summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/gutenbrowser.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/gutenbrowser.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/gutenbrowser.ts145
1 files changed, 72 insertions, 73 deletions
diff --git a/i18n/de/gutenbrowser.ts b/i18n/de/gutenbrowser.ts
index b333383..fd04410 100644
--- a/i18n/de/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/de/gutenbrowser.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Edit_Title</name> 4 <name>Edit_Title</name>
4 <message> 5 <message>
@@ -22,18 +23,18 @@
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Size</source> 25 <source>Size</source>
25 <translation>Größe</translation> 26 <translation>Größe</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 29 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation>Der kleine braune Fuchs springt über den faulen Hund</translation> 30 <translation>Der kleine braune Fuchs springt über den faulen Hund</translation>
30 </message> 31 </message>
31</context> 32</context>
32<context> 33<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 34 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 35 <message>
35 <source>Running wget</source> 36 <source>Running wget</source>
36 <translation>Führe wget aus</translation> 37 <translation>Führe wget aus</translation>
37 </message> 38 </message>
38 <message> 39 <message>
39 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 40 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
@@ -44,9 +45,9 @@
44Project Gutenberg Library Index? 45Project Gutenberg Library Index?
45or select an ftp site? 46or select an ftp site?
46</source> 47</source>
47 <translation>Möchten Sie die neuesten 48 <translation>Möchten Sie die neuesten
48Projekt Gutenberg Bibliotheken Index herunterladen? 49Projekt Gutenberg Bibliotheken Index herunterladen?
49Oder eine FTP Seite wählen? 50Oder eine FTP Seite wählen?
50</translation> 51</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
@@ -83,7 +84,7 @@ Oder eine FTP Seite wählen?
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>Open</source> 86 <source>Open</source>
86 <translation>Ãffnen</translation> 87 <translation>Öffnen</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Search google.com</source> 90 <source>Search google.com</source>
@@ -106,7 +107,7 @@ Oder eine FTP Seite wählen?
106 <name>HelpMe</name> 107 <name>HelpMe</name>
107 <message> 108 <message>
108 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 109 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
109 <translation>Basierend auf gutenbook.pl, verfügbar von http://www.gutenbook.org</translation> 110 <translation>Basierend auf gutenbook.pl, verfügbar von http://www.gutenbook.org</translation>
110 </message> 111 </message>
111 <message> 112 <message>
112 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 113 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
@@ -115,7 +116,7 @@ Oder eine FTP Seite wählen?
115 <message> 116 <message>
116 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 117 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
117</source> 118</source>
118 <translation>für die originale Idee und das Konzept von gutenbook. 119 <translation>für die originale Idee und das Konzept von gutenbook.
119</translation> 120</translation>
120 </message> 121 </message>
121 <message> 122 <message>
@@ -126,7 +127,7 @@ Oder eine FTP Seite wählen?
126 </message> 127 </message>
127 <message> 128 <message>
128 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 129 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
129 <translation>Für Fehlermeldungen, Kommentare oder Fragen über Gutenbrowser schicken Sie einen EMail an</translation> 130 <translation>Für Fehlermeldungen, Kommentare oder Fragen über Gutenbrowser schicken Sie einen EMail an</translation>
130 </message> 131 </message>
131 <message> 132 <message>
132 <source>ljp@llornkcor.com 133 <source>ljp@llornkcor.com
@@ -140,7 +141,7 @@ Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
140http://www.trolltech.com 141http://www.trolltech.com
141 142
142</source> 143</source>
143 <translation>Erstellt mit Qt, Qt Embedded und Qtopia, eine Plattformübergreifende Entwicklungs API 144 <translation>Erstellt mit Qt, Qt Embedded und Qtopia, eine Plattformübergreifende Entwicklungs API
144http://www.trolltech.com 145http://www.trolltech.com
145 146
146</translation> 147</translation>
@@ -159,11 +160,11 @@ http://www.trolltech.com
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>(3) Only documentation for</source> 162 <source>(3) Only documentation for</source>
162 <translation>(3) Nur Dokumentation für</translation> 163 <translation>(3) Nur Dokumentation für</translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>useless programs transcends the</source> 166 <source>useless programs transcends the</source>
166 <translation>unnützte Programme übersteigen die</translation> 167 <translation>unnützte Programme übersteigen die</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>first two laws. 170 <source>first two laws.
@@ -174,7 +175,7 @@ http://www.trolltech.com
174 <message> 175 <message>
175 <source>Everything is temporary, anyway.... 176 <source>Everything is temporary, anyway....
176 :o)</source> 177 :o)</source>
177 <translation>Alles ist temporär, immerhin... 178 <translation>Alles ist temporär, immerhin...
178:o)</translation> 179:o)</translation>
179 </message> 180 </message>
180</context> 181</context>
@@ -182,19 +183,19 @@ http://www.trolltech.com
182 <name>HelpWindow</name> 183 <name>HelpWindow</name>
183 <message> 184 <message>
184 <source>&amp;Open File</source> 185 <source>&amp;Open File</source>
185 <translation>&amp;Datei öffnen</translation> 186 <translation>&amp;Datei öffnen</translation>
186 </message> 187 </message>
187 <message> 188 <message>
188 <source>&amp;Close</source> 189 <source>&amp;Close</source>
189 <translation>&amp;Schließen</translation> 190 <translation>&amp;Schließen</translation>
190 </message> 191 </message>
191 <message> 192 <message>
192 <source>&amp;Backward</source> 193 <source>&amp;Backward</source>
193 <translation>&amp;Rückwärts</translation> 194 <translation>&amp;Rückwärts</translation>
194 </message> 195 </message>
195 <message> 196 <message>
196 <source>&amp;Forward</source> 197 <source>&amp;Forward</source>
197 <translation>&amp;Vorwärts</translation> 198 <translation>&amp;Vorwärts</translation>
198 </message> 199 </message>
199 <message> 200 <message>
200 <source>&amp;Home</source> 201 <source>&amp;Home</source>
@@ -202,7 +203,7 @@ http://www.trolltech.com
202 </message> 203 </message>
203 <message> 204 <message>
204 <source>Add Bookmark</source> 205 <source>Add Bookmark</source>
205 <translation>Füge Lesezeichen hinzu</translation> 206 <translation>Füge Lesezeichen hinzu</translation>
206 </message> 207 </message>
207 <message> 208 <message>
208 <source>&amp;File</source> 209 <source>&amp;File</source>
@@ -222,11 +223,11 @@ http://www.trolltech.com
222 </message> 223 </message>
223 <message> 224 <message>
224 <source>Backward</source> 225 <source>Backward</source>
225 <translation>Rückwärts</translation> 226 <translation>Rückwärts</translation>
226 </message> 227 </message>
227 <message> 228 <message>
228 <source>Forward</source> 229 <source>Forward</source>
229 <translation>Vorwärts</translation> 230 <translation>Vorwärts</translation>
230 </message> 231 </message>
231 <message> 232 <message>
232 <source>Home</source> 233 <source>Home</source>
@@ -237,219 +238,217 @@ http://www.trolltech.com
237 <name>LibraryDialog</name> 238 <name>LibraryDialog</name>
238 <message> 239 <message>
239 <source>Library Index - using master pg index.</source> 240 <source>Library Index - using master pg index.</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Bibliothek Index - Master pg verwenden.</translation>
241 </message> 242 </message>
242 <message> 243 <message>
243 <source>Library Search</source> 244 <source>Library Search</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>Bibliotheken Suche</translation>
245 </message> 246 </message>
246 <message> 247 <message>
247 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 248 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation>
249 </message> 250 </message>
250 <message> 251 <message>
251 <source>Running wget</source> 252 <source>Running wget</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>Führe wget aus</translation>
253 </message> 254 </message>
254 <message> 255 <message>
255 <source>Title</source> 256 <source>Title</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Titel</translation>
257 </message> 258 </message>
258 <message> 259 <message>
259 <source>Author</source> 260 <source>Author</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>Author</translation>
261 </message> 262 </message>
262 <message> 263 <message>
263 <source>Year</source> 264 <source>Year</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>Jahr</translation>
265 </message> 266 </message>
266 <message> 267 <message>
267 <source>File</source> 268 <source>File</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>Datei</translation>
269 </message> 270 </message>
270 <message> 271 <message>
271 <source>A-F</source> 272 <source>A-F</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>A-F</translation>
273 </message> 274 </message>
274 <message> 275 <message>
275 <source>G-M</source> 276 <source>G-M</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>G-M</translation>
277 </message> 278 </message>
278 <message> 279 <message>
279 <source>N-R</source> 280 <source>N-R</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>N-R</translation>
281 </message> 282 </message>
282 <message> 283 <message>
283 <source>S-Z</source> 284 <source>S-Z</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>S-Z</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source></source>
288 <translation type="unfinished"></translation>
289 </message> 286 </message>
290 <message> 287 <message>
291 <source>Options</source> 288 <source>Options</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Einstellungen</translation>
293 </message> 290 </message>
294 <message> 291 <message>
295 <source>Open Automatically</source> 292 <source>Open Automatically</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>Automatisch öffnen</translation>
297 </message> 294 </message>
298 <message> 295 <message>
299 <source>Last name first 296 <source>Last name first
300(requires library restart)</source> 297(requires library restart)</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation>Letzter Name zuerst
299(benötigt neustart der Bibliothek)
300</translation>
302 </message> 301 </message>
303 <message> 302 <message>
304 <source>Search</source> 303 <source>Search</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Suche</translation>
306 </message> 305 </message>
307 <message> 306 <message>
308 <source>Close</source> 307 <source>Close</source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>Schliessen</translation>
310 </message> 309 </message>
311 <message> 310 <message>
312 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 311 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>&lt;p&gt;Fehler beim Öffnen der Bibliothek Index. Bitte laden Sie ein neues herunter &lt;/P&gt;</translation>
314 </message> 313 </message>
315</context> 314</context>
316<context> 315<context>
317 <name>NetworkDialog</name> 316 <name>NetworkDialog</name>
318 <message> 317 <message>
319 <source>FTP Download</source> 318 <source>FTP Download</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>FTP Download</translation>
321 </message> 320 </message>
322 <message> 321 <message>
323 <source>Download should start shortly</source> 322 <source>Download should start shortly</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>Download beginnt in kürze</translation>
325 </message> 324 </message>
326 <message> 325 <message>
327 <source>&amp;Cancel</source> 326 <source>&amp;Cancel</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
329 </message> 328 </message>
330</context> 329</context>
331<context> 330<context>
332 <name>OpenEtext</name> 331 <name>OpenEtext</name>
333 <message> 332 <message>
334 <source>All</source> 333 <source>All</source>
335 <translation type="unfinished"></translation> 334 <translation>Alle</translation>
336 </message> 335 </message>
337 <message> 336 <message>
338 <source>Text</source> 337 <source>Text</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 338 <translation>Text</translation>
340 </message> 339 </message>
341 <message> 340 <message>
342 <source>Remove Etext</source> 341 <source>Remove Etext</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Text löschen</translation>
344 </message> 343 </message>
345 <message> 344 <message>
346 <source>&amp;Yes</source> 345 <source>&amp;Yes</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>&amp;Ja</translation>
348 </message> 347 </message>
349 <message> 348 <message>
350 <source>&amp;Cancel</source> 349 <source>&amp;Cancel</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
352 </message> 351 </message>
353</context> 352</context>
354<context> 353<context>
355 <name>SearchDialog</name> 354 <name>SearchDialog</name>
356 <message> 355 <message>
357 <source>Sea&amp;rch</source> 356 <source>Sea&amp;rch</source>
358 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation>Su&amp;che</translation>
359 </message> 358 </message>
360 <message> 359 <message>
361 <source>&amp;Cancel</source> 360 <source>&amp;Cancel</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 361 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
363 </message> 362 </message>
364 <message> 363 <message>
365 <source>Case Sensitive</source> 364 <source>Case Sensitive</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation>Kontext Sensitiv</translation>
367 </message> 366 </message>
368</context> 367</context>
369<context> 368<context>
370 <name>SearchResultsDlg</name> 369 <name>SearchResultsDlg</name>
371 <message> 370 <message>
372 <source>Search Results</source> 371 <source>Search Results</source>
373 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>Suchergebnisse</translation>
374 </message> 373 </message>
375 <message> 374 <message>
376 <source>&amp;Download</source> 375 <source>&amp;Download</source>
377 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>&amp;Runterladen</translation>
378 </message> 377 </message>
379 <message> 378 <message>
380 <source>&amp;Cancel</source> 379 <source>&amp;Cancel</source>
381 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
382 </message> 381 </message>
383</context> 382</context>
384<context> 383<context>
385 <name>optionsDialog</name> 384 <name>optionsDialog</name>
386 <message> 385 <message>
387 <source>Opera</source> 386 <source>Opera</source>
388 <translation type="unfinished"></translation> 387 <translation>Opera</translation>
389 </message> 388 </message>
390 <message> 389 <message>
391 <source>Konqueror</source> 390 <source>Konqueror</source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 391 <translation>Konqueror</translation>
393 </message> 392 </message>
394 <message> 393 <message>
395 <source>wget</source> 394 <source>wget</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation>wget</translation>
397 </message> 396 </message>
398 <message> 397 <message>
399 <source>All</source> 398 <source>All</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation>Alle</translation>
401 </message> 400 </message>
402 <message> 401 <message>
403 <source>Text</source> 402 <source>Text</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation>Text</translation>
405 </message> 404 </message>
406 <message> 405 <message>
407 <source>Downloading ftp sites....</source> 406 <source>Downloading ftp sites....</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation>Lade ftp Seiten runter ...</translation>
409 </message> 408 </message>
410 <message> 409 <message>
411 <source>Running wget</source> 410 <source>Running wget</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation>Führe wget aus</translation>
413 </message> 412 </message>
414 <message> 413 <message>
415 <source>Note</source> 414 <source>Note</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation>Notiz</translation>
417 </message> 416 </message>
418 <message> 417 <message>
419 <source>ftpSiteDlg</source> 418 <source>ftpSiteDlg</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation></translation>
421 </message> 420 </message>
422 <message> 421 <message>
423 <source>List File not opened sucessfully.</source> 422 <source>List File not opened sucessfully.</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation>Listendatei konnte nicht geöffnet werden.</translation>
425 </message> 424 </message>
426 <message> 425 <message>
427 <source>File not opened sucessfully.</source> 426 <source>File not opened sucessfully.</source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation>Datei konnte nicht geöffnet werden.</translation>
429 </message> 428 </message>
430 <message> 429 <message>
431 <source>Main</source> 430 <source>Main</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 431 <translation>Haupt</translation>
433 </message> 432 </message>
434 <message> 433 <message>
435 <source>FTP</source> 434 <source>FTP</source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 435 <translation>FTP</translation>
437 </message> 436 </message>
438 <message> 437 <message>
439 <source>http://sailor.gutenberg.org</source> 438 <source>http://sailor.gutenberg.org</source>
440 <translation type="unfinished"></translation> 439 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
441 </message> 440 </message>
442 <message> 441 <message>
443 <source>http://www.prairienet.org/pg</source> 442 <source>http://www.prairienet.org/pg</source>
444 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
445 </message> 444 </message>
446 <message> 445 <message>
447 <source>HTTP</source> 446 <source>HTTP</source>
448 <translation type="unfinished"></translation> 447 <translation>HTTP</translation>
449 </message> 448 </message>
450 <message> 449 <message>
451 <source>Gutenbrowser Options</source> 450 <source>Gutenbrowser Options</source>
452 <translation type="unfinished"></translation> 451 <translation>Gutenbrowser Einstellungen</translation>
453 </message> 452 </message>
454</context> 453</context>
455</TS> 454</TS>