summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/addressbook.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/addressbook.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/addressbook.ts22
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
diff --git a/i18n/de/addressbook.ts b/i18n/de/addressbook.ts
index 0c999d1..a52308a 100644
--- a/i18n/de/addressbook.ts
+++ b/i18n/de/addressbook.ts
@@ -1,76 +1,76 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AbTable</name> 3 <name>AbTable</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation>Kompletter Name</translation> 6 <translation>Kompletter Name</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contact</source> 9 <source>Contact</source>
10 <translation>Kontakt</translation> 10 <translation>Kontakt</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pick</source> 13 <source>Pick</source>
14 <translation>Auswählen</translation> 14 <translation>Auswählen</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>AbView</name> 18 <name>AbView</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Unfiled</source> 20 <source>Unfiled</source>
21 <translation type="unfinished">nicht zugewiesen</translation> 21 <translation>nicht zugewiesen</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>AddressbookWindow</name> 25 <name>AddressbookWindow</name>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Contacts</source> 27 <source>Contacts</source>
28 <translation>Adressen</translation> 28 <translation>Kontakte</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Contact</source> 31 <source>Contact</source>
32 <translation type="obsolete">Kontakt</translation> 32 <translation type="obsolete">Kontakt</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>New</source> 35 <source>New</source>
36 <translation type="obsolete">Neu</translation> 36 <translation type="obsolete">Neu</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Edit</source> 39 <source>Edit</source>
40 <translation type="obsolete">Ändern</translation> 40 <translation type="obsolete">Ändern</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Delete</source> 43 <source>Delete</source>
44 <translation type="obsolete">Löschen</translation> 44 <translation type="obsolete">Löschen</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Find</source> 47 <source>Find</source>
48 <translation type="obsolete">Suchen</translation> 48 <translation type="obsolete">Suchen</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Write Mail To</source> 51 <source>Write Mail To</source>
52 <translation type="obsolete">E-Mail schreiben an</translation> 52 <translation type="obsolete">E-Mail schreiben an</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Beam Entry</source> 55 <source>Beam Entry</source>
56 <translation type="obsolete">Eintrag versenden</translation> 56 <translation type="obsolete">Eintrag versenden</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Import vCard</source> 59 <source>Import vCard</source>
60 <translation type="obsolete">vCard importieren</translation> 60 <translation type="obsolete">vCard importieren</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>My Personal Details</source> 63 <source>My Personal Details</source>
64 <translation type="obsolete">Persönliche Daten</translation> 64 <translation type="obsolete">Persönliche Daten</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>View</source> 67 <source>View</source>
68 <translation type="obsolete">Ansicht</translation> 68 <translation type="obsolete">Ansicht</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 71 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
72 <translation>Während der Synchronisation ist das Bearbeiten nicht möglich</translation> 72 <translation>Während der Synchronisation ist das Bearbeiten nicht möglich</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Edit My Personal Details</source> 75 <source>Edit My Personal Details</source>
76 <translation>Persönliche Daten ändern</translation> 76 <translation>Persönliche Daten ändern</translation>
@@ -147,97 +147,97 @@ Dennoch beenden?</translation>
147 <message> 147 <message>
148 <source>&amp;Yes</source> 148 <source>&amp;Yes</source>
149 <translation>&amp;Ja</translation> 149 <translation>&amp;Ja</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>&amp;No</source> 152 <source>&amp;No</source>
153 <translation>&amp;Nein</translation> 153 <translation>&amp;Nein</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 156 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
157 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden !</translation> 157 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden !</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>The selected file 160 <source>The selected file
161 does not end with &quot;.vcf&quot;. 161 does not end with &quot;.vcf&quot;.
162 Do you really want to open it?</source> 162 Do you really want to open it?</source>
163 <translation>Die ausgewählte Datei endet 163 <translation>Die ausgewählte Datei endet
164nicht mit &quot;.vcf&quot;. 164nicht mit &quot;.vcf&quot;.
165Wollen Sie sie trotzdem öffnen ?</translation> 165Wollen Sie sie trotzdem öffnen ?</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Add Contact?</source> 168 <source>Add Contact?</source>
169 <translation>Kontakt hinzufügen?</translation> 169 <translation>Kontakt hinzufügen?</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Do you really want add contact for 172 <source>Do you really want add contact for
173%1?</source> 173%1?</source>
174 <translation>Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich 174 <translation>Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich
175hinzufügen?</translation> 175hinzufügen?</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>&amp;All Yes</source> 178 <source>&amp;All Yes</source>
179 <translation>&amp;Ja, alle</translation> 179 <translation>&amp;Ja, alle</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Export vCard</source> 182 <source>Export vCard</source>
183 <translation type="obsolete">vCard exportieren</translation> 183 <translation type="obsolete">vCard exportieren</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>You have to select a contact !</source> 186 <source>You have to select a contact !</source>
187 <translation>Sie müssen einen Eintrag auswählen !</translation> 187 <translation>Sie müssen einen Eintrag auswählen !</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>You have to set a filename !</source> 190 <source>You have to set a filename !</source>
191 <translation>Sie müssen einen Dateinamen angeben !</translation> 191 <translation>Sie müssen einen Dateinamen angeben !</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Edit Contact</source> 194 <source>Edit Contact</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Kontakt bearbeiten</translation>
196 </message> 196 </message>
197</context> 197</context>
198<context> 198<context>
199 <name>ConfigDlg_Base</name> 199 <name>ConfigDlg_Base</name>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Query Style</source> 201 <source>Query Style</source>
202 <translation>Eingabemuster</translation> 202 <translation>Eingabemuster</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Use Regular Expressions</source> 205 <source>Use Regular Expressions</source>
206 <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation> 206 <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 209 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
210 <translation>Benutze Wildcards (*,?)</translation> 210 <translation>Benutze Wildcards (*,?)</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Case Sensitive</source> 213 <source>Case Sensitive</source>
214 <translation>Beachte Großschreibung</translation> 214 <translation>Beachte Großschreibung</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Mail</source> 217 <source>Mail</source>
218 <translation>Mail</translation> 218 <translation>Mail</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Prefer QT-Mail </source> 221 <source>Prefer QT-Mail </source>
222 <translation>Bevorzuge QT-Mail</translation> 222 <translation>Bevorzuge QT-Mail</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Prefer Opie-Mail</source> 225 <source>Prefer Opie-Mail</source>
226 <translation>Bevorzuge Opie-Mail</translation> 226 <translation>Bevorzuge Opie-Mail</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Notice: QT-Mail is just 229 <source>Notice: QT-Mail is just
230provided in the SHARP 230provided in the SHARP
231default ROM. Opie-Mail 231default ROM. Opie-Mail
232is provided free !</source> 232is provided free !</source>
233 <translation>Beachte: QT-Mail ist nur im Sharp 233 <translation>Beachte: QT-Mail ist nur im Sharp
234Default-Rom enthalten. Opie-Mail 234Default-Rom enthalten. Opie-Mail
235ist frei erhältlich !</translation> 235ist frei erhältlich !</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Misc</source> 238 <source>Misc</source>
239 <translation>Verschiedenes</translation> 239 <translation>Verschiedenes</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Search Settings</source> 242 <source>Search Settings</source>
243 <translation>Sucheinstellungen</translation> 243 <translation>Sucheinstellungen</translation>
@@ -1319,125 +1319,125 @@ wird nach dem Neustart der Anwendung aktiv!</translation>
1319 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1319 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1320 <translation>Palestina</translation> 1320 <translation>Palestina</translation>
1321 </message> 1321 </message>
1322 <message> 1322 <message>
1323 <source>Pitcairn Islands</source> 1323 <source>Pitcairn Islands</source>
1324 <translation>Pitcairn Inseln</translation> 1324 <translation>Pitcairn Inseln</translation>
1325 </message> 1325 </message>
1326 <message> 1326 <message>
1327 <source>Vietnam</source> 1327 <source>Vietnam</source>
1328 <translation>Vietnam</translation> 1328 <translation>Vietnam</translation>
1329 </message> 1329 </message>
1330 <message> 1330 <message>
1331 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1331 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1332 <translation>Hier Klicken, um Vor-, Mittel- und Nachnamen einzugeben</translation> 1332 <translation>Hier Klicken, um Vor-, Mittel- und Nachnamen einzugeben</translation>
1333 </message> 1333 </message>
1334 <message> 1334 <message>
1335 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1335 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1336 <translation>Geben Sie hier den vollen Namen direkt ein ! Wenn Ihr letzter Name aus mehreren Worten besteht (bspw. &quot;von der Vogelweide&quot;), schreiben Sie ihn bitte als &lt;Nachname&gt;,&lt;Vornamen&gt; wie bspw. &quot;von der Vogelweide, Walter Maria&quot;</translation> 1336 <translation>Geben Sie hier den vollen Namen direkt ein ! Wenn Ihr letzter Name aus mehreren Worten besteht (bspw. &quot;von der Vogelweide&quot;), schreiben Sie ihn bitte als &lt;Nachname&gt;,&lt;Vornamen&gt; wie bspw. &quot;von der Vogelweide, Walter Maria&quot;</translation>
1337 </message> 1337 </message>
1338 <message> 1338 <message>
1339 <source>The jobtitle..</source> 1339 <source>The jobtitle..</source>
1340 <translation>Die Berufsbezeichnug..</translation> 1340 <translation>Die Berufsbezeichnug..</translation>
1341 </message> 1341 </message>
1342 <message> 1342 <message>
1343 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1343 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1344 <translation>Suffixe wie bspw. &quot;jr.&quot;..</translation> 1344 <translation>Suffixe wie bspw. &quot;jr.&quot;..</translation>
1345 </message> 1345 </message>
1346 <message> 1346 <message>
1347 <source>The working place of the contact</source> 1347 <source>The working place of the contact</source>
1348 <translation>Die Arbeitsstelle des Kontakts</translation> 1348 <translation>Die Arbeitsstelle des Kontakts</translation>
1349 </message> 1349 </message>
1350 <message> 1350 <message>
1351 <source>Press to select attribute to change</source> 1351 <source>Press to select attribute to change</source>
1352 <translation>Hier Klicken um ein Attribut zu ändern</translation> 1352 <translation>Hier Klicken um ein Attribut zu ändern</translation>
1353 </message> 1353 </message>
1354 <message> 1354 <message>
1355 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1355 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1356 <translation>Hier auswählen, wie der Name gespeichert wird (und wie er in der Liste erscheint)</translation> 1356 <translation>Hier auswählen, wie der Name gespeichert wird (und wie er in der Liste erscheint)</translation>
1357 </message> 1357 </message>
1358 <message> 1358 <message>
1359 <source></source> 1359 <source></source>
1360 <translation></translation> 1360 <translation></translation>
1361 </message> 1361 </message>
1362</context> 1362</context>
1363<context> 1363<context>
1364 <name>Opie</name> 1364 <name>Opie</name>
1365 <message> 1365 <message>
1366 <source>Contact</source> 1366 <source>Contact</source>
1367 <translation type="unfinished">Kontakt</translation> 1367 <translation>Kontakt</translation>
1368 </message> 1368 </message>
1369 <message> 1369 <message>
1370 <source>Contacts</source> 1370 <source>Contacts</source>
1371 <translation type="unfinished"></translation> 1371 <translation>Kontakte</translation>
1372 </message> 1372 </message>
1373 <message> 1373 <message>
1374 <source>Start Search</source> 1374 <source>Start Search</source>
1375 <translation type="unfinished">Suche starten</translation> 1375 <translation>Suche starten</translation>
1376 </message> 1376 </message>
1377 <message> 1377 <message>
1378 <source>Write Mail To</source> 1378 <source>Write Mail To</source>
1379 <translation type="unfinished">E-Mail schreiben an</translation> 1379 <translation>E-Mail schreiben an</translation>
1380 </message> 1380 </message>
1381 <message> 1381 <message>
1382 <source>Import vCard</source> 1382 <source>Import vCard</source>
1383 <translation type="unfinished">vCard importieren</translation> 1383 <translation>vCard importieren</translation>
1384 </message> 1384 </message>
1385 <message> 1385 <message>
1386 <source>Export vCard</source> 1386 <source>Export vCard</source>
1387 <translation type="unfinished">vCard exportieren</translation> 1387 <translation>vCard exportieren</translation>
1388 </message> 1388 </message>
1389 <message> 1389 <message>
1390 <source>My Personal Details</source> 1390 <source>My Personal Details</source>
1391 <translation type="unfinished">Persönliche Daten</translation> 1391 <translation>Persönliche Daten</translation>
1392 </message> 1392 </message>
1393 <message> 1393 <message>
1394 <source>Show quick search bar</source> 1394 <source>Show quick search bar</source>
1395 <translation type="unfinished"></translation> 1395 <translation>Zeige Schnellsuche</translation>
1396 </message> 1396 </message>
1397</context> 1397</context>
1398<context> 1398<context>
1399 <name>QObject</name> 1399 <name>QObject</name>
1400 <message> 1400 <message>
1401 <source>Business Phone</source> 1401 <source>Business Phone</source>
1402 <translation type="obsolete">Tel. gesch.</translation> 1402 <translation type="obsolete">Tel. gesch.</translation>
1403 </message> 1403 </message>
1404 <message> 1404 <message>
1405 <source>Business Fax</source> 1405 <source>Business Fax</source>
1406 <translation type="obsolete">Fax gesch.</translation> 1406 <translation type="obsolete">Fax gesch.</translation>
1407 </message> 1407 </message>
1408 <message> 1408 <message>
1409 <source>Business Mobile</source> 1409 <source>Business Mobile</source>
1410 <translation type="obsolete">Handy gesch.</translation> 1410 <translation type="obsolete">Handy gesch.</translation>
1411 </message> 1411 </message>
1412 <message> 1412 <message>
1413 <source>Default Email</source> 1413 <source>Default Email</source>
1414 <translation type="obsolete">Standard-EMail</translation> 1414 <translation type="obsolete">Standard-EMail</translation>
1415 </message> 1415 </message>
1416 <message> 1416 <message>
1417 <source>Emails</source> 1417 <source>Emails</source>
1418 <translation type="obsolete">E-Mails</translation> 1418 <translation type="obsolete">E-Mails</translation>
1419 </message> 1419 </message>
1420 <message> 1420 <message>
1421 <source>Home Phone</source> 1421 <source>Home Phone</source>
1422 <translation type="obsolete">Priv. Telefon</translation> 1422 <translation type="obsolete">Priv. Telefon</translation>
1423 </message> 1423 </message>
1424 <message> 1424 <message>
1425 <source>Home Fax</source> 1425 <source>Home Fax</source>
1426 <translation type="obsolete">Priv. Fax</translation> 1426 <translation type="obsolete">Priv. Fax</translation>
1427 </message> 1427 </message>
1428 <message> 1428 <message>
1429 <source>Home Mobile</source> 1429 <source>Home Mobile</source>
1430 <translation type="obsolete">Priv. Handy</translation> 1430 <translation type="obsolete">Priv. Handy</translation>
1431 </message> 1431 </message>
1432 <message> 1432 <message>
1433 <source>Office</source> 1433 <source>Office</source>
1434 <translation type="obsolete">Büro</translation> 1434 <translation type="obsolete">Büro</translation>
1435 </message> 1435 </message>
1436 <message> 1436 <message>
1437 <source>Profession</source> 1437 <source>Profession</source>
1438 <translation type="obsolete">Beruf</translation> 1438 <translation type="obsolete">Beruf</translation>
1439 </message> 1439 </message>
1440 <message> 1440 <message>
1441 <source>Assistant</source> 1441 <source>Assistant</source>
1442 <translation type="obsolete">Assistent</translation> 1442 <translation type="obsolete">Assistent</translation>
1443 </message> 1443 </message>