summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/gutenbrowser.ts
Side-by-side diff
Diffstat (limited to 'i18n/de/gutenbrowser.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/gutenbrowser.ts8
1 files changed, 8 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/de/gutenbrowser.ts b/i18n/de/gutenbrowser.ts
index fd04410..b23724d 100644
--- a/i18n/de/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/de/gutenbrowser.ts
@@ -122,333 +122,341 @@ Oder eine FTP Seite wählen?
<message>
<source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
</source>
<translation>Eine Liste von aktuellen Gutenberg FTP Seiten ist auf http://promo.net/pg/index.hmtl
</translation>
</message>
<message>
<source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
<translation>Für Fehlermeldungen, Kommentare oder Fragen über Gutenbrowser schicken Sie einen EMail an</translation>
</message>
<message>
<source>ljp@llornkcor.com
</source>
<translation>ljp@llornkcor.com
</translation>
</message>
<message>
<source>
Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
http://www.trolltech.com
</source>
<translation>Erstellt mit Qt, Qt Embedded und Qtopia, eine Plattformübergreifende Entwicklungs API
http://www.trolltech.com
</translation>
</message>
<message>
<source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
<translation>Arnolds Gesetz der Dokumentation:</translation>
</message>
<message>
<source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
<translation>(1) Wenn es existieren sollte, existiert es nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
<translation>(2) Wenn es existiert, ist es veraltet.</translation>
</message>
<message>
<source>(3) Only documentation for</source>
<translation>(3) Nur Dokumentation für</translation>
</message>
<message>
<source>useless programs transcends the</source>
<translation>unnützte Programme übersteigen die</translation>
</message>
<message>
<source>first two laws.
</source>
<translation>ersten 2 Gesetze.
</translation>
</message>
<message>
<source>Everything is temporary, anyway....
:o)</source>
<translation>Alles ist temporär, immerhin...
:o)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpWindow</name>
<message>
<source>&amp;Open File</source>
<translation>&amp;Datei öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backward</source>
<translation>&amp;Rückwärts</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation>&amp;Anfang</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Füge Lesezeichen hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Go</source>
<translation>&amp;Gehe</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Verlauf</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Backward</source>
<translation>Rückwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Anfang</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibraryDialog</name>
<message>
<source>Library Index - using master pg index.</source>
<translation>Bibliothek Index - Master pg verwenden.</translation>
</message>
<message>
<source>Library Search</source>
<translation>Bibliotheken Suche</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Gutenberg Index....</source>
<translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation>
</message>
<message>
<source>Running wget</source>
<translation>Führe wget aus</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Author</translation>
</message>
<message>
<source>Year</source>
<translation>Jahr</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>A-F</source>
<translation>A-F</translation>
</message>
<message>
<source>G-M</source>
<translation>G-M</translation>
</message>
<message>
<source>N-R</source>
<translation>N-R</translation>
</message>
<message>
<source>S-Z</source>
<translation>S-Z</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Open Automatically</source>
<translation>Automatisch öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Last name first
(requires library restart)</source>
<translation>Letzter Name zuerst
(benötigt neustart der Bibliothek)
</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
<translation>&lt;p&gt;Fehler beim Öffnen der Bibliothek Index. Bitte laden Sie ein neues herunter &lt;/P&gt;</translation>
</message>
+ <message>
+ <source></source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>NetworkDialog</name>
<message>
<source>FTP Download</source>
<translation>FTP Download</translation>
</message>
<message>
<source>Download should start shortly</source>
<translation>Download beginnt in kürze</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenEtext</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Etext</source>
<translation>Text löschen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>Sea&amp;rch</source>
<translation>Su&amp;che</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Kontext Sensitiv</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchResultsDlg</name>
<message>
<source>Search Results</source>
<translation>Suchergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Download</source>
<translation>&amp;Runterladen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>optionsDialog</name>
<message>
<source>Opera</source>
<translation>Opera</translation>
</message>
<message>
<source>Konqueror</source>
<translation>Konqueror</translation>
</message>
<message>
<source>wget</source>
<translation>wget</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading ftp sites....</source>
<translation>Lade ftp Seiten runter ...</translation>
</message>
<message>
<source>Running wget</source>
<translation>Führe wget aus</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Notiz</translation>
</message>
<message>
<source>ftpSiteDlg</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>List File not opened sucessfully.</source>
<translation>Listendatei konnte nicht geöffnet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>File not opened sucessfully.</source>
<translation>Datei konnte nicht geöffnet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
<translation>Haupt</translation>
</message>
<message>
<source>FTP</source>
<translation>FTP</translation>
</message>
<message>
<source>http://sailor.gutenberg.org</source>
<translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.prairienet.org/pg</source>
<translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Gutenbrowser Options</source>
<translation>Gutenbrowser Einstellungen</translation>
</message>
</context>
</TS>