-rw-r--r-- | i18n/de/checkbook.ts | 101 |
1 files changed, 52 insertions, 49 deletions
diff --git a/i18n/de/checkbook.ts b/i18n/de/checkbook.ts index ef3aa36..db06496 100644 --- a/i18n/de/checkbook.ts +++ b/i18n/de/checkbook.ts | |||
@@ -1,9 +1,8 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> | ||
3 | <context> | 2 | <context> |
4 | <name>Checkbook</name> | 3 | <name>Checkbook</name> |
5 | <message> | 4 | <message> |
6 | <source>Checkbook</source> | 5 | <source>Checkbook</source> |
7 | <translation>Konto</translation> | 6 | <translation>Kontobuch</translation> |
8 | </message> | 7 | </message> |
9 | <message> | 8 | <message> |
@@ -17,5 +16,5 @@ | |||
17 | <message> | 16 | <message> |
18 | <source>Transactions</source> | 17 | <source>Transactions</source> |
19 | <translation>Buchungen</translation> | 18 | <translation>Transaktionen</translation> |
20 | </message> | 19 | </message> |
21 | <message> | 20 | <message> |
@@ -41,21 +40,21 @@ | |||
41 | <message> | 40 | <message> |
42 | <source>Savings</source> | 41 | <source>Savings</source> |
43 | <translation>Sparbuch</translation> | 42 | <translation>Ersparnisse</translation> |
44 | </message> | 43 | </message> |
45 | <message> | 44 | <message> |
46 | <source>Checking</source> | 45 | <source>Checking</source> |
47 | <translation>laufendes Konto</translation> | 46 | <translation>Rechnung</translation> |
48 | </message> | 47 | </message> |
49 | <message> | 48 | <message> |
50 | <source>CD</source> | 49 | <source>CD</source> |
51 | <translation>Sparbrief</translation> | 50 | <translation>CD</translation> |
52 | </message> | 51 | </message> |
53 | <message> | 52 | <message> |
54 | <source>Money market</source> | 53 | <source>Money market</source> |
55 | <translation>Geldmarktkonto</translation> | 54 | <translation>Geldmarkt</translation> |
56 | </message> | 55 | </message> |
57 | <message> | 56 | <message> |
58 | <source>Mutual fund</source> | 57 | <source>Mutual fund</source> |
59 | <translation>Fonds</translation> | 58 | <translation>Rentenfond</translation> |
60 | </message> | 59 | </message> |
61 | <message> | 60 | <message> |
@@ -69,5 +68,5 @@ | |||
69 | <message> | 68 | <message> |
70 | <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> | 69 | <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> |
71 | <translation>Geben Sie den Namen der Bank hier ein.</translation> | 70 | <translation>Geben Sie den Namen des Kontos hier ein.</translation> |
72 | </message> | 71 | </message> |
73 | <message> | 72 | <message> |
@@ -105,5 +104,5 @@ | |||
105 | <message> | 104 | <message> |
106 | <source>Current balance: %10.00</source> | 105 | <source>Current balance: %10.00</source> |
107 | <translation>Aktueller Stand: %10.00</translation> | 106 | <translation>Momentaner Stand: %10.00</translation> |
108 | </message> | 107 | </message> |
109 | <message> | 108 | <message> |
@@ -115,5 +114,5 @@ | |||
115 | 114 | ||
116 | To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> | 115 | To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> |
117 | <translation>Dies ist eine Liste aller Buchungen für dieses Konto. | 116 | <translation>Dies ist eine Liste aller Transaktionen dieses Kontos. |
118 | Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</translation> | 117 | Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</translation> |
119 | </message> | 118 | </message> |
@@ -128,5 +127,5 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra | |||
128 | <message> | 127 | <message> |
129 | <source>Amount</source> | 128 | <source>Amount</source> |
130 | <translation>Betrag</translation> | 129 | <translation>Menge</translation> |
131 | </message> | 130 | </message> |
132 | <message> | 131 | <message> |
@@ -136,5 +135,5 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra | |||
136 | <message> | 135 | <message> |
137 | <source>Click here to add a new transaction.</source> | 136 | <source>Click here to add a new transaction.</source> |
138 | <translation>Klicken Sie hier um eine neue Buchung anzulegen.</translation> | 137 | <translation>Klicken Sie hier um eine neue Transaktion anzulegen.</translation> |
139 | </message> | 138 | </message> |
140 | <message> | 139 | <message> |
@@ -144,5 +143,5 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra | |||
144 | <message> | 143 | <message> |
145 | <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> | 144 | <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> |
146 | <translation>Wählen Sie eine Buchung und klicken Sie hier um sie zu bearbeiten.</translation> | 145 | <translation>Wählen Sie eine Transaktion und klicken Sie hier um sie zu bearbeiten.</translation> |
147 | </message> | 146 | </message> |
148 | <message> | 147 | <message> |
@@ -152,13 +151,13 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra | |||
152 | <message> | 151 | <message> |
153 | <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> | 152 | <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> |
154 | <translation>Wählen sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.</translation> | 153 | <translation>Wählen sie ein Konto und klciken Sie hier um es zu löschen.</translation> |
155 | </message> | 154 | </message> |
156 | <message> | 155 | <message> |
157 | <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> | 156 | <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> |
158 | <translation>Wählen Sie die gewünschte Grafik und klicken Sie den <b>Zeichnen</b>-Schalter.</translation> | 157 | <translation>Wählen Sie den gewünschten Graphen und klicken Sie den <b>Zeichnen</b>-Schalter.</translation> |
159 | </message> | 158 | </message> |
160 | <message> | 159 | <message> |
161 | <source>Click here to select the desired chart type.</source> | 160 | <source>Click here to select the desired chart type.</source> |
162 | <translation>Wählen Sie hier die gewünschte Grafik.</translation> | 161 | <translation>Wählen Sie hier den gewünschten Graphen.</translation> |
163 | </message> | 162 | </message> |
164 | <message> | 163 | <message> |
@@ -168,9 +167,9 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra | |||
168 | <message> | 167 | <message> |
169 | <source>Withdrawals by category</source> | 168 | <source>Withdrawals by category</source> |
170 | <translation>Auszahlungen nach Kategorie</translation> | 169 | <translation>Ausgaben n. Kategorie</translation> |
171 | </message> | 170 | </message> |
172 | <message> | 171 | <message> |
173 | <source>Deposits by category</source> | 172 | <source>Deposits by category</source> |
174 | <translation>Einzahlungen nach Kategorie</translation> | 173 | <translation>Einnahmen n. Kategorie</translation> |
175 | </message> | 174 | </message> |
176 | <message> | 175 | <message> |
@@ -180,5 +179,5 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra | |||
180 | <message> | 179 | <message> |
181 | <source>Click here to draw the selected chart.</source> | 180 | <source>Click here to draw the selected chart.</source> |
182 | <translation>Klicken Sie hier um die gewünschte Grafik zu erstellen.</translation> | 181 | <translation>Klicken Sie hier um den gewünschten Graphen zu erstellen.</translation> |
183 | </message> | 182 | </message> |
184 | <message> | 183 | <message> |
@@ -188,5 +187,5 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra | |||
188 | <message> | 187 | <message> |
189 | <source>Delete transaction</source> | 188 | <source>Delete transaction</source> |
190 | <translation>Buchung löschen</translation> | 189 | <translation>Transaktion löschen</translation> |
191 | </message> | 190 | </message> |
192 | <message> | 191 | <message> |
@@ -252,5 +251,5 @@ protected</source> | |||
252 | <message> | 251 | <message> |
253 | <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> | 252 | <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> |
254 | <translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände im Hauptfenster zu aktivieren.</translation> | 253 | <translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände der einzelnen Konten im Hauptfenster angezeigt werden sollen.</translation> |
255 | </message> | 254 | </message> |
256 | </context> | 255 | </context> |
@@ -274,5 +273,5 @@ Sie können auch <b>Neu</b> aus dem Konto-Menü wählen.</translatio | |||
274 | <message> | 273 | <message> |
275 | <source>Edit</source> | 274 | <source>Edit</source> |
276 | <translation>Bearbeiten</translation> | 275 | <translation>Berabeiten</translation> |
277 | </message> | 276 | </message> |
278 | <message> | 277 | <message> |
@@ -280,6 +279,6 @@ Sie können auch <b>Neu</b> aus dem Konto-Menü wählen.</translatio | |||
280 | 279 | ||
281 | You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> | 280 | You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> |
282 | <translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier, um es zu bearbeiten. | 281 | <translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier um es zu bearbeiten. |
283 | Sie können auch <b>Bearbeiten</b> aus dem Kontomenü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation> | 282 | Sie können auch <b>Bearbeiten</b> aus dem Konto-menü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation> |
284 | </message> | 283 | </message> |
285 | <message> | 284 | <message> |
@@ -292,5 +291,5 @@ Sie können auch <b>Bearbeiten</b> aus dem Kontomenü wählen oder m | |||
292 | You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> | 291 | You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> |
293 | <translation>Wählen Sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen. | 292 | <translation>Wählen Sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen. |
294 | Sie können auch <b>Löschen</b> aus dem Kontomenü wählen.</translation> | 293 | Sie können auch <b>Löschen</b> aus dem Konto-menü wählen.</translation> |
295 | </message> | 294 | </message> |
296 | <message> | 295 | <message> |
@@ -304,9 +303,9 @@ Sie können auch <b>Löschen</b> aus dem Kontomenü wählen.</transl | |||
304 | <message> | 303 | <message> |
305 | <source>Configure</source> | 304 | <source>Configure</source> |
306 | <translation>Einstellungen</translation> | 305 | <translation>Konfigurieren</translation> |
307 | </message> | 306 | </message> |
308 | <message> | 307 | <message> |
309 | <source>Click here to configure this app.</source> | 308 | <source>Click here to configure this app.</source> |
310 | <translation>Klicken Sie hier um die Einstellungen für die Anwendung zu ändern.</translation> | 309 | <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> |
311 | </message> | 310 | </message> |
312 | <message> | 311 | <message> |
@@ -331,17 +330,17 @@ Sie können auch <b>Löschen</b> aus dem Kontomenü wählen.</transl | |||
331 | <message> | 330 | <message> |
332 | <source>Transaction for </source> | 331 | <source>Transaction for </source> |
333 | <translation>Buchung auf </translation> | 332 | <translation>Transaktion für </translation> |
334 | </message> | 333 | </message> |
335 | <message> | 334 | <message> |
336 | <source>Withdrawal</source> | 335 | <source>Withdrawal</source> |
337 | <translation>Auszahlung</translation> | 336 | <translation>Ausgabe</translation> |
338 | </message> | 337 | </message> |
339 | <message> | 338 | <message> |
340 | <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> | 339 | <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> |
341 | <translation>Wählen Sie hier, ob es sich um eine Ein- oder Auszahlung handelt.</translation> | 340 | <translation>Wählen Sie hier ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation> |
342 | </message> | 341 | </message> |
343 | <message> | 342 | <message> |
344 | <source>Deposit</source> | 343 | <source>Deposit</source> |
345 | <translation>Einzahlung</translation> | 344 | <translation>Einnahme</translation> |
346 | </message> | 345 | </message> |
347 | <message> | 346 | <message> |
@@ -351,5 +350,5 @@ Sie können auch <b>Löschen</b> aus dem Kontomenü wählen.</transl | |||
351 | <message> | 350 | <message> |
352 | <source>Select date of transaction here.</source> | 351 | <source>Select date of transaction here.</source> |
353 | <translation>Wählen Sie das Buchungsdatum hier.</translation> | 352 | <translation>Wählen Sie das Transaktionsdatum hier.</translation> |
354 | </message> | 353 | </message> |
355 | <message> | 354 | <message> |
@@ -367,5 +366,5 @@ Sie können auch <b>Löschen</b> aus dem Kontomenü wählen.</transl | |||
367 | <message> | 366 | <message> |
368 | <source>Enter description of transaction here.</source> | 367 | <source>Enter description of transaction here.</source> |
369 | <translation>Geben Sie hier den Buchungstext ein.</translation> | 368 | <translation>Geben Sie hier die Beschreibung der Transaktion ein.</translation> |
370 | </message> | 369 | </message> |
371 | <message> | 370 | <message> |
@@ -375,5 +374,5 @@ Sie können auch <b>Löschen</b> aus dem Kontomenü wählen.</transl | |||
375 | <message> | 374 | <message> |
376 | <source>Select transaction category here.</source> | 375 | <source>Select transaction category here.</source> |
377 | <translation>Wählen Sie die Kategorie der Buchung hier.</translation> | 376 | <translation>Wählen Sie die Transaktionskategorie hier.</translation> |
378 | </message> | 377 | </message> |
379 | <message> | 378 | <message> |
@@ -385,10 +384,10 @@ Sie können auch <b>Löschen</b> aus dem Kontomenü wählen.</transl | |||
385 | 384 | ||
386 | The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> | 385 | The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> |
387 | <translation>Wählen Sie den Buchungstyp hier. | 386 | <translation>Wählen Sie den Transaktionstyp hier. |
388 | Die verfügbaren Optionen hängen davon ab, ob es sich um eine Ein- oder Auszahlung handelt.</translation> | 387 | Die verfügbaren Optionen hängen davon ab, ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation> |
389 | </message> | 388 | </message> |
390 | <message> | 389 | <message> |
391 | <source>Amount:</source> | 390 | <source>Amount:</source> |
392 | <translation>Betrag: </translation> | 391 | <translation>Menge: </translation> |
393 | </message> | 392 | </message> |
394 | <message> | 393 | <message> |
@@ -396,6 +395,6 @@ Die verfügbaren Optionen hängen davon ab, ob es sich um eine Ein- oder Auszahl | |||
396 | 395 | ||
397 | The value entered should always be positive.</source> | 396 | The value entered should always be positive.</source> |
398 | <translation>Geben Sie den Buchungsbetrag hier an. | 397 | <translation>Geben Sie den Wert der Transaktion hier an. |
399 | Der eingegebene Betrag sollte immer positiv sein.</translation> | 398 | Der eingegebene sollte immer positiv sein.</translation> |
400 | </message> | 399 | </message> |
401 | <message> | 400 | <message> |
@@ -407,6 +406,6 @@ Der eingegebene Betrag sollte immer positiv sein.</translation> | |||
407 | 406 | ||
408 | The value entered should always be positive.</source> | 407 | The value entered should always be positive.</source> |
409 | <translation>Geben Sie eine Gebühr ein, die mit dieser Buchung in Verbindung steht. | 408 | <translation>Geben Sie eine Gebühr ein, die mit dieser Transaktion in Verbindung steht. |
410 | Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation> | 409 | Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation> |
411 | </message> | 410 | </message> |
412 | <message> | 411 | <message> |
@@ -416,5 +415,5 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation> | |||
416 | <message> | 415 | <message> |
417 | <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> | 416 | <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> |
418 | <translation>Geben Sie hier weitere Informationen ein.</translation> | 417 | <translation>Geben Sie heir weitere Informationen ein.</translation> |
419 | </message> | 418 | </message> |
420 | <message> | 419 | <message> |
@@ -444,5 +443,5 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation> | |||
444 | <message> | 443 | <message> |
445 | <source>Eletronics</source> | 444 | <source>Eletronics</source> |
446 | <translation>Elektronik</translation> | 445 | <translation type="obsolete">Elektronik</translation> |
447 | </message> | 446 | </message> |
448 | <message> | 447 | <message> |
@@ -460,5 +459,5 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation> | |||
460 | <message> | 459 | <message> |
461 | <source>Misc</source> | 460 | <source>Misc</source> |
462 | <translation>Sonstiges</translation> | 461 | <translation>Versch.</translation> |
463 | </message> | 462 | </message> |
464 | <message> | 463 | <message> |
@@ -472,9 +471,9 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation> | |||
472 | <message> | 471 | <message> |
473 | <source>Travel</source> | 472 | <source>Travel</source> |
474 | <translation>Reisen</translation> | 473 | <translation>Reise</translation> |
475 | </message> | 474 | </message> |
476 | <message> | 475 | <message> |
477 | <source>Debit Charge</source> | 476 | <source>Debit Charge</source> |
478 | <translation>Kreditrate</translation> | 477 | <translation>Abzahlung</translation> |
479 | </message> | 478 | </message> |
480 | <message> | 479 | <message> |
@@ -484,5 +483,5 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation> | |||
484 | <message> | 483 | <message> |
485 | <source>Transfer</source> | 484 | <source>Transfer</source> |
486 | <translation>Überweisung</translation> | 485 | <translation>Transfer</translation> |
487 | </message> | 486 | </message> |
488 | <message> | 487 | <message> |
@@ -500,5 +499,5 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation> | |||
500 | <message> | 499 | <message> |
501 | <source>Misc. Credit</source> | 500 | <source>Misc. Credit</source> |
502 | <translation>Kredit</translation> | 501 | <translation>Kreditsache</translation> |
503 | </message> | 502 | </message> |
504 | <message> | 503 | <message> |
@@ -510,4 +509,8 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation> | |||
510 | <translation>Bar</translation> | 509 | <translation>Bar</translation> |
511 | </message> | 510 | </message> |
511 | <message> | ||
512 | <source>Electronics</source> | ||
513 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
514 | </message> | ||
512 | </context> | 515 | </context> |
513 | </TS> | 516 | </TS> |