summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/addressbook.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/addressbook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/addressbook.ts4
1 files changed, 4 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/de/addressbook.ts b/i18n/de/addressbook.ts
index d3dda2c..7741294 100644
--- a/i18n/de/addressbook.ts
+++ b/i18n/de/addressbook.ts
@@ -1323,48 +1323,52 @@ wird nach dem Neustart der Anwendung aktiv!</translation>
1323 <message> 1323 <message>
1324 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1324 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1325 <translation>Geben Sie hier den vollen Namen direkt ein ! Wenn Ihr letzter Name aus mehreren Worten besteht (bspw. &quot;von der Vogelweide&quot;), schreiben Sie ihn bitte als &lt;Nachname&gt;,&lt;Vornamen&gt; wie bspw. &quot;von der Vogelweide, Walter Maria&quot;</translation> 1325 <translation>Geben Sie hier den vollen Namen direkt ein ! Wenn Ihr letzter Name aus mehreren Worten besteht (bspw. &quot;von der Vogelweide&quot;), schreiben Sie ihn bitte als &lt;Nachname&gt;,&lt;Vornamen&gt; wie bspw. &quot;von der Vogelweide, Walter Maria&quot;</translation>
1326 </message> 1326 </message>
1327 <message> 1327 <message>
1328 <source>The jobtitle..</source> 1328 <source>The jobtitle..</source>
1329 <translation>Die Berufsbezeichnug..</translation> 1329 <translation>Die Berufsbezeichnug..</translation>
1330 </message> 1330 </message>
1331 <message> 1331 <message>
1332 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1332 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1333 <translation>Suffixe wie bspw. &quot;jr.&quot;..</translation> 1333 <translation>Suffixe wie bspw. &quot;jr.&quot;..</translation>
1334 </message> 1334 </message>
1335 <message> 1335 <message>
1336 <source>The working place of the contact</source> 1336 <source>The working place of the contact</source>
1337 <translation>Die Arbeitsstelle des Kontakts</translation> 1337 <translation>Die Arbeitsstelle des Kontakts</translation>
1338 </message> 1338 </message>
1339 <message> 1339 <message>
1340 <source>Press to select attribute to change</source> 1340 <source>Press to select attribute to change</source>
1341 <translation>Hier Klicken um ein Attribut zu ändern</translation> 1341 <translation>Hier Klicken um ein Attribut zu ändern</translation>
1342 </message> 1342 </message>
1343 <message> 1343 <message>
1344 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1344 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1345 <translation>Hier auswählen, wie der Name gespeichert wird (und wie er in der Liste erscheint)</translation> 1345 <translation>Hier auswählen, wie der Name gespeichert wird (und wie er in der Liste erscheint)</translation>
1346 </message> 1346 </message>
1347 <message>
1348 <source></source>
1349 <translation type="unfinished"></translation>
1350 </message>
1347</context> 1351</context>
1348<context> 1352<context>
1349 <name>QObject</name> 1353 <name>QObject</name>
1350 <message> 1354 <message>
1351 <source>Business Phone</source> 1355 <source>Business Phone</source>
1352 <translation type="obsolete">Tel. gesch.</translation> 1356 <translation type="obsolete">Tel. gesch.</translation>
1353 </message> 1357 </message>
1354 <message> 1358 <message>
1355 <source>Business Fax</source> 1359 <source>Business Fax</source>
1356 <translation type="obsolete">Fax gesch.</translation> 1360 <translation type="obsolete">Fax gesch.</translation>
1357 </message> 1361 </message>
1358 <message> 1362 <message>
1359 <source>Business Mobile</source> 1363 <source>Business Mobile</source>
1360 <translation type="obsolete">Handy gesch.</translation> 1364 <translation type="obsolete">Handy gesch.</translation>
1361 </message> 1365 </message>
1362 <message> 1366 <message>
1363 <source>Default Email</source> 1367 <source>Default Email</source>
1364 <translation type="obsolete">Standard-EMail</translation> 1368 <translation type="obsolete">Standard-EMail</translation>
1365 </message> 1369 </message>
1366 <message> 1370 <message>
1367 <source>Emails</source> 1371 <source>Emails</source>
1368 <translation type="obsolete">E-Mails</translation> 1372 <translation type="obsolete">E-Mails</translation>
1369 </message> 1373 </message>
1370 <message> 1374 <message>