summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/advancedfm.ts94
1 files changed, 79 insertions, 15 deletions
diff --git a/i18n/de/advancedfm.ts b/i18n/de/advancedfm.ts
index 8a43b9e..41f1b54 100644
--- a/i18n/de/advancedfm.ts
+++ b/i18n/de/advancedfm.ts
@@ -74,3 +74,3 @@
74 <source>That directory does not exist</source> 74 <source>That directory does not exist</source>
75 <translation>Verzeichnis existiert nicht</translation> 75 <translation type="obsolete">Verzeichnis existiert nicht</translation>
76 </message> 76 </message>
@@ -151,3 +151,3 @@
151</source> 151</source>
152 <translation>Konnte nicht kopieren 152 <translation type="obsolete">Konnte nicht kopieren
153</translation> 153</translation>
@@ -157,3 +157,3 @@
157</source> 157</source>
158 <translation>nach 158 <translation type="obsolete">nach
159</translation> 159</translation>
@@ -163,3 +163,3 @@
163</source> 163</source>
164 <translation>Nicht verschiebbar 164 <translation type="obsolete">Nicht verschiebbar
165</translation> 165</translation>
@@ -181,3 +181,3 @@
181%1 files?</source> 181%1 files?</source>
182 <translation>Wirklich %1 Dateien löschen?</translation> 182 <translation type="obsolete">Wirklich %1 Dateien löschen?</translation>
183 </message> 183 </message>
@@ -190,3 +190,3 @@
190%1 files?</source> 190%1 files?</source>
191 <translation>Wirklich %1 Dateien kopieren?</translation> 191 <translation type="obsolete">Wirklich %1 Dateien kopieren?</translation>
192 </message> 192 </message>
@@ -199,3 +199,3 @@
199exists. Ok to overwrite?</source> 199exists. Ok to overwrite?</source>
200 <translation> 200 <translation type="obsolete">
201existiert. Überschreiben?</translation> 201existiert. Überschreiben?</translation>
@@ -205,3 +205,3 @@ existiert. Überschreiben?</translation>
205Do you really want to delete it?</source> 205Do you really want to delete it?</source>
206 <translation>existiert bereits. 206 <translation type="obsolete">existiert bereits.
207Soll wirklich gelöscht werden?</translation> 207Soll wirklich gelöscht werden?</translation>
@@ -210,3 +210,3 @@ Soll wirklich gelöscht werden?</translation>
210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
211 <translation>%1 existiert. Überschreiben?</translation> 211 <translation type="obsolete">%1 existiert. Überschreiben?</translation>
212 </message> 212 </message>
@@ -214,3 +214,3 @@ Soll wirklich gelöscht werden?</translation>
214 <source>Could not copy %1 to %2</source> 214 <source>Could not copy %1 to %2</source>
215 <translation>%1 konnte nicht zu %2 kopiert werden</translation> 215 <translation type="obsolete">%1 konnte nicht zu %2 kopiert werden</translation>
216 </message> 216 </message>
@@ -221,3 +221,3 @@ L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
221and is licensed by the GPL</source> 221and is licensed by the GPL</source>
222 <translation>Dateimanager 222 <translation type="obsolete">Dateimanager
223Copyright 2002-2003 von 223Copyright 2002-2003 von
@@ -242,3 +242,3 @@ from bookmarks.
242It is not bookmarked!</source> 242It is not bookmarked!</source>
243 <translation>Kann das aktuelle Verzeichnis 243 <translation type="obsolete">Kann das aktuelle Verzeichnis
244von den Lesezeichen nicht entfernen, 244von den Lesezeichen nicht entfernen,
@@ -253,3 +253,3 @@ da es nicht in den Lesezeichen ist!</translation>
253and all it&apos;s contents ?</source> 253and all it&apos;s contents ?</source>
254 <translation>%1 und alle Inhalte wirklich löschen?</translation> 254 <translation type="obsolete">%1 und alle Inhalte wirklich löschen?</translation>
255 </message> 255 </message>
@@ -258,3 +258,3 @@ and all it&apos;s contents ?</source>
258%1?</source> 258%1?</source>
259 <translation>%1 wirklich löschen?</translation> 259 <translation type="obsolete">%1 wirklich löschen?</translation>
260 </message> 260 </message>
@@ -285,3 +285,3 @@ to
285%2</source> 285%2</source>
286 <translation>%1 286 <translation type="obsolete">%1
287konnte nicht nach 287konnte nicht nach
@@ -290,2 +290,66 @@ kopiert werden</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message>
292 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source>
293 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source>
297 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source>
301 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Refresh</source>
305 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source>
309 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source>
313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source>
317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source>
321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source>
325 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
329 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Copy %1 As</source>
333 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source>
345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source>
349 <translation type="unfinished"></translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source>
353 <translation type="unfinished"></translation>
354 </message>
291</context> 355</context>