summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/gutenbrowser.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/gutenbrowser.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/gutenbrowser.ts113
1 files changed, 60 insertions, 53 deletions
diff --git a/i18n/de/gutenbrowser.ts b/i18n/de/gutenbrowser.ts
index 70a3769..b333383 100644
--- a/i18n/de/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/de/gutenbrowser.ts
@@ -1,355 +1,362 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Edit_Title</name> 3 <name>Edit_Title</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Edit Title</source> 5 <source>Edit Title</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Titel bearbeiten</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Cancel</source> 9 <source>Cancel</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Abbrechen</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Anwenden</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FontDialog</name> 18 <name>FontDialog</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Font Dialog</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Größe</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Der kleine braune Fuchs springt über den faulen Hund</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Running wget</source> 35 <source>Running wget</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Führe wget aus</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 39 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Lade Bibliothek Index oder FTP Seite?</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Do you want to download the newest 43 <source>Do you want to download the newest
44Project Gutenberg Library Index? 44Project Gutenberg Library Index?
45or select an ftp site? 45or select an ftp site?
46</source> 46</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Möchten Sie die neuesten
48Projekt Gutenberg Bibliotheken Index herunterladen?
49Oder eine FTP Seite wählen?
50</translation>
48 </message> 51 </message>
49 <message> 52 <message>
50 <source>&amp;Library Index</source> 53 <source>&amp;Library Index</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&amp;Bibliotheken Index</translation>
52 </message> 55 </message>
53 <message> 56 <message>
54 <source>&amp;Ftp Site</source> 57 <source>&amp;Ftp Site</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>&amp;FTP Seite</translation>
56 </message> 59 </message>
57 <message> 60 <message>
58 <source>&amp;Cancel</source> 61 <source>&amp;Cancel</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
60 </message> 63 </message>
61 <message> 64 <message>
62 <source>Note</source> 65 <source>Note</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Notiz</translation>
64 </message> 67 </message>
65 <message> 68 <message>
66 <source>Etext Search</source> 69 <source>Etext Search</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Etext Suche</translation>
68 </message> 71 </message>
69 <message> 72 <message>
70 <source>Please install unzip</source> 73 <source>Please install unzip</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Bitte installieren sie unzip</translation>
72 </message> 75 </message>
73 <message> 76 <message>
74 <source>Gutenberg Library</source> 77 <source>Gutenberg Library</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Gutenberg Bibliothek</translation>
76 </message> 79 </message>
77 <message> 80 <message>
78 <source>Gutenbrowser</source> 81 <source>Gutenbrowser</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Gutenbrowser</translation>
80 </message> 83 </message>
81 <message> 84 <message>
82 <source>Open</source> 85 <source>Open</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translationffnen</translation>
84 </message> 87 </message>
85 <message> 88 <message>
86 <source>Search google.com</source> 89 <source>Search google.com</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Suche auf google.com</translation>
88 </message> 91 </message>
89 <message> 92 <message>
90 <source>Edit Title</source> 93 <source>Edit Title</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Titel bearbeiten</translation>
92 </message> 95 </message>
93 <message> 96 <message>
94 <source>Please install unzip in your PATH</source> 97 <source>Please install unzip in your PATH</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Bitte installieren sie unzip in Ihrem PATH</translation>
96 </message> 99 </message>
97 <message> 100 <message>
98 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 101 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation>
100 </message> 103 </message>
101</context> 104</context>
102<context> 105<context>
103 <name>HelpMe</name> 106 <name>HelpMe</name>
104 <message> 107 <message>
105 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 108 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Basierend auf gutenbook.pl, verfügbar von http://www.gutenbook.org</translation>
107 </message> 110 </message>
108 <message> 111 <message>
109 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 112 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Viel Anerkennung an Lee Burgess,</translation>
111 </message> 114 </message>
112 <message> 115 <message>
113 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 116 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
114</source> 117</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>für die originale Idee und das Konzept von gutenbook.
119</translation>
116 </message> 120 </message>
117 <message> 121 <message>
118 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 122 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
119</source> 123</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Eine Liste von aktuellen Gutenberg FTP Seiten ist auf http://promo.net/pg/index.hmtl
125</translation>
121 </message> 126 </message>
122 <message> 127 <message>
123 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 128 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Für Fehlermeldungen, Kommentare oder Fragen über Gutenbrowser schicken Sie einen EMail an</translation>
125 </message> 130 </message>
126 <message> 131 <message>
127 <source>ljp@llornkcor.com 132 <source>ljp@llornkcor.com
128</source> 133</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>ljp@llornkcor.com
135</translation>
130 </message> 136 </message>
131 <message> 137 <message>
132 <source> 138 <source>
133Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 139Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
134http://www.trolltech.com 140http://www.trolltech.com
135 141
136</source> 142</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Erstellt mit Qt, Qt Embedded und Qtopia, eine Plattformübergreifende Entwicklungs API
144http://www.trolltech.com
145
146</translation>
138 </message> 147 </message>
139 <message> 148 <message>
140 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 149 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Arnolds Gesetz der Dokumentation:</translation>
142 </message> 151 </message>
143 <message> 152 <message>
144 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 153 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>(1) Wenn es existieren sollte, existiert es nicht.</translation>
146 </message> 155 </message>
147 <message> 156 <message>
148 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 157 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>(2) Wenn es existiert, ist es veraltet.</translation>
150 </message> 159 </message>
151 <message> 160 <message>
152 <source>(3) Only documentation for</source> 161 <source>(3) Only documentation for</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>(3) Nur Dokumentation für</translation>
154 </message> 163 </message>
155 <message> 164 <message>
156 <source>useless programs transcends the</source> 165 <source>useless programs transcends the</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>unnützte Programme übersteigen die</translation>
158 </message> 167 </message>
159 <message> 168 <message>
160 <source>first two laws. 169 <source>first two laws.
161</source> 170</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>ersten 2 Gesetze.
172</translation>
163 </message> 173 </message>
164 <message> 174 <message>
165 <source>Everything is temporary, anyway.... 175 <source>Everything is temporary, anyway....
166 :o)</source> 176 :o)</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Alles ist temporär, immerhin...
178:o)</translation>
168 </message> 179 </message>
169</context> 180</context>
170<context> 181<context>
171 <name>HelpWindow</name> 182 <name>HelpWindow</name>
172 <message> 183 <message>
173 <source>&amp;Open File</source> 184 <source>&amp;Open File</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>&amp;Datei öffnen</translation>
175 </message> 186 </message>
176 <message> 187 <message>
177 <source>&amp;Close</source> 188 <source>&amp;Close</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>&amp;Schließen</translation>
179 </message> 190 </message>
180 <message> 191 <message>
181 <source>&amp;Backward</source> 192 <source>&amp;Backward</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>&amp;Rückwärts</translation>
183 </message> 194 </message>
184 <message> 195 <message>
185 <source>&amp;Forward</source> 196 <source>&amp;Forward</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>&amp;Vorwärts</translation>
187 </message> 198 </message>
188 <message> 199 <message>
189 <source>&amp;Home</source> 200 <source>&amp;Home</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>&amp;Anfang</translation>
191 </message> 202 </message>
192 <message> 203 <message>
193 <source>Add Bookmark</source> 204 <source>Add Bookmark</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Füge Lesezeichen hinzu</translation>
195 </message> 206 </message>
196 <message> 207 <message>
197 <source>&amp;File</source> 208 <source>&amp;File</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>&amp;Datei</translation>
199 </message> 210 </message>
200 <message> 211 <message>
201 <source>&amp;Go</source> 212 <source>&amp;Go</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>&amp;Gehe</translation>
203 </message> 214 </message>
204 <message> 215 <message>
205 <source>History</source> 216 <source>History</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Verlauf</translation>
207 </message> 218 </message>
208 <message> 219 <message>
209 <source>Bookmarks</source> 220 <source>Bookmarks</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Lesezeichen</translation>
211 </message> 222 </message>
212 <message> 223 <message>
213 <source>Backward</source> 224 <source>Backward</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Rückwärts</translation>
215 </message> 226 </message>
216 <message> 227 <message>
217 <source>Forward</source> 228 <source>Forward</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Vorwärts</translation>
219 </message> 230 </message>
220 <message> 231 <message>
221 <source>Home</source> 232 <source>Home</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Anfang</translation>
223 </message> 234 </message>
224</context> 235</context>
225<context> 236<context>
226 <name>LibraryDialog</name> 237 <name>LibraryDialog</name>
227 <message> 238 <message>
228 <source>Library Index - using master pg index.</source> 239 <source>Library Index - using master pg index.</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message> 241 </message>
231 <message> 242 <message>
232 <source>Library Search</source> 243 <source>Library Search</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message> 245 </message>
235 <message> 246 <message>
236 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 247 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message> 249 </message>
239 <message> 250 <message>
240 <source>Running wget</source> 251 <source>Running wget</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message> 253 </message>
243 <message> 254 <message>
244 <source>Title</source> 255 <source>Title</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message> 257 </message>
247 <message> 258 <message>
248 <source>Author</source> 259 <source>Author</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message> 261 </message>
251 <message> 262 <message>
252 <source>Year</source> 263 <source>Year</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message> 265 </message>
255 <message> 266 <message>
256 <source>File</source> 267 <source>File</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message> 269 </message>
259 <message> 270 <message>
260 <source>A-F</source> 271 <source>A-F</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation type="unfinished"></translation>
262 </message> 273 </message>
263 <message> 274 <message>
264 <source>G-M</source> 275 <source>G-M</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message> 277 </message>
267 <message> 278 <message>
268 <source>N-R</source> 279 <source>N-R</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message> 281 </message>
271 <message> 282 <message>
272 <source>S-Z</source> 283 <source>S-Z</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message> 285 </message>
275 <message> 286 <message>
276 <source></source> 287 <source></source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message> 289 </message>
279 <message> 290 <message>
280 <source>Options</source> 291 <source>Options</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message> 293 </message>
283 <message> 294 <message>
284 <source>Open Automatically</source> 295 <source>Open Automatically</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message> 297 </message>
287 <message> 298 <message>
288 <source>Last name first 299 <source>Last name first
289(requires library restart)</source> 300(requires library restart)</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation type="unfinished"></translation>
291 </message> 302 </message>
292 <message> 303 <message>
293 <source>Search</source> 304 <source>Search</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message> 306 </message>
296 <message> 307 <message>
297 <source>Close</source> 308 <source>Close</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message> 310 </message>
300 <message> 311 <message>
301 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 312 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message> 314 </message>
304 <message>
305 <source> </source>
306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message>
308</context> 315</context>
309<context> 316<context>
310 <name>NetworkDialog</name> 317 <name>NetworkDialog</name>
311 <message> 318 <message>
312 <source>FTP Download</source> 319 <source>FTP Download</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message> 321 </message>
315 <message> 322 <message>
316 <source>Download should start shortly</source> 323 <source>Download should start shortly</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message> 325 </message>
319 <message> 326 <message>
320 <source>&amp;Cancel</source> 327 <source>&amp;Cancel</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message> 329 </message>
323</context> 330</context>
324<context> 331<context>
325 <name>OpenEtext</name> 332 <name>OpenEtext</name>
326 <message> 333 <message>
327 <source>All</source> 334 <source>All</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message> 336 </message>
330 <message> 337 <message>
331 <source>Text</source> 338 <source>Text</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message> 340 </message>
334 <message> 341 <message>
335 <source>Remove Etext</source> 342 <source>Remove Etext</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message> 344 </message>
338 <message> 345 <message>
339 <source>&amp;Yes</source> 346 <source>&amp;Yes</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message> 348 </message>
342 <message> 349 <message>
343 <source>&amp;Cancel</source> 350 <source>&amp;Cancel</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message> 352 </message>
346</context> 353</context>
347<context> 354<context>
348 <name>SearchDialog</name> 355 <name>SearchDialog</name>
349 <message> 356 <message>
350 <source>Sea&amp;rch</source> 357 <source>Sea&amp;rch</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message> 359 </message>
353 <message> 360 <message>
354 <source>&amp;Cancel</source> 361 <source>&amp;Cancel</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation type="unfinished"></translation>