summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/checkbook.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/checkbook.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/checkbook.ts101
1 files changed, 52 insertions, 49 deletions
diff --git a/i18n/de/checkbook.ts b/i18n/de/checkbook.ts
index ef3aa36..db06496 100644
--- a/i18n/de/checkbook.ts
+++ b/i18n/de/checkbook.ts
@@ -1,10 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>Checkbook</name> 3 <name>Checkbook</name>
5 <message> 4 <message>
6 <source>Checkbook</source> 5 <source>Checkbook</source>
7 <translation>Konto</translation> 6 <translation>Kontobuch</translation>
8 </message> 7 </message>
9 <message> 8 <message>
10 <source>New checkbook</source> 9 <source>New checkbook</source>
@@ -16,7 +15,7 @@
16 </message> 15 </message>
17 <message> 16 <message>
18 <source>Transactions</source> 17 <source>Transactions</source>
19 <translation>Buchungen</translation> 18 <translation>Transaktionen</translation>
20 </message> 19 </message>
21 <message> 20 <message>
22 <source>Charts</source> 21 <source>Charts</source>
@@ -40,23 +39,23 @@
40 </message> 39 </message>
41 <message> 40 <message>
42 <source>Savings</source> 41 <source>Savings</source>
43 <translation>Sparbuch</translation> 42 <translation>Ersparnisse</translation>
44 </message> 43 </message>
45 <message> 44 <message>
46 <source>Checking</source> 45 <source>Checking</source>
47 <translation>laufendes Konto</translation> 46 <translation>Rechnung</translation>
48 </message> 47 </message>
49 <message> 48 <message>
50 <source>CD</source> 49 <source>CD</source>
51 <translation>Sparbrief</translation> 50 <translation>CD</translation>
52 </message> 51 </message>
53 <message> 52 <message>
54 <source>Money market</source> 53 <source>Money market</source>
55 <translation>Geldmarktkonto</translation> 54 <translation>Geldmarkt</translation>
56 </message> 55 </message>
57 <message> 56 <message>
58 <source>Mutual fund</source> 57 <source>Mutual fund</source>
59 <translation>Fonds</translation> 58 <translation>Rentenfond</translation>
60 </message> 59 </message>
61 <message> 60 <message>
62 <source>Other</source> 61 <source>Other</source>
@@ -68,7 +67,7 @@
68 </message> 67 </message>
69 <message> 68 <message>
70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 69 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
71 <translation>Geben Sie den Namen der Bank hier ein.</translation> 70 <translation>Geben Sie den Namen des Kontos hier ein.</translation>
72 </message> 71 </message>
73 <message> 72 <message>
74 <source>Account number:</source> 73 <source>Account number:</source>
@@ -104,7 +103,7 @@
104 </message> 103 </message>
105 <message> 104 <message>
106 <source>Current balance: %10.00</source> 105 <source>Current balance: %10.00</source>
107 <translation>Aktueller Stand: %10.00</translation> 106 <translation>Momentaner Stand: %10.00</translation>
108 </message> 107 </message>
109 <message> 108 <message>
110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source> 109 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
@@ -114,7 +113,7 @@
114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 113 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
115 114
116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 115To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
117 <translation>Dies ist eine Liste aller Buchungen für dieses Konto. 116 <translation>Dies ist eine Liste aller Transaktionen dieses Kontos.
118Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</translation> 117Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</translation>
119 </message> 118 </message>
120 <message> 119 <message>
@@ -127,7 +126,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
127 </message> 126 </message>
128 <message> 127 <message>
129 <source>Amount</source> 128 <source>Amount</source>
130 <translation>Betrag</translation> 129 <translation>Menge</translation>
131 </message> 130 </message>
132 <message> 131 <message>
133 <source>New</source> 132 <source>New</source>
@@ -135,7 +134,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
135 </message> 134 </message>
136 <message> 135 <message>
137 <source>Click here to add a new transaction.</source> 136 <source>Click here to add a new transaction.</source>
138 <translation>Klicken Sie hier um eine neue Buchung anzulegen.</translation> 137 <translation>Klicken Sie hier um eine neue Transaktion anzulegen.</translation>
139 </message> 138 </message>
140 <message> 139 <message>
141 <source>Edit</source> 140 <source>Edit</source>
@@ -143,7 +142,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
143 </message> 142 </message>
144 <message> 143 <message>
145 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 144 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
146 <translation>Wählen Sie eine Buchung und klicken Sie hier um sie zu bearbeiten.</translation> 145 <translation>Wählen Sie eine Transaktion und klicken Sie hier um sie zu bearbeiten.</translation>
147 </message> 146 </message>
148 <message> 147 <message>
149 <source>Delete</source> 148 <source>Delete</source>
@@ -151,15 +150,15 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
151 </message> 150 </message>
152 <message> 151 <message>
153 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 152 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
154 <translation>Wählen sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.</translation> 153 <translation>Wählen sie ein Konto und klciken Sie hier um es zu löschen.</translation>
155 </message> 154 </message>
156 <message> 155 <message>
157 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 156 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
158 <translation>Wählen Sie die gewünschte Grafik und klicken Sie den &lt;b&gt;Zeichnen&lt;/b&gt;-Schalter.</translation> 157 <translation>Wählen Sie den gewünschten Graphen und klicken Sie den &lt;b&gt;Zeichnen&lt;/b&gt;-Schalter.</translation>
159 </message> 158 </message>
160 <message> 159 <message>
161 <source>Click here to select the desired chart type.</source> 160 <source>Click here to select the desired chart type.</source>
162 <translation>Wählen Sie hier die gewünschte Grafik.</translation> 161 <translation>Wählen Sie hier den gewünschten Graphen.</translation>
163 </message> 162 </message>
164 <message> 163 <message>
165 <source>Account balance</source> 164 <source>Account balance</source>
@@ -167,11 +166,11 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
167 </message> 166 </message>
168 <message> 167 <message>
169 <source>Withdrawals by category</source> 168 <source>Withdrawals by category</source>
170 <translation>Auszahlungen nach Kategorie</translation> 169 <translation>Ausgaben n. Kategorie</translation>
171 </message> 170 </message>
172 <message> 171 <message>
173 <source>Deposits by category</source> 172 <source>Deposits by category</source>
174 <translation>Einzahlungen nach Kategorie</translation> 173 <translation>Einnahmen n. Kategorie</translation>
175 </message> 174 </message>
176 <message> 175 <message>
177 <source>Draw</source> 176 <source>Draw</source>
@@ -179,7 +178,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
179 </message> 178 </message>
180 <message> 179 <message>
181 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 180 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
182 <translation>Klicken Sie hier um die gewünschte Grafik zu erstellen.</translation> 181 <translation>Klicken Sie hier um den gewünschten Graphen zu erstellen.</translation>
183 </message> 182 </message>
184 <message> 183 <message>
185 <source>Current balance: %1%2</source> 184 <source>Current balance: %1%2</source>
@@ -187,7 +186,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
187 </message> 186 </message>
188 <message> 187 <message>
189 <source>Delete transaction</source> 188 <source>Delete transaction</source>
190 <translation>Buchung löschen</translation> 189 <translation>Transaktion löschen</translation>
191 </message> 190 </message>
192 <message> 191 <message>
193 <source>Password protect</source> 192 <source>Password protect</source>
@@ -251,7 +250,7 @@ protected</source>
251 </message> 250 </message>
252 <message> 251 <message>
253 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 252 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
254 <translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände im Hauptfenster zu aktivieren.</translation> 253 <translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände der einzelnen Konten im Hauptfenster angezeigt werden sollen.</translation>
255 </message> 254 </message>
256</context> 255</context>
257<context> 256<context>
@@ -273,14 +272,14 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; aus dem Konto-Menü wählen.</translatio
273 </message> 272 </message>
274 <message> 273 <message>
275 <source>Edit</source> 274 <source>Edit</source>
276 <translation>Bearbeiten</translation> 275 <translation>Berabeiten</translation>
277 </message> 276 </message>
278 <message> 277 <message>
279 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 278 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
280 279
281You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 280You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
282 <translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier, um es zu bearbeiten. 281 <translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier um es zu bearbeiten.
283Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation> 282Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation>
284 </message> 283 </message>
285 <message> 284 <message>
286 <source>Delete</source> 285 <source>Delete</source>
@@ -291,7 +290,7 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen oder m
291 290
292You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 291You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
293 <translation>Wählen Sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen. 292 <translation>Wählen Sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.
294Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen.</translation> 293Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</translation>
295 </message> 294 </message>
296 <message> 295 <message>
297 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 296 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
@@ -303,11 +302,11 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen.</transl
303 </message> 302 </message>
304 <message> 303 <message>
305 <source>Configure</source> 304 <source>Configure</source>
306 <translation>Einstellungen</translation> 305 <translation>Konfigurieren</translation>
307 </message> 306 </message>
308 <message> 307 <message>
309 <source>Click here to configure this app.</source> 308 <source>Click here to configure this app.</source>
310 <translation>Klicken Sie hier um die Einstellungen für die Anwendung zu ändern.</translation> 309 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation>
311 </message> 310 </message>
312 <message> 311 <message>
313 <source>Checkbook Name</source> 312 <source>Checkbook Name</source>
@@ -330,19 +329,19 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen.</transl
330 <name>Transaction</name> 329 <name>Transaction</name>
331 <message> 330 <message>
332 <source>Transaction for </source> 331 <source>Transaction for </source>
333 <translation>Buchung auf </translation> 332 <translation>Transaktion für </translation>
334 </message> 333 </message>
335 <message> 334 <message>
336 <source>Withdrawal</source> 335 <source>Withdrawal</source>
337 <translation>Auszahlung</translation> 336 <translation>Ausgabe</translation>
338 </message> 337 </message>
339 <message> 338 <message>
340 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 339 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
341 <translation>Wählen Sie hier, ob es sich um eine Ein- oder Auszahlung handelt.</translation> 340 <translation>Wählen Sie hier ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation>
342 </message> 341 </message>
343 <message> 342 <message>
344 <source>Deposit</source> 343 <source>Deposit</source>
345 <translation>Einzahlung</translation> 344 <translation>Einnahme</translation>
346 </message> 345 </message>
347 <message> 346 <message>
348 <source>Date:</source> 347 <source>Date:</source>
@@ -350,7 +349,7 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen.</transl
350 </message> 349 </message>
351 <message> 350 <message>
352 <source>Select date of transaction here.</source> 351 <source>Select date of transaction here.</source>
353 <translation>Wählen Sie das Buchungsdatum hier.</translation> 352 <translation>Wählen Sie das Transaktionsdatum hier.</translation>
354 </message> 353 </message>
355 <message> 354 <message>
356 <source>Number:</source> 355 <source>Number:</source>
@@ -366,7 +365,7 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen.</transl
366 </message> 365 </message>
367 <message> 366 <message>
368 <source>Enter description of transaction here.</source> 367 <source>Enter description of transaction here.</source>
369 <translation>Geben Sie hier den Buchungstext ein.</translation> 368 <translation>Geben Sie hier die Beschreibung der Transaktion ein.</translation>
370 </message> 369 </message>
371 <message> 370 <message>
372 <source>Category:</source> 371 <source>Category:</source>
@@ -374,7 +373,7 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen.</transl
374 </message> 373 </message>
375 <message> 374 <message>
376 <source>Select transaction category here.</source> 375 <source>Select transaction category here.</source>
377 <translation>Wählen Sie die Kategorie der Buchung hier.</translation> 376 <translation>Wählen Sie die Transaktionskategorie hier.</translation>
378 </message> 377 </message>
379 <message> 378 <message>
380 <source>Type:</source> 379 <source>Type:</source>
@@ -384,19 +383,19 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen.</transl
384 <source>Select transaction type here. 383 <source>Select transaction type here.
385 384
386The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> 385The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
387 <translation>Wählen Sie den Buchungstyp hier. 386 <translation>Wählen Sie den Transaktionstyp hier.
388Die verfügbaren Optionen hängen davon ab, ob es sich um eine Ein- oder Auszahlung handelt.</translation> 387Die verfügbaren Optionen hängen davon ab, ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation>
389 </message> 388 </message>
390 <message> 389 <message>
391 <source>Amount:</source> 390 <source>Amount:</source>
392 <translation>Betrag: </translation> 391 <translation>Menge: </translation>
393 </message> 392 </message>
394 <message> 393 <message>
395 <source>Enter the amount of transaction here. 394 <source>Enter the amount of transaction here.
396 395
397The value entered should always be positive.</source> 396The value entered should always be positive.</source>
398 <translation>Geben Sie den Buchungsbetrag hier an. 397 <translation>Geben Sie den Wert der Transaktion hier an.
399Der eingegebene Betrag sollte immer positiv sein.</translation> 398Der eingegebene sollte immer positiv sein.</translation>
400 </message> 399 </message>
401 <message> 400 <message>
402 <source>Fee:</source> 401 <source>Fee:</source>
@@ -406,8 +405,8 @@ Der eingegebene Betrag sollte immer positiv sein.</translation>
406 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction. 405 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
407 406
408The value entered should always be positive.</source> 407The value entered should always be positive.</source>
409 <translation>Geben Sie eine Gebühr ein, die mit dieser Buchung in Verbindung steht. 408 <translation>Geben Sie eine Gebühr ein, die mit dieser Transaktion in Verbindung steht.
410Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation> 409Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
411 </message> 410 </message>
412 <message> 411 <message>
413 <source>Notes:</source> 412 <source>Notes:</source>
@@ -415,7 +414,7 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
415 </message> 414 </message>
416 <message> 415 <message>
417 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 416 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
418 <translation>Geben Sie hier weitere Informationen ein.</translation> 417 <translation>Geben Sie heir weitere Informationen ein.</translation>
419 </message> 418 </message>
420 <message> 419 <message>
421 <source>Automobile</source> 420 <source>Automobile</source>
@@ -443,7 +442,7 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
443 </message> 442 </message>
444 <message> 443 <message>
445 <source>Eletronics</source> 444 <source>Eletronics</source>
446 <translation>Elektronik</translation> 445 <translation type="obsolete">Elektronik</translation>
447 </message> 446 </message>
448 <message> 447 <message>
449 <source>Entertainment</source> 448 <source>Entertainment</source>
@@ -459,7 +458,7 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
459 </message> 458 </message>
460 <message> 459 <message>
461 <source>Misc</source> 460 <source>Misc</source>
462 <translation>Sonstiges</translation> 461 <translation>Versch.</translation>
463 </message> 462 </message>
464 <message> 463 <message>
465 <source>Movies</source> 464 <source>Movies</source>
@@ -471,11 +470,11 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
471 </message> 470 </message>
472 <message> 471 <message>
473 <source>Travel</source> 472 <source>Travel</source>
474 <translation>Reisen</translation> 473 <translation>Reise</translation>
475 </message> 474 </message>
476 <message> 475 <message>
477 <source>Debit Charge</source> 476 <source>Debit Charge</source>
478 <translation>Kreditrate</translation> 477 <translation>Abzahlung</translation>
479 </message> 478 </message>
480 <message> 479 <message>
481 <source>Written Check</source> 480 <source>Written Check</source>
@@ -483,7 +482,7 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
483 </message> 482 </message>
484 <message> 483 <message>
485 <source>Transfer</source> 484 <source>Transfer</source>
486 <translation>Überweisung</translation> 485 <translation>Transfer</translation>
487 </message> 486 </message>
488 <message> 487 <message>
489 <source>Credit Card</source> 488 <source>Credit Card</source>
@@ -499,7 +498,7 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
499 </message> 498 </message>
500 <message> 499 <message>
501 <source>Misc. Credit</source> 500 <source>Misc. Credit</source>
502 <translation>Kredit</translation> 501 <translation>Kreditsache</translation>
503 </message> 502 </message>
504 <message> 503 <message>
505 <source>Automatic Payment</source> 504 <source>Automatic Payment</source>
@@ -509,5 +508,9 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
509 <source>Cash</source> 508 <source>Cash</source>
510 <translation>Bar</translation> 509 <translation>Bar</translation>
511 </message> 510 </message>
511 <message>
512 <source>Electronics</source>
513 <translation type="unfinished"></translation>
514 </message>
512</context> 515</context>
513</TS> 516</TS>