summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/libkppp.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/libkppp.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/libkppp.ts70
1 files changed, 4 insertions, 66 deletions
diff --git a/i18n/de/libkppp.ts b/i18n/de/libkppp.ts
index 905cd52..365f789 100644
--- a/i18n/de/libkppp.ts
+++ b/i18n/de/libkppp.ts
@@ -1,232 +1,196 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AccountWidget</name> 4 <name>AccountWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>&amp;Edit...</source>
7 <translation type="obsolete">&amp;Editieren...</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Allows you to modify the selected account</source> 6 <source>Allows you to modify the selected account</source>
11 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation> 7 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
12 </message> 8 </message>
13 <message> 9 <message>
14 <source>&amp;New...</source>
15 <translation type="obsolete">&amp;Neu...</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Create a new dialup connection 10 <source>Create a new dialup connection
19to the Internet</source> 11to the Internet</source>
20 <translation>Erstellung einer neuen Wählverbindung 12 <translation>Erstellung einer neuen Wählverbindung
21ins Internet</translation> 13ins Internet</translation>
22 </message> 14 </message>
23 <message> 15 <message>
24 <source>Co&amp;py</source>
25 <translation type="obsolete">Ko&amp;pieren</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Makes a copy of the selected account. All 16 <source>Makes a copy of the selected account. All
29settings of the selected account are copied 17settings of the selected account are copied
30to a new account, that you can modify to fit your 18to a new account, that you can modify to fit your
31needs</source> 19needs</source>
32 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle 20 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
33Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen 21Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
34neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation> 22neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
35 </message> 23 </message>
36 <message> 24 <message>
37 <source>De&amp;lete</source>
38 <translation type="obsolete">L&amp;öschen</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 25 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
42 26
43&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 27&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
44 <translation>&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang 28 <translation>&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
45&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 29&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
46 </message> 30 </message>
47 <message> 31 <message>
48 <source>Maximum number of accounts reached.</source>
49 <translation type="obsolete">Maximale Anzahl Zugänge erreicht.</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>No account selected.</source> 32 <source>No account selected.</source>
53 <translation>Kein Zugang gewählt.</translation> 33 <translation>Kein Zugang gewählt.</translation>
54 </message> 34 </message>
55 <message> 35 <message>
56 <source>Are you sure you want to delete 36 <source>Are you sure you want to delete
57the account &quot;%1&quot;?</source> 37the account &quot;%1&quot;?</source>
58 <translation>Sich Sie sicher den Zugang &quot;%1&quot; löschen 38 <translation>Sich Sie sicher den Zugang &quot;%1&quot; löschen
59zu wollen ?</translation> 39zu wollen ?</translation>
60 </message> 40 </message>
61 <message> 41 <message>
62 <source>Confirm</source> 42 <source>Confirm</source>
63 <translation>Bestätigen</translation> 43 <translation>Bestätigen</translation>
64 </message> 44 </message>
65 <message> 45 <message>
66 <source>New Account</source> 46 <source>New Account</source>
67 <translation>Neuer Zugang</translation> 47 <translation>Neuer Zugang</translation>
68 </message> 48 </message>
69 <message> 49 <message>
70 <source>Edit Account: </source> 50 <source>Edit Account: </source>
71 <translation>Zugang Bearbeiten: </translation> 51 <translation>Zugang Bearbeiten: </translation>
72 </message> 52 </message>
73 <message> 53 <message>
74 <source>Dial</source> 54 <source>Dial</source>
75 <translation>Wählen</translation> 55 <translation>Wählen</translation>
76 </message> 56 </message>
77 <message> 57 <message>
78 <source>Edit Login Script</source> 58 <source>Edit Login Script</source>
79 <translation>Login Script editieren</translation> 59 <translation>Login Script editieren</translation>
80 </message> 60 </message>
81 <message> 61 <message>
82 <source>Authentication</source> 62 <source>Authentication</source>
83 <translation>Authentisierung</translation> 63 <translation>Authentisierung</translation>
84 </message> 64 </message>
85 <message> 65 <message>
86 <source>IP Setup</source> 66 <source>IP Setup</source>
87 <translation>IP Einstellung</translation> 67 <translation>IP Einstellung</translation>
88 </message> 68 </message>
89 <message> 69 <message>
90 <source>IP</source> 70 <source>IP</source>
91 <translation>IP</translation> 71 <translation>IP</translation>
92 </message> 72 </message>
93 <message> 73 <message>
94 <source>Gateway Setup</source> 74 <source>Gateway Setup</source>
95 <translation>Gateway Setup</translation> 75 <translation>Gateway Setup</translation>
96 </message> 76 </message>
97 <message> 77 <message>
98 <source>Gateway</source> 78 <source>Gateway</source>
99 <translation>Gateway</translation> 79 <translation>Gateway</translation>
100 </message> 80 </message>
101 <message> 81 <message>
102 <source>DNS Servers</source> 82 <source>DNS Servers</source>
103 <translation>DNS Server</translation> 83 <translation>DNS Server</translation>
104 </message> 84 </message>
105 <message> 85 <message>
106 <source>DNS</source> 86 <source>DNS</source>
107 <translation>DNS</translation> 87 <translation>DNS</translation>
108 </message> 88 </message>
109 <message> 89 <message>
110 <source>Execute Programs</source> 90 <source>Execute Programs</source>
111 <translation>Programme ausführen</translation> 91 <translation>Programme ausführen</translation>
112 </message> 92 </message>
113 <message> 93 <message>
114 <source>Execute</source> 94 <source>Execute</source>
115 <translation>Ausführen</translation> 95 <translation>Ausführen</translation>
116 </message> 96 </message>
117 <message> 97 <message>
118 <source>You must enter a unique account name</source> 98 <source>You must enter a unique account name</source>
119 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> 99 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
120 </message> 100 </message>
121 <message>
122 <source>Byte</source>
123 <translation type="obsolete">Byte</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>KB</source>
127 <translation type="obsolete">KB</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>MB</source>
131 <translation type="obsolete">MB</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>GB</source>
135 <translation type="obsolete">GB</translation>
136 </message>
137</context> 101</context>
138<context> 102<context>
139 <name>AuthWidget</name> 103 <name>AuthWidget</name>
140 <message> 104 <message>
141 <source>Authentication: </source> 105 <source>Authentication: </source>
142 <translation>Authentisierung:</translation> 106 <translation>Authentisierung:</translation>
143 </message> 107 </message>
144 <message> 108 <message>
145 <source>Script-based</source> 109 <source>Script-based</source>
146 <translation>Script basiert</translation> 110 <translation>Script basiert</translation>
147 </message> 111 </message>
148 <message> 112 <message>
149 <source>PAP</source> 113 <source>PAP</source>
150 <translation>PAP</translation> 114 <translation>PAP</translation>
151 </message> 115 </message>
152 <message> 116 <message>
153 <source>Terminal-based</source> 117 <source>Terminal-based</source>
154 <translation> 118 <translation>
155Terminal basiert</translation> 119Terminal basiert</translation>
156 </message> 120 </message>
157 <message> 121 <message>
158 <source>CHAP</source> 122 <source>CHAP</source>
159 <translation>CHAP</translation> 123 <translation>CHAP</translation>
160 </message> 124 </message>
161 <message> 125 <message>
162 <source>PAP/CHAP</source> 126 <source>PAP/CHAP</source>
163 <translation>PAP/CHAP</translation> 127 <translation>PAP/CHAP</translation>
164 </message> 128 </message>
165 <message> 129 <message>
166 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to 130 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
167the PPP server. Most universities still use 131the PPP server. Most universities still use
168&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication, 132&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
169while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If 133while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
170unsure, contact your ISP. 134unsure, contact your ISP.
171 135
172If you can choose between PAP and CHAP, 136If you can choose between PAP and CHAP,
173choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know 137choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
174whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 138whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
175 <translation>&lt;p&gt;Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am 139 <translation>&lt;p&gt;Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am
176PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen 140PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen
177nach wie vor &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt; basierte 141nach wie vor &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt; basierte
178Authentisierung während die meisten ISPs &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt; 142Authentisierung während die meisten ISPs &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;
179verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP. 143verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP.
180 144
181Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP- 145Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP-
182es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist 146es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist
183wählen Sie PAP/CHAP.</translation> 147wählen Sie PAP/CHAP.</translation>
184 </message> 148 </message>
185 <message> 149 <message>
186 <source>Username: </source> 150 <source>Username: </source>
187 <translation>Nutzername: </translation> 151 <translation>Nutzername: </translation>
188 </message> 152 </message>
189 <message> 153 <message>
190 <source>Enter your username here...</source> 154 <source>Enter your username here...</source>
191 <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation> 155 <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation>
192 </message> 156 </message>
193 <message> 157 <message>
194 <source>Password: </source> 158 <source>Password: </source>
195 <translation>Passwort: </translation> 159 <translation>Passwort: </translation>
196 </message> 160 </message>
197 <message> 161 <message>
198 <source>Enter your password here</source> 162 <source>Enter your password here</source>
199 <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation> 163 <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation>
200 </message> 164 </message>
201 <message> 165 <message>
202 <source>Store password</source> 166 <source>Store password</source>
203 <translation>Passwort speichern</translation> 167 <translation>Passwort speichern</translation>
204 </message> 168 </message>
205 <message> 169 <message>
206 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
207will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
208you do not need to type it in every time. 172you do not need to type it in every time.
209 173
210&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as 174&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
211plain text in the config file, which is 175plain text in the config file, which is
212readable only to you. Make sure nobody 176readable only to you. Make sure nobody
213gains access to this file!</source> 177gains access to this file!</source>
214 <translation>&lt;p&gt;Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP 178 <translation>&lt;p&gt;Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP
215Passwort in der Konfiguration gespeichert, so 179Passwort in der Konfiguration gespeichert, so
216dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen. 180dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen.
217 181
218&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung:&lt;/font&gt; )Ihr Passwort 182&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung:&lt;/font&gt; )Ihr Passwort
219wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche 183wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche
220nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass 184nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass
221niemand anders Zugang dazu erhält ! 185niemand anders Zugang dazu erhält !
222</translation> 186</translation>
223 </message> 187 </message>
224 <message> 188 <message>
225 <source>error</source> 189 <source>error</source>
226 <translation>Fehler</translation> 190 <translation>Fehler</translation>
227 </message> 191 </message>
228 <message> 192 <message>
229 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 193 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
230 <translation>&lt;qt&gt;Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife&lt;/qt&gt;</translation> 194 <translation>&lt;qt&gt;Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife&lt;/qt&gt;</translation>
231 </message> 195 </message>
232</context> 196</context>
@@ -274,280 +238,254 @@ Lassen Sie dieses Feld leer wenn keine Änderung
274Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation> 238Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation>
275 </message> 239 </message>
276 <message> 240 <message>
277 <source>Configuration:</source> 241 <source>Configuration:</source>
278 <translation>Konfiguration:</translation> 242 <translation>Konfiguration:</translation>
279 </message> 243 </message>
280 <message> 244 <message>
281 <source>Automatic</source> 245 <source>Automatic</source>
282 <translation>Automatisch</translation> 246 <translation>Automatisch</translation>
283 </message> 247 </message>
284 <message> 248 <message>
285 <source>Manual</source> 249 <source>Manual</source>
286 <translation>Manuell</translation> 250 <translation>Manuell</translation>
287 </message> 251 </message>
288 <message> 252 <message>
289 <source>DNS IP address:</source> 253 <source>DNS IP address:</source>
290 <translation>DNS IP Addresse:</translation> 254 <translation>DNS IP Addresse:</translation>
291 </message> 255 </message>
292 <message> 256 <message>
293 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be 257 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
294used while you are connected. When the 258used while you are connected. When the
295connection is closed, this DNS entry will be 259connection is closed, this DNS entry will be
296removed again. 260removed again.
297 261
298To add a DNS server, type in the IP address of 262To add a DNS server, type in the IP address of
299the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source> 263the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
300 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der 264 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der
301verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die 265verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die
302Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder 266Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder
303entfernt. 267entfernt.
304 268
305Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse 269Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse
306des DNS an und klicken Sie &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt;</translation> 270des DNS an und klicken Sie &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt;</translation>
307 </message> 271 </message>
308 <message> 272 <message>
309 <source>Add</source> 273 <source>Add</source>
310 <translation>Hinzu</translation> 274 <translation>Hinzu</translation>
311 </message> 275 </message>
312 <message> 276 <message>
313 <source>Click this button to add the DNS server 277 <source>Click this button to add the DNS server
314specified in the field above. The entry 278specified in the field above. The entry
315will then be added to the list below</source> 279will then be added to the list below</source>
316 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS 280 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS
317aus dem obigen Feld hinzuzufügen. 281aus dem obigen Feld hinzuzufügen.
318Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation> 282Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation>
319 </message> 283 </message>
320 <message> 284 <message>
321 <source>Remove</source> 285 <source>Remove</source>
322 <translation>Entfernen</translation> 286 <translation>Entfernen</translation>
323 </message> 287 </message>
324 <message> 288 <message>
325 <source>Click this button to remove the selected DNS 289 <source>Click this button to remove the selected DNS
326server entry from the list below</source> 290server entry from the list below</source>
327 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS 291 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS
328aus der Liste zu entfernen</translation> 292aus der Liste zu entfernen</translation>
329 </message> 293 </message>
330 <message> 294 <message>
331 <source>DNS address list:</source> 295 <source>DNS address list:</source>
332 <translation>DNS Adressliste: </translation> 296 <translation>DNS Adressliste: </translation>
333 </message> 297 </message>
334 <message> 298 <message>
335 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use 299 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
336while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and 300while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
337&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 301&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
338 <translation>&lt;p&gt;Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet 302 <translation>&lt;p&gt;Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet
339werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie 303werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie
340die Schalter &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt; und &lt;b&gt;Entfernen&lt;/b&gt; um 304die Schalter &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt; und &lt;b&gt;Entfernen&lt;/b&gt; um
341die Liste zu verändern</translation> 305die Liste zu verändern</translation>
342 </message> 306 </message>
343 <message> 307 <message>
344 <source>Disable DNS servers during connection</source> 308 <source>Disable DNS servers during connection</source>
345 <translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation> 309 <translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation>
346 </message> 310 </message>
347 <message> 311 <message>
348 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS 312 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
349servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are 313servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
350temporary disabled while the dialup connection 314temporary disabled while the dialup connection
351is established. After the connection is 315is established. After the connection is
352closed, the servers will be re-enabled 316closed, the servers will be re-enabled
353 317
354Typically, there is no reason to use this 318Typically, there is no reason to use this
355option, but it may become useful under 319option, but it may become useful under
356some circumstances.</source> 320some circumstances.</source>
357 <translation>&lt;p&gt; Ist diese Option aktiviert werden alle 321 <translation>&lt;p&gt; Ist diese Option aktiviert werden alle
358SND aus der &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; temporär deaktiviert 322SND aus der &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; temporär deaktiviert
359während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach 323während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach
360Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert. 324Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert.
361 325
362Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option 326Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option
363zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen 327zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen
364sinnvoll sein.</translation> 328sinnvoll sein.</translation>
365 </message> 329 </message>
366</context> 330</context>
367<context> 331<context>
368 <name>DevicesWidget</name> 332 <name>DevicesWidget</name>
369 <message> 333 <message>
370 <source>Allows you to modify the selected account</source>
371 <translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Create a new dialup connection
375to the Internet</source>
376 <translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung
377ins Internet</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Makes a copy of the selected account. All
381settings of the selected account are copied
382to a new account, that you can modify to fit your
383needs</source>
384 <translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
385Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
386neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
390
391&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
393&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>No devices selected.</source> 334 <source>No devices selected.</source>
397 <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation> 335 <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation>
398 </message> 336 </message>
399 <message> 337 <message>
400 <source>Are you sure you want to delete 338 <source>Are you sure you want to delete
401the device &quot;%1&quot;?</source> 339the device &quot;%1&quot;?</source>
402 <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät 340 <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät
403&quot;%1&quot; löschen wollen?</translation> 341&quot;%1&quot; löschen wollen?</translation>
404 </message> 342 </message>
405 <message> 343 <message>
406 <source>Confirm</source> 344 <source>Confirm</source>
407 <translation>Bestätigen</translation> 345 <translation>Bestätigen</translation>
408 </message> 346 </message>
409 <message> 347 <message>
410 <source>New Device</source> 348 <source>New Device</source>
411 <translation>Neues Gerät</translation> 349 <translation>Neues Gerät</translation>
412 </message> 350 </message>
413 <message> 351 <message>
414 <source>Edit Device: </source> 352 <source>Edit Device: </source>
415 <translation>Gerät bearbeiten:</translation> 353 <translation>Gerät bearbeiten:</translation>
416 </message> 354 </message>
417 <message> 355 <message>
418 <source>&amp;Device</source> 356 <source>&amp;Device</source>
419 <translation>&amp;Gerät</translation> 357 <translation>&amp;Gerät</translation>
420 </message> 358 </message>
421 <message> 359 <message>
422 <source>&amp;Modem</source> 360 <source>&amp;Modem</source>
423 <translation>&amp;Modem</translation> 361 <translation>&amp;Modem</translation>
424 </message> 362 </message>
425 <message> 363 <message>
426 <source>You must enter a unique account name</source>
427 <translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Allows you to modify the selected device</source> 364 <source>Allows you to modify the selected device</source>
431 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation> 365 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation>
432 </message> 366 </message>
433 <message> 367 <message>
434 <source>Create a new device</source> 368 <source>Create a new device</source>
435 <translation>Neues Gerät erstellen</translation> 369 <translation>Neues Gerät erstellen</translation>
436 </message> 370 </message>
437 <message> 371 <message>
438 <source>Makes a copy of the selected device. All 372 <source>Makes a copy of the selected device. All
439settings of the selected device are copied 373settings of the selected device are copied
440to a new device, that you can modify to fit your 374to a new device, that you can modify to fit your
441needs</source> 375needs</source>
442 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle 376 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle
443Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein 377Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein
444neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation> 378neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation>
445 </message> 379 </message>
446 <message> 380 <message>
447 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 381 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
448 382
449&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 383&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
450 <translation>&lt;p&gt;Löscht das gewählte Zugang 384 <translation>&lt;p&gt;Löscht das gewählte Zugang
451 385
452&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 386&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
453 </message> 387 </message>
454 <message> 388 <message>
455 <source>You must enter a unique device name</source> 389 <source>You must enter a unique device name</source>
456 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation> 390 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation>
457 </message> 391 </message>
392 <message>
393 <source>Error</source>
394 <translation type="unfinished">Fehler</translation>
395 </message>
458</context> 396</context>
459<context> 397<context>
460 <name>DialWidget</name> 398 <name>DialWidget</name>
461 <message> 399 <message>
462 <source>Connection name:</source> 400 <source>Connection name:</source>
463 <translation>Verbindungsname:</translation> 401 <translation>Verbindungsname:</translation>
464 </message> 402 </message>
465 <message> 403 <message>
466 <source>Type in a unique name for this connection</source> 404 <source>Type in a unique name for this connection</source>
467 <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation> 405 <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation>
468 </message> 406 </message>
469 <message> 407 <message>
470 <source>Phone number:</source> 408 <source>Phone number:</source>
471 <translation>Tel. Nummer:</translation> 409 <translation>Tel. Nummer:</translation>
472 </message> 410 </message>
473 <message> 411 <message>
474 <source>&amp;Add...</source> 412 <source>&amp;Add...</source>
475 <translation>&amp;Hinzu...</translation> 413 <translation>&amp;Hinzu...</translation>
476 </message> 414 </message>
477 <message> 415 <message>
478 <source>&amp;Remove</source> 416 <source>&amp;Remove</source>
479 <translation>&amp;Entfernen</translation> 417 <translation>&amp;Entfernen</translation>
480 </message> 418 </message>
481 <message> 419 <message>
482 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 420 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
483can supply multiple numbers here, simply 421can supply multiple numbers here, simply
484click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 422click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
485order the numbers are tried by using the 423order the numbers are tried by using the
486arrow buttons. 424arrow buttons.
487 425
488When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 426When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
489try the next number and so on</source> 427try the next number and so on</source>
490 <translation>&lt;p&gt;Gibt die zu wählende Telefonnummer an. 428 <translation>&lt;p&gt;Gibt die zu wählende Telefonnummer an.
491Sie können hier mehrere Nummern angeben 429Sie können hier mehrere Nummern angeben
492durhc Verwenden von &quot;Hinzu&quot;. Sie können die 430durhc Verwenden von &quot;Hinzu&quot;. Sie können die
493Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern, 431Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern,
494indem sie die Pfeil-Tasten verwenden. 432indem sie die Pfeil-Tasten verwenden.
495 433
496Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird &lt;i&gt;kppp&lt;/I&gt; 434Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird &lt;i&gt;kppp&lt;/I&gt;
497die nächste Nummer versuchen</translation> 435die nächste Nummer versuchen</translation>
498 </message> 436 </message>
499 <message> 437 <message>
500 <source>Customize pppd Arguments...</source> 438 <source>Customize pppd Arguments...</source>
501 <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation> 439 <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation>
502 </message> 440 </message>
503</context> 441</context>
504<context> 442<context>
505 <name>ExecWidget</name> 443 <name>ExecWidget</name>
506 <message> 444 <message>
507 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 445 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
508 <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die 446 <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die
509in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus 447in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus
510ausgeführt werden. 448ausgeführt werden.
511Befehle die root-Rechte benötigen können nicht 449Befehle die root-Rechte benötigen können nicht
512verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation> 450verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation>
513 </message> 451 </message>
514 <message> 452 <message>
515 <source>Before connect:</source> 453 <source>Before connect:</source>
516 <translation>Vor der Verbindung:</translation> 454 <translation>Vor der Verbindung:</translation>
517 </message> 455 </message>
518 <message> 456 <message>
519 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 457 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
520is established. It is called immediately before 458is established. It is called immediately before
521dialing has begun. 459dialing has begun.
522 460
523This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 461This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
524modem.</source> 462modem.</source>
525 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt; 463 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
526eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar 464eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar
527aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird. 465aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird.
528 466
529Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen 467Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen
530die das Modem blockieren.</translation> 468die das Modem blockieren.</translation>
531 </message> 469 </message>
532 <message> 470 <message>
533 <source>Upon connect:</source> 471 <source>Upon connect:</source>
534 <translation>Bei Verbindung:</translation> 472 <translation>Bei Verbindung:</translation>
535 </message> 473 </message>
536 <message> 474 <message>
537 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 475 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
538is established. When your program is called, all 476is established. When your program is called, all
539preparations for an Internet connection are finished. 477preparations for an Internet connection are finished.
540 478
541Very useful for fetching mail and news</source> 479Very useful for fetching mail and news</source>
542 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt; 480 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
543eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht 481eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht
544bereits eine Internetverbindung. 482bereits eine Internetverbindung.
545 483
546Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation> 484Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation>
547 </message> 485 </message>
548 <message> 486 <message>
549 <source>Before disconnect:</source> 487 <source>Before disconnect:</source>
550 <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation> 488 <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation>
551 </message> 489 </message>
552 <message> 490 <message>
553 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 491 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection