summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/gutenbrowser.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/gutenbrowser.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/gutenbrowser.ts6
1 files changed, 5 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/de/gutenbrowser.ts b/i18n/de/gutenbrowser.ts
index b23724d..4357e46 100644
--- a/i18n/de/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/de/gutenbrowser.ts
@@ -202,216 +202,220 @@ http://www.trolltech.com
202 <translation>&amp;Anfang</translation> 202 <translation>&amp;Anfang</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Add Bookmark</source> 205 <source>Add Bookmark</source>
206 <translation>Füge Lesezeichen hinzu</translation> 206 <translation>Füge Lesezeichen hinzu</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>&amp;File</source> 209 <source>&amp;File</source>
210 <translation>&amp;Datei</translation> 210 <translation>&amp;Datei</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>&amp;Go</source> 213 <source>&amp;Go</source>
214 <translation>&amp;Gehe</translation> 214 <translation>&amp;Gehe</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>History</source> 217 <source>History</source>
218 <translation>Verlauf</translation> 218 <translation>Verlauf</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Bookmarks</source> 221 <source>Bookmarks</source>
222 <translation>Lesezeichen</translation> 222 <translation>Lesezeichen</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Backward</source> 225 <source>Backward</source>
226 <translation>Rückwärts</translation> 226 <translation>Rückwärts</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Forward</source> 229 <source>Forward</source>
230 <translation>Vorwärts</translation> 230 <translation>Vorwärts</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Home</source> 233 <source>Home</source>
234 <translation>Anfang</translation> 234 <translation>Anfang</translation>
235 </message> 235 </message>
236</context> 236</context>
237<context> 237<context>
238 <name>LibraryDialog</name> 238 <name>LibraryDialog</name>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Library Index - using master pg index.</source> 240 <source>Library Index - using master pg index.</source>
241 <translation>Bibliothek Index - Master pg verwenden.</translation> 241 <translation>Bibliothek Index - Master pg verwenden.</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Library Search</source> 244 <source>Library Search</source>
245 <translation>Bibliotheken Suche</translation> 245 <translation>Bibliotheken Suche</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 248 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
249 <translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation> 249 <translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Running wget</source> 252 <source>Running wget</source>
253 <translation>Führe wget aus</translation> 253 <translation>Führe wget aus</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Title</source> 256 <source>Title</source>
257 <translation>Titel</translation> 257 <translation>Titel</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Author</source> 260 <source>Author</source>
261 <translation>Author</translation> 261 <translation>Author</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Year</source> 264 <source>Year</source>
265 <translation>Jahr</translation> 265 <translation>Jahr</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>File</source> 268 <source>File</source>
269 <translation>Datei</translation> 269 <translation>Datei</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>A-F</source> 272 <source>A-F</source>
273 <translation>A-F</translation> 273 <translation>A-F</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>G-M</source> 276 <source>G-M</source>
277 <translation>G-M</translation> 277 <translation>G-M</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>N-R</source> 280 <source>N-R</source>
281 <translation>N-R</translation> 281 <translation>N-R</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>S-Z</source> 284 <source>S-Z</source>
285 <translation>S-Z</translation> 285 <translation>S-Z</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Options</source> 288 <source>Options</source>
289 <translation>Einstellungen</translation> 289 <translation>Einstellungen</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Open Automatically</source> 292 <source>Open Automatically</source>
293 <translation>Automatisch öffnen</translation> 293 <translation>Automatisch öffnen</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Last name first 296 <source>Last name first
297(requires library restart)</source> 297(requires library restart)</source>
298 <translation>Letzter Name zuerst 298 <translation type="obsolete">Letzter Name zuerst
299(benötigt neustart der Bibliothek) 299(benötigt neustart der Bibliothek)
300</translation> 300</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Search</source> 303 <source>Search</source>
304 <translation>Suche</translation> 304 <translation>Suche</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Close</source> 307 <source>Close</source>
308 <translation>Schliessen</translation> 308 <translation>Schliessen</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 311 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
312 <translation>&lt;p&gt;Fehler beim Öffnen der Bibliothek Index. Bitte laden Sie ein neues herunter &lt;/P&gt;</translation> 312 <translation>&lt;p&gt;Fehler beim Öffnen der Bibliothek Index. Bitte laden Sie ein neues herunter &lt;/P&gt;</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source></source> 315 <source></source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source> </source> 319 <source> </source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message>
323 <source>Last name first.</source>
324 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message>
322</context> 326</context>
323<context> 327<context>
324 <name>NetworkDialog</name> 328 <name>NetworkDialog</name>
325 <message> 329 <message>
326 <source>FTP Download</source> 330 <source>FTP Download</source>
327 <translation>FTP Download</translation> 331 <translation>FTP Download</translation>
328 </message> 332 </message>
329 <message> 333 <message>
330 <source>Download should start shortly</source> 334 <source>Download should start shortly</source>
331 <translation>Download beginnt in kürze</translation> 335 <translation>Download beginnt in kürze</translation>
332 </message> 336 </message>
333 <message> 337 <message>
334 <source>&amp;Cancel</source> 338 <source>&amp;Cancel</source>
335 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 339 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
336 </message> 340 </message>
337</context> 341</context>
338<context> 342<context>
339 <name>OpenEtext</name> 343 <name>OpenEtext</name>
340 <message> 344 <message>
341 <source>All</source> 345 <source>All</source>
342 <translation>Alle</translation> 346 <translation>Alle</translation>
343 </message> 347 </message>
344 <message> 348 <message>
345 <source>Text</source> 349 <source>Text</source>
346 <translation>Text</translation> 350 <translation>Text</translation>
347 </message> 351 </message>
348 <message> 352 <message>
349 <source>Remove Etext</source> 353 <source>Remove Etext</source>
350 <translation>Text löschen</translation> 354 <translation>Text löschen</translation>
351 </message> 355 </message>
352 <message> 356 <message>
353 <source>&amp;Yes</source> 357 <source>&amp;Yes</source>
354 <translation>&amp;Ja</translation> 358 <translation>&amp;Ja</translation>
355 </message> 359 </message>
356 <message> 360 <message>
357 <source>&amp;Cancel</source> 361 <source>&amp;Cancel</source>
358 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 362 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
359 </message> 363 </message>
360</context> 364</context>
361<context> 365<context>
362 <name>SearchDialog</name> 366 <name>SearchDialog</name>
363 <message> 367 <message>
364 <source>Sea&amp;rch</source> 368 <source>Sea&amp;rch</source>
365 <translation>Su&amp;che</translation> 369 <translation>Su&amp;che</translation>
366 </message> 370 </message>
367 <message> 371 <message>
368 <source>&amp;Cancel</source> 372 <source>&amp;Cancel</source>
369 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 373 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
370 </message> 374 </message>
371 <message> 375 <message>
372 <source>Case Sensitive</source> 376 <source>Case Sensitive</source>
373 <translation>Kontext Sensitiv</translation> 377 <translation>Kontext Sensitiv</translation>
374 </message> 378 </message>
375</context> 379</context>
376<context> 380<context>
377 <name>SearchResultsDlg</name> 381 <name>SearchResultsDlg</name>
378 <message> 382 <message>
379 <source>Search Results</source> 383 <source>Search Results</source>
380 <translation>Suchergebnisse</translation> 384 <translation>Suchergebnisse</translation>
381 </message> 385 </message>
382 <message> 386 <message>
383 <source>&amp;Download</source> 387 <source>&amp;Download</source>
384 <translation>&amp;Runterladen</translation> 388 <translation>&amp;Runterladen</translation>
385 </message> 389 </message>
386 <message> 390 <message>
387 <source>&amp;Cancel</source> 391 <source>&amp;Cancel</source>
388 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 392 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
389 </message> 393 </message>
390</context> 394</context>
391<context> 395<context>
392 <name>optionsDialog</name> 396 <name>optionsDialog</name>
393 <message> 397 <message>
394 <source>Opera</source> 398 <source>Opera</source>
395 <translation>Opera</translation> 399 <translation>Opera</translation>
396 </message> 400 </message>
397 <message> 401 <message>
398 <source>Konqueror</source> 402 <source>Konqueror</source>
399 <translation>Konqueror</translation> 403 <translation>Konqueror</translation>
400 </message> 404 </message>
401 <message> 405 <message>
402 <source>wget</source> 406 <source>wget</source>
403 <translation>wget</translation> 407 <translation>wget</translation>
404 </message> 408 </message>
405 <message> 409 <message>
406 <source>All</source> 410 <source>All</source>
407 <translation>Alle</translation> 411 <translation>Alle</translation>
408 </message> 412 </message>
409 <message> 413 <message>
410 <source>Text</source> 414 <source>Text</source>
411 <translation>Text</translation> 415 <translation>Text</translation>
412 </message> 416 </message>
413 <message> 417 <message>
414 <source>Downloading ftp sites....</source> 418 <source>Downloading ftp sites....</source>
415 <translation>Lade ftp Seiten runter ...</translation> 419 <translation>Lade ftp Seiten runter ...</translation>
416 </message> 420 </message>
417 <message> 421 <message>