summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/libopieobex.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/libopieobex.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/libopieobex.ts76
1 files changed, 14 insertions, 62 deletions
diff --git a/i18n/de/libopieobex.ts b/i18n/de/libopieobex.ts
index d12ddfb..0220da6 100644
--- a/i18n/de/libopieobex.ts
+++ b/i18n/de/libopieobex.ts
@@ -3,54 +3,6 @@
3<context> 3<context>
4 <name>ObexDlg</name> 4 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
5 <message>
6 <source>OBEX Sending</source>
7 <translation type="obsolete">OBEX Übertragung</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Sending:</source>
11 <translation type="obsolete">Versende: </translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>filename</source>
15 <translation type="obsolete">Dateiname</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>&amp;Cancel</source>
19 <translation type="obsolete">&amp;Abbrechen</translation>
20 </message>
21</context>
22<context>
23 <name>ObexInc</name>
24 <message>
25 <source>OBEX Receiving</source>
26 <translation type="obsolete">OBEX Emfang</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>TextLabel1</source>
30 <translation type="obsolete">Textlabel1</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Filename</source>
34 <translation type="obsolete">Dateiname</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>A file was beamed
38to you.</source>
39 <translation type="obsolete">Eine Datei wurde Ihnen
40zugesendet.</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Insert</source>
44 <translation type="obsolete">Einfügen</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Reject</source>
48 <translation type="obsolete">Ablehnen</translation>
49 </message>
50</context>
51<context>
52 <name>OtherHandler</name>
53 <message> 5 <message>
54 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 6 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
55 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Empfangen:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 7 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Bekommen:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
56 </message> 8 </message>
@@ -58,3 +10,3 @@ zugesendet.</translation>
58 <source>Accept</source> 10 <source>Accept</source>
59 <translation>Annehmen</translation> 11 <translation>Akpezptieren</translation>
60 </message> 12 </message>
@@ -66,3 +18,3 @@ zugesendet.</translation>
66 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 18 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
67 <translation>&lt;p&gt;Eine Datei vom Typ %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt;) wurde empfangen.</translation> 19 <translation>&lt;p&gt;Sie haben eine Datei vom Typ %1 ( &lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) erhalten. Was möchten sie tun?</translation>
68 </message> 20 </message>
@@ -70,3 +22,3 @@ zugesendet.</translation>
70<context> 22<context>
71 <name>SendWidget</name> 23 <name>OpieObex::SendWidget</name>
72 <message> 24 <message>
@@ -81,3 +33,3 @@ zugesendet.</translation>
81 <source>IrDa is not enabled!</source> 33 <source>IrDa is not enabled!</source>
82 <translation>IrDa ist nicht aktiviert.</translation> 34 <translation>Infrarot ist nicht verfügbar!</translation>
83 </message> 35 </message>
@@ -85,3 +37,3 @@ zugesendet.</translation>
85 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 37 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
86 <translation>Suche nach IrDa-Geräten.</translation> 38 <translation>Suche nach Infrarot-Geräten.</translation>
87 </message> 39 </message>
@@ -89,3 +41,3 @@ zugesendet.</translation>
89 <source>Bluetooth is not available</source> 41 <source>Bluetooth is not available</source>
90 <translation>Bluetooth ist nicht verfügbar.</translation> 42 <translation>Bluetooth is nicht verfügbar</translation>
91 </message> 43 </message>
@@ -97,3 +49,3 @@ zugesendet.</translation>
97 <source>Scheduling for beam.</source> 49 <source>Scheduling for beam.</source>
98 <translation>Plane für Versand.</translation> 50 <translation>beginne zu beamen.</translation>
99 </message> 51 </message>
@@ -101,3 +53,3 @@ zugesendet.</translation>
101 <source>Click to beam</source> 53 <source>Click to beam</source>
102 <translation>Klicken Sie zum Versenden</translation> 54 <translation>Clicke um zu senden</translation>
103 </message> 55 </message>
@@ -105,3 +57,3 @@ zugesendet.</translation>
105 <source>Sent</source> 57 <source>Sent</source>
106 <translation>Versandt</translation> 58 <translation>Gesendet</translation>
107 </message> 59 </message>
@@ -109,3 +61,3 @@ zugesendet.</translation>
109 <source>Failure</source> 61 <source>Failure</source>
110 <translation>Fehlgeschlagen</translation> 62 <translation>Fehler</translation>
111 </message> 63 </message>
@@ -117,3 +69,3 @@ zugesendet.</translation>
117 <source>Search again for IrDa.</source> 69 <source>Search again for IrDa.</source>
118 <translation>Wiederhole Suche nach IrDa.</translation> 70 <translation>Suche nochmals für Infrarot-Geräte.</translation>
119 </message> 71 </message>
@@ -121,3 +73,3 @@ zugesendet.</translation>
121 <source>Start sending</source> 73 <source>Start sending</source>
122 <translation>Beginne Versand</translation> 74 <translation>Beginne zu senden</translation>
123 </message> 75 </message>