. If you don't know whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> <translation><p>Udává metodu používanou k vaší identifikaci na PPP serveru. Většina univerzit stále používá k přihlášení <b>terminál</b>,nebo <b>skript</b>, zatímco většina poskytovatelů připojení používá <b>PAP</b>, nebo <b>CHAP</b>. V případě nejasností kontaktujte svého poskytovatele připojení. Máte-li množnost volit mezi PAP a CHAP, zvolte si CHAP, protože je mnohem bezpečnější. Pokud nevíte, který je správně, zvolte PAP/CHAP. </translation> </message> <message> <source>Username: </source> <translation>Uživatelské jméno:</translation> </message> <message> <source>Enter your username here...</source> <translation>Zde zadejte vaše uživatelské jméno...</translation> </message> <message> <source>Password: </source> <translation>Heslo:</translation> </message> <message> <source>Enter your password here</source> <translation>Zde zadejte vaše heslo</translation> </message> <message> <source>Store password</source> <translation>Uložit heslo</translation> </message> <message> <source><p>When this is turned on, your ISP password will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so you do not need to type it in every time. <b><font color="red">Warning:</font> your password will be stored as plain text in the config file, which is readable only to you. Make sure nobody gains access to this file!</source> <translation><p>Při zapnutí této volby se vaše přístupové heslo uloží do konfiguračního souboru <i>kppp</i>, takže ho nebudete muset pokaždé zadávat. <b><font color="red">Pozor:</font> vaše heslo bude uloženo jako obyčejný text do konfiguračního souboru, který by měl být přístupný pouze vám. Ujistěte se, že k tomuto souboru nemá nikdo další přístup! </translation> </message> <message> <source>error</source> <translation>chyba</translation> </message> <message> <source><qt>Login script has unbalanced loop Start/End<qt></source> <translation><qt>Přihlašovací skript má nesouměrnou smyčku Start/End<qt></translation> </message> </context> <context> <name>ChooserWidget</name> <message> <source>&Edit...</source> <translation>&Upravit...</translation> </message> <message> <source>&New...</source> <translation>&Nový...</translation> </message> <message> <source>Co&py</source> <translation>Ko&pírovat</translation> </message> <message> <source>De&lete</source> <translation>S&mazat</translation> </message> </context> <context> <name>DNSWidget</name> <message> <source>Domain name:</source> <translation>Název domény:</translation> </message> <message> <source>If you enter a domain name here, this domain name is used for your computer while you are connected. When the connection is closed, the original domain name of your computer is restored. If you leave this field blank, no changes are made to the domain name.</source> <translation>Při vložení názvu domény bude tato doména používána vaším počítačem po dobu, kdy budete připojeni. Po odpojení bude obnovena původní doména. Jestliže doménu nevyplníte, nebudou prováděny žádné změny s doménovým jménem.</translation> </message> <message> <source>Configuration:</source> <translation>Nastavení:</translation> </message> <message> <source>Automatic</source> <translation>Automatické</translation> </message> <message> <source>Manual</source> <translation>Ruční</translation> </message> <message> <source>DNS IP address:</source> <translation>IP adresa DNS:</translation> </message> <message> <source><p>Allows you to specify a new DNS server to be used while you are connected. When the connection is closed, this DNS entry will be removed again. To add a DNS server, type in the IP address of the DNS server here and click on <b>Add</b></source> <translation><p>Umožní nastavení nového DNS serveru, který bude používán během připojení. Po odpojení bude tento DNS záznam znovu odstraněn. Pro přidání DNS serveru zadejte jeho IP adresu a klikněte na <b>Přidat</b></translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Přidat</translation> </message> <message> <source>Click this button to add the DNS server specified in the field above. The entry will then be added to the list below</source> <translation>Klikněte na toto tlačítko pro přidání DNS serveru zadaného v kolonce nad tlačítkem. Položka bude přidána do seznamu pod tlačítkem</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Odstranit</translation> </message> <message> <source>Click this button to remove the selected DNS server entry from the list below</source> <translation>Klikněte na toto tlačítko pro odstranění označeného DNS serveru ze seznamu pod tlačítkem</translation> </message> <message> <source>DNS address list:</source> <translation>Seznam adres DNS:</translation> </message> <message> <source><p>This shows all defined DNS servers to use while you are connected. Use the <b>Add</b> and <b>Remove</b> buttons to modify the list</source> <translation><p>Zde jsou vidět všechny používané DNS servery během vašeho připojení. Pro úpravu seznamu použijte tlačítka <b>Přidat</b> a <b>Odstranit</b></translation> </message> <message> <source>Disable DNS servers during connection</source> <translation>Nepoužívat DNS servery během připojení</translation> </message> <message> <source><p>When this option is selected, all DNS servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are temporary disabled while the dialup connection is established. After the connection is closed, the servers will be re-enabled Typically, there is no reason to use this option, but it may become useful under some circumstances.</source> <translation><p>Při zapnutí této volby budou všechny DNS servery uvedené v <tt>/etc/resolv.conf</tt> po dobu připojení vypnuty. Po ukončení spojení budou tyto servery opět zapnuty. Většinou není důvod tuto volbu zapínat, ale v některých případech může být tato volba užitečná.</translation> </message> </context> <context> <name>DevicesWidget</name> <message> <source>Allows you to modify the selected device</source> <translation>Umožní upravit vybrané zařízení</translation> </message> <message> <source>Create a new device</source> <translation>Vytvoří nové zařízení</translation> </message> <message> <source>Makes a copy of the selected device. All settings of the selected device are copied to a new device, that you can modify to fit your needs</source> <translation>Vytvoří kopii vybraného zařízení. Všechna nastavení stávajícího zařízení budou zkopírována do nového, který můžete upravit podle potřeby</translation> </message> <message> <source><p>Deletes the selected device <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> <translation>Smaže vybrané zařízení <font color="red"><b>Používejte opatrně!</b></font></translation> </message> <message> <source>No devices selected.</source> <translation>Nebylo vybrané žádné zařízení.</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete the device "%1"?</source> <translation>Opravdu chcete smazat zařízení "%1"?</translation> </message> <message> <source>Confirm</source> <translation>Potvrdit</translation> </message> <message> <source>New Device</source> <translation>Nové zařízení</translation> </message> <message> <source>Edit Device: </source> <translation>Upravit zařízení:</translation> </message> <message> <source>&Device</source> <translation>&Zařízení</translation> </message> <message> <source>&Modem</source> <translation>&Modem</translation> </message> <message> <source>You must enter a unique device name</source> <translation>Musíte vložit jedinečný název zařízení</translation> </message> + <message> + <source>Error</source> + <translation type="unfinished">Chyba</translation> + </message> </context> <context> <name>DialWidget</name> <message> <source>Connection name:</source> <translation>Název připojení:</translation> </message> <message> <source>Type in a unique name for this connection</source> <translation>Vložte jedinečný název pro toto připojení</translation> </message> <message> <source>Phone number:</source> <translation>Telefonní číslo:</translation> </message> <message> <source>&Add...</source> <translation>&Přidat...</translation> </message> <message> <source>&Remove</source> <translation>&Odstranit</translation> </message> <message> <source><p>Specifies the phone numbers to dial. You can supply multiple numbers here, simply click on "Add". You can arrange the order the numbers are tried by using the arrow buttons. When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will try the next number and so on</source> <translation><p>Udává telefonní čísla pro vytáčení. Je možné zadat více čísel kliknutím na tlačítko "Přidat". Pořadí vytáčení čísel je možné upravit pomocí tlačítek s šipkami. V případě obsazení, nebo nefunkčnosti čísla zkusí <i>kppp</i> vytočit další v pořadí</translation> </message> <message> <source>Customize pppd Arguments...</source> <translation>Úprava parametrů pppd...</translation> </message> </context> <context> <name>ExecWidget</name> <message> <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).<br><br>Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> <translation>Zde je možno vybrat příkazy pro spuštění v určitých fázích připojení. Příkazy jsou spouštěny s právy vašeho ID uživatele, takže nemůžete spouštět příkazy, které vyžadují práva uživate root (samozřejmě, pokud nejste root).<br><br>Ujistěte se, že jste zadali celou cestu k příkazu, jinak by nemusel být nalezen.</translation> </message> <message> <source>Before connect:</source> <translation>Před připojením:</translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection is established. It is called immediately before dialing has begun. This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the modem.</source> <translation>Umožní spustit program <b>před</b> připojením. K zavolání dojde bezprostředně před vytočením čísla. Může být užitečné pro zastavení HylaFAXu, který blokuje modem.</translation> </message> <message> <source>Upon connect:</source> <translation>Po připojení:</translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection is established. When your program is called, all preparations for an Internet connection are finished. Very useful for fetching mail and news</source> <translation>Umožní spustit program <b>po</b> připojení. K zavolání programu dojde po dokončení všech operací nutných pro připojení. Velmi užitečné pro stažení pošty a diskusních příspěvků</translation> </message> <message> <source>Before disconnect:</source> <translation>Před odpojením:</translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection is closed. The connection will stay open until the program exits.</source> <translation>Umožní spustit program <b>před</b> ukončením spojení. Spojení zůstane navázáno, dokud nedojde k ukončení vašeho programu.</translation> </message> <message> <source>Upon disconnect:</source> <translation>Po odpojení:</translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection has been closed.</source> <translation>Umožní spustit program <b>po</b> odpojení.</translation> </message> </context> <context> <name>GatewayWidget</name> <message> <source>Configuration</source> <translation>Nastavení</translation> </message> <message> <source>Default gateway</source> <translation>Výchozí brána</translation> </message> <message> <source>This makes the PPP peer computer (the computer you are connected to with your modem) to act as a gateway. Your computer will send all packets not going to a computer inside your local net to this computer, which will route these packets. This is the default for most ISPs, so you should probably leave this option on.</source> <translation>Tato volba zajistí, že všechny pakety, které nejsou určeny pro vaši lokální síť, budou přesměrovány na počítač, ke kterému jste pomocí PPP připojen. Pro většinu poskytovatelů nechte tuto volbu zapnutou.</translation> </message> <message> <source>Static gateway</source> <translation>Statická brána</translation> </message> <message> <source><p>Allows you to specify which computer you want to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)</source> <translation><p>Umožní vám nastavit, který počítač chcete používat jako bránu. ( viz. výše<i>výchozí brána</i>)</translation> </message> <message> <source>Gateway IP address:</source> <translation>IP adresa brány:</translation> </message> <message> <source>Assign the default route to this gateway</source> <translation>Přiřadit implicitní směrování této bráně</translation> </message> <message> <source>If this option is enabled, all packets not going to the local net are routed through the PPP connection. Normally, you should turn this on</source> <translation>V případě zapnutí této volby jsou všechny pakety, které nejdou do lokální sítě, směrovány skrz PPP spojení. Vetšinou vyhoví, pokud volbu necháte zapnutou</translation> </message> </context> <context> <name>IPWidget</name> <message> <source>Configuration</source> <translation>Nastavení</translation> </message> <message> <source>Dynamic IP address</source> <translation>Dynamická IP adresa</translation> </message> <message> <source>Select this option when your computer gets an internet address (IP) every time a connection is made. Almost every Internet Service Provider uses this method, so this should be turned on.</source> <translation>Vyberte tuto volbu, pokud váš počítač dostane IP adresu pokaždé, když dojde ke spojení. Toto nastavení používá většina poskytovatelů, takže tato volba bude většinou zapnutá.</translation> </message> <message> <source>Static IP address</source> <translation>Statická IP adresa</translation> </message> <message> <source>Select this option when your computer has a fixed internet address (IP). Most computers don't have this, so you should probably select dynamic IP addressing unless you know what you are doing.</source> <translation>Tuto volbu vyberte, pokud váš počítač má pevnou IP adresu. Většina počítačů toto nemá. Pokud nevíte, používejte dynamické přidělování IP adresy.</translation> </message> <message> <source>IP address:</source> <translation>IP adresa:</translation> </message> <message> <source>If your computer has a permanent internet address, you must supply your IP address here.</source> <translation>Zde zadejte vaší IP adresu, pokud má váš počítač přidělenou pevnou IP adresu.</translation> </message> <message> <source>Subnet mask:</source> <translation>Maska podsítě:</translation> </message> <message> <source><p>If your computer has a static Internet address, you must supply a network mask here. In almost all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>, but your mileage may vary. If unsure, contact your Internet Service Provider</source> <translation>Pokud má váš počítač pevnou IP adresu, musíte sem zadat síťovou masku. Ve většině případů bude maska <b>255.255.255.0</b> Ale může být samozřejmě i jiná. Pokud si nejste jisti, kontaktujte svého poskytovatele připojení</translation> </message> <message> <source>Auto-configure hostname from this IP</source> <translation>Automatická konfigurace jména hostitele z této IP adresy</translation> </message> <message> <source><p>Whenever you connect, this reconfigures your hostname to match the IP address you got from the PPP server. This may be useful if you need to use a protocol which depends on this information, but it can also cause several <a href="kppp-7.html#autohostname">problems</a>. Don't enable this unless you really need it.</source> <translation><p>Tato volba zajistí automatické nastavení jména hostitele podle IP adresy, kterou dostanete od PPP serveru. Toto se může hodit, pokud používáte protokol, který je na této informaci závislý, ale může to také přinést mnoho <a href="kppp-7.html#autohostname">problémů</a>. Nezapínejte tuto volbu, pokud to opravdu nepotřebujete.</translation> </message> <message> <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are doing! For more information take a look at the handbook (or help) in the section "Frequently asked questions".</source> <translation>Zapnutí této volby může způsobit podivné problémy s aplikacemi, pokud je kppp připojen. Nepoužívejte tuto volbu, pokud opravdu nevíte, co děláte. Pro více informací se podívejte do příručky (nebo nápovědy) do sekce "Často kladené otázky".</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Varování</translation> </message> </context> <context> <name>InterfacePPP</name> <message> <source>No password</source> <translation>Není heslo</translation> </message> <message> <source>Username defined but no password Please enter a password</source> <translation>Uživatelské jméno bylo zadáno, ale bez hesla. Prosím vložte heslo</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Chyba</translation> </message> </context> <context> <name>ModemTransfer</name> <message> <source>Error</source> <translation>Chyba</translation> </message> </context> <context> <name>ModemWidget</name> <message> <source>Modem &name:</source> <translation>Jmé&no modemu:</translation> </message> <message> <source>Modem de&vice:</source> <translation>Modemo&vé zařízení:</translation> </message> <message> <source>This specifies the serial port your modem is attached to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 (COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS). If you have an internal ISDN card with AT command emulation (most cards under Linux support this), you should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> <translation>Toto určuje sériový port, ke kterému je připojen váš modem. Na linuxu to bývá /dev/ttyS0 (COM1 v DOSu), nebo /dev/ttyS1 (COM2 v DOSu). Jestliže máte interní ISDN modem s emulací AT příkazů (většina karet pod Linuxem to podporuje), tak vyberte jedno z /dev/ttyIx zařízení. </translation> </message> <message> <source>&Flow control:</source> <translation>Řízení &toku dat:</translation> </message> <message> <source>Hardware [CRTSCTS]</source> <translation>Hardwarové [CRTSCTS]</translation> </message> <message> <source>Software [XON/XOFF]</source> <translation>Softwarové [XON/XOFF]</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Žádné</translation> </message> <message> <source><p>Specifies how the serial port and modem communicate. You should not change this unless you know what you are doing. <b>Default</b>: CRTSCTS</source> <translation><p>Určuje, jak spolu sériový port a modem komunikují. Toto nastavení neměňte, pokud přesně nevíte, co děláte. <b>Implicitně</b>: CRTSCTS</translation> </message> <message> <source>&Line termination:</source> <translation>&Konec řádky:</translation> </message> <message> <source><p>Specifies how AT commands are sent to your modem. Most modems will work fine with the default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react to the init string, you should try different settings here <b>Default</b>: CR/LF</source> <translation><p>Určuje, jak jsou AT příkazy posílány do modemu. Většina modemů pracuje správně s výchozím nastavením <i>CR/LF</i>. Jestliže modem nereaguje na inicializační řetězec, můžete zkusit změnit toto nastavení. <b>Implicitně</b>: CR/LF</translation> </message> <message> <source>Co&nnection speed:</source> <translation>&Rychlost připojení:</translation> </message> <message> <source>Specifies the speed your modem and the serial port talk to each other. You should begin with the default of 38400 bits/sec. If everything works you can try to increase this value, but to no more than 115200 bits/sec (unless you know that your serial port supports higher speeds).</source> <translation>Určuje rychlost komunikace mezi vaším modemem a sériovým portem. Začněte s výchozím nastavením 38400 bitů/sek. Jestliže vše funguje, můžete zkusit zvýšit rychlost, ale ne více, než 115200 (s vyjímkou, kdy víte, že váš sériový port podporuje vyšší rychlost).</translation> </message> <message> <source>&Use lock file</source> <translation>&Zamykat port</translation> </message> <message> <source><p>To prevent other programs from accessing the modem while a connection is established, a file can be created to indicate that the modem is in use. On Linux an example file would be <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> Here you can select whether this locking will be done. <b>Default</b>: On</source> <translation><p>Abyste zabránili jiným programům přistupovat k vašemu modemu během spojení, může být vytvořen soubor, který říká, že se modem používá. Na Linuxu to může být třeba <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>. Zde můžete nastavit, jestli bude zámek vytvořen. <b>Implicitně</b>: On</translation> </message> <message> <source>Modem timeout:</source> <translation>Časový limit modemu:</translation> </message> <message> <source> sec</source> <translation>sek</translation> </message> <message> <source>This specifies how long <i>kppp</i> waits for a <i>CONNECT</i> response from your modem. The recommended value is 30 seconds.</source> <translation>Toto určuje, jak dlouho <i>kppp</i> čeká na odpověď <i>CONNECT</i> od modemu. Doporučená hodnota je 30 sekund.</translation> </message> </context> <context> <name>ModemWidget2</name> <message> <source>&Wait for dial tone before dialing</source> <translation>Čekat na &oznamovací tón</translation> </message> <message> <source><p>Normally the modem waits for a dial tone from your phone line, indicating that it can start to dial a number. If your modem does not recognize this sound, or your local phone system does not emit such a tone, uncheck this option <b>Default:</b>: On</source> <translation><p>Normálně modem čeká na dlouhý oznamovací tón na lince, aby začal vytáčet číslo. Jestliže váš modem tento tón nerozpozná, nebo ve vaší zemi se používá jiný oznamovací tón (ČR), vypněte tuto volbu. <b>Implicitně</b>: Zapnuto</translation> </message> <message> <source>Busy wait:</source> <translation>Čekání při obsazení:</translation> </message> <message> <source> sec</source> <translation>sek</translation> </message> <message> <source>Specifies the number of seconds to wait before redial if all dialed numbers are busy. This is necessary because some modems get stuck if the same number is busy too often. The default is 0 seconds, you should not change this unless you need to.</source> <translation>Udává počet sekund před znovuvytočením čísla, jestliže jsou všechna čísla ze seznamu obsazena. Toto je potřeba, protože některé modemy se zablokují při moc častém vytáčení stejného čísla. Implicitně je 0 sekund. Pokud to nebude potřeba, tak to neměňte.</translation> </message> <message> <source>Modem &volume:</source> <translation>&Hlasitost modemu:</translation> </message> <message> <source>Most modems have a speaker which makes a lot of noise when dialing. Here you can either turn this completely off or select a lower volume. If this does not work for your modem, you must modify the modem volume command.</source> <translation>Většina modemů má reproduktor, který nadělá mnoho hluku při připojování. Zde můžete tento zvuk úplně vypnout, nebo snížit jeho hlasitost. Jestliže to nefunguje, je potřeba upravit příkaz pro změnu hlasitosti modemu.</translation> </message> <message> <source>Modem asserts CD line</source> <translation>Modem nastavuje CD signál</translation> </message> <message> <source>This controls how <i>kppp</i> detects that the modem is not responding. Unless you are having problems with this, do not modify this setting. <b>Default</b>: Off</source> <translation>Toto nastavuje, jak <i>kppp</i> rozpoznává, že modem neodpovídá. Pokud s tím nemáte problémy, tak toto nastavení neměňte. <b>Implicitně</b>: Vypnuto</translation> </message> <message> <source>Mod&em Commands...</source> <translation>Příkazy mod&emu...</translation> </message> <message> <source>Allows you to change the AT command for your modem.</source> <translation>Umožní změnit AT přikazy pro modem.</translation> </message> <message> <source>&Query Modem...</source> <translation>&Dotázat se modemu...</translation> </message> <message> <source>Most modems support the ATI command set to find out vendor and revision of your modem. Press this button to query your modem for this information. It can be useful to help you setup the modem</source> <translation>Většina modemů podporuje ATI příkazy pro získání informací o výrobci a verzi vašeho modemu. |