summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/cz/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/cz/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/cz/opieirc.ts77
1 files changed, 76 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/cz/opieirc.ts b/i18n/cz/opieirc.ts
index 41edd46..f79e936 100644
--- a/i18n/cz/opieirc.ts
+++ b/i18n/cz/opieirc.ts
@@ -1,26 +1,85 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DCCProgress</name>
4 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Successfully received %1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Aborted</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Peer Aborted</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Timeout</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24</context>
25<context>
26 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>&amp;Close</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>%1 is trying to send you the file %2
49(%3 bytes)</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Accept</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Reject</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60</context>
61<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 62 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 63 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 64 <source>Talking on channel</source>
6 <translation>Konverzace na kanálu</translation> 65 <translation>Konverzace na kanálu</translation>
7 </message> 66 </message>
8 <message> 67 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 68 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Diskuse na kanálu</translation> 69 <translation>Diskuse na kanálu</translation>
11 </message> 70 </message>
12 <message> 71 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>Sem pište zprávu pro přispění do diskuse na kanálu</translation> 73 <translation>Sem pište zprávu pro přispění do diskuse na kanálu</translation>
15 </message> 74 </message>
16 <message> 75 <message>
17 <source>CTCP</source> 76 <source>CTCP</source>
18 <translation type="obsolete">CTCP</translation> 77 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
19 </message> 78 </message>
20 <message> 79 <message>
21 <source>Query</source> 80 <source>Query</source>
22 <translation>Query</translation> 81 <translation>Query</translation>
23 </message> 82 </message>
24 <message> 83 <message>
25 <source>Ping</source> 84 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 85 <translation>Ping</translation>
@@ -309,49 +368,65 @@ Skutečné jméno: %4</translation>
309 <translation>%1 nic nedělá už %2</translation> 368 <translation>%1 nic nedělá už %2</translation>
310 </message> 369 </message>
311 <message> 370 <message>
312 <source>%1 signed on %2</source> 371 <source>%1 signed on %2</source>
313 <translation>%1 přihlášen na %2</translation> 372 <translation>%1 přihlášen na %2</translation>
314 </message> 373 </message>
315 <message> 374 <message>
316 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 375 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
317 <translation>CTCP PING s neznámou osobou - Rozsynchronizováno?</translation> 376 <translation>CTCP PING s neznámou osobou - Rozsynchronizováno?</translation>
318 </message> 377 </message>
319 <message> 378 <message>
320 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 379 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
321 <translation>CTCP PING s neznámým kanálem - Rozsynchronizováno?</translation> 380 <translation>CTCP PING s neznámým kanálem - Rozsynchronizováno?</translation>
322 </message> 381 </message>
323 <message> 382 <message>
324 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 383 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
325 <translation>CTCP PING se špatným příjemcem</translation> 384 <translation>CTCP PING se špatným příjemcem</translation>
326 </message> 385 </message>
327 <message> 386 <message>
328 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 387 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
329 <translation>Přijata CTCP VERSION žádost od</translation> 388 <translation>Přijata CTCP VERSION žádost od</translation>
330 </message> 389 </message>
331 <message> 390 <message>
332 <source>Malformed DCC request from </source> 391 <source>Malformed DCC request from </source>
333 <translation>Zdeformovaná DCC žádost od</translation> 392 <translation type="obsolete">Zdeformovaná DCC žádost od</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
396 <translation type="unfinished"></translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
400 <translation type="unfinished"></translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Malformed DCC request from %1</source>
404 <translation type="unfinished"></translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Save As</source>
408 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message> 409 </message>
335</context> 410</context>
336<context> 411<context>
337 <name>IRCQueryTab</name> 412 <name>IRCQueryTab</name>
338 <message> 413 <message>
339 <source>Talking to </source> 414 <source>Talking to </source>
340 <translation>Rozhovor s</translation> 415 <translation>Rozhovor s</translation>
341 </message> 416 </message>
342 <message> 417 <message>
343 <source>Private discussion</source> 418 <source>Private discussion</source>
344 <translation>Privátní diskuse</translation> 419 <translation>Privátní diskuse</translation>
345 </message> 420 </message>
346 <message> 421 <message>
347 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 422 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
348 <translation>Sem pište text, který chcete odeslat druhé osobě</translation> 423 <translation>Sem pište text, který chcete odeslat druhé osobě</translation>
349 </message> 424 </message>
350 <message> 425 <message>
351 <source>Disconnected</source> 426 <source>Disconnected</source>
352 <translation>Odpojeno</translation> 427 <translation>Odpojeno</translation>
353 </message> 428 </message>
354</context> 429</context>
355<context> 430<context>
356 <name>IRCServerEditor</name> 431 <name>IRCServerEditor</name>
357 <message> 432 <message>