summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/aqpkg.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/aqpkg.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/aqpkg.ts30
1 files changed, 22 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts
index f6017ac..feab1f5 100644
--- a/i18n/de/aqpkg.ts
+++ b/i18n/de/aqpkg.ts
@@ -164,125 +164,139 @@
164 <message> 164 <message>
165 <source>Dealing with package %1</source> 165 <source>Dealing with package %1</source>
166 <translation> Bearbeite Paket %1</translation> 166 <translation> Bearbeite Paket %1</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Removing symbolic links... 169 <source>Removing symbolic links...
170</source> 170</source>
171 <translation>Löschen symbolischer Links... 171 <translation>Löschen symbolischer Links...
172</translation> 172</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 175 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
176 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation> 176 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Creating symbolic links for %1</source> 179 <source>Creating symbolic links for %1</source>
180 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation> 180 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Finished</source> 183 <source>Finished</source>
184 <translation>Erledigt</translation> 184 <translation>Erledigt</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Removing status entry...</source> 187 <source>Removing status entry...</source>
188 <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation> 188 <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>status file - </source> 191 <source>status file - </source>
192 <translation>Statusdatei -</translation> 192 <translation>Statusdatei -</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>package - </source> 195 <source>package - </source>
196 <translation>Paket-</translation> 196 <translation>Paket-</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
200 <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> 200 <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
204 <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> 204 <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
208 <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation> 208 <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Could not open :</source> 211 <source>Could not open :</source>
212 <translation>Öffnen fehlgeschlagen: </translation> 212 <translation type="obsolete">Öffnen fehlgeschlagen: </translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Creating directory </source> 215 <source>Creating directory </source>
216 <translation>Erstellung Verzeichnis </translation> 216 <translation type="obsolete">Erstellung Verzeichnis </translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Linked %1 to %2</source> 219 <source>Linked %1 to %2</source>
220 <translation>Verlinkung von %1 mit %2</translation> 220 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Failed to link %1 to %2</source> 223 <source>Failed to link %1 to %2</source>
224 <translation>Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation> 224 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Removed %1</source> 227 <source>Removed %1</source>
228 <translation>%1 gelöscht</translation> 228 <translation type="obsolete">%1 gelöscht</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Failed to remove %1</source> 231 <source>Failed to remove %1</source>
232 <translation>Löschen %1 fehlgeschlagen</translation> 232 <translation type="obsolete">Löschen %1 fehlgeschlagen</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Removed </source> 235 <source>Removed </source>
236 <translation>Gelöscht </translation> 236 <translation type="obsolete">Gelöscht </translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Failed to remove </source> 239 <source>Failed to remove </source>
240 <translation>Löschen fehlgeschlagen </translation> 240 <translation type="obsolete">Löschen fehlgeschlagen </translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Symbolic linking failed!
248</source>
249 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Symbolic linking succeeded.
253</source>
254 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message> 255 </message>
242</context> 256</context>
243<context> 257<context>
244 <name>MainWindow</name> 258 <name>MainWindow</name>
245 <message> 259 <message>
246 <source>AQPkg - Package Manager</source> 260 <source>AQPkg - Package Manager</source>
247 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation> 261 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation>
248 </message> 262 </message>
249 <message> 263 <message>
250 <source>Type the text to search for here.</source> 264 <source>Type the text to search for here.</source>
251 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation> 265 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation>
252 </message> 266 </message>
253 <message> 267 <message>
254 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 268 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
255 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation> 269 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation>
256 </message> 270 </message>
257 <message> 271 <message>
258 <source>Update lists</source> 272 <source>Update lists</source>
259 <translation>Listen aktualisieren</translation> 273 <translation>Listen aktualisieren</translation>
260 </message> 274 </message>
261 <message> 275 <message>
262 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 276 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
263 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation> 277 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation>
264 </message> 278 </message>
265 <message> 279 <message>
266 <source>Upgrade</source> 280 <source>Upgrade</source>
267 <translation>Aktualisieren</translation> 281 <translation>Aktualisieren</translation>
268 </message> 282 </message>
269 <message> 283 <message>
270 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 284 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
271 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation> 285 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation>
272 </message> 286 </message>
273 <message> 287 <message>
274 <source>Download</source> 288 <source>Download</source>
275 <translation>Download</translation> 289 <translation>Download</translation>
276 </message> 290 </message>
277 <message> 291 <message>
278 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 292 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
279 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation> 293 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation>
280 </message> 294 </message>
281 <message> 295 <message>
282 <source>Apply changes</source> 296 <source>Apply changes</source>
283 <translation>Übernehmen</translation> 297 <translation>Übernehmen</translation>
284 </message> 298 </message>
285 <message> 299 <message>
286 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 300 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
287 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation> 301 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation>
288 </message> 302 </message>