-rw-r--r-- | i18n/de/libopieobex.ts | 76 |
1 files changed, 14 insertions, 62 deletions
diff --git a/i18n/de/libopieobex.ts b/i18n/de/libopieobex.ts index d12ddfb..0220da6 100644 --- a/i18n/de/libopieobex.ts +++ b/i18n/de/libopieobex.ts | |||
@@ -3,54 +3,6 @@ | |||
3 | <context> | 3 | <context> |
4 | <name>ObexDlg</name> | 4 | <name>OpieObex::OtherHandler</name> |
5 | <message> | ||
6 | <source>OBEX Sending</source> | ||
7 | <translation type="obsolete">OBEX Übertragung</translation> | ||
8 | </message> | ||
9 | <message> | ||
10 | <source>Sending:</source> | ||
11 | <translation type="obsolete">Versende: </translation> | ||
12 | </message> | ||
13 | <message> | ||
14 | <source>filename</source> | ||
15 | <translation type="obsolete">Dateiname</translation> | ||
16 | </message> | ||
17 | <message> | ||
18 | <source>&Cancel</source> | ||
19 | <translation type="obsolete">&Abbrechen</translation> | ||
20 | </message> | ||
21 | </context> | ||
22 | <context> | ||
23 | <name>ObexInc</name> | ||
24 | <message> | ||
25 | <source>OBEX Receiving</source> | ||
26 | <translation type="obsolete">OBEX Emfang</translation> | ||
27 | </message> | ||
28 | <message> | ||
29 | <source>TextLabel1</source> | ||
30 | <translation type="obsolete">Textlabel1</translation> | ||
31 | </message> | ||
32 | <message> | ||
33 | <source>Filename</source> | ||
34 | <translation type="obsolete">Dateiname</translation> | ||
35 | </message> | ||
36 | <message> | ||
37 | <source>A file was beamed | ||
38 | to you.</source> | ||
39 | <translation type="obsolete">Eine Datei wurde Ihnen | ||
40 | zugesendet.</translation> | ||
41 | </message> | ||
42 | <message> | ||
43 | <source>Insert</source> | ||
44 | <translation type="obsolete">Einfügen</translation> | ||
45 | </message> | ||
46 | <message> | ||
47 | <source>Reject</source> | ||
48 | <translation type="obsolete">Ablehnen</translation> | ||
49 | </message> | ||
50 | </context> | ||
51 | <context> | ||
52 | <name>OtherHandler</name> | ||
53 | <message> | 5 | <message> |
54 | <source><qt><b>Received:</b></qt></source> | 6 | <source><qt><b>Received:</b></qt></source> |
55 | <translation><qt><b>Empfangen:</b></qt></translation> | 7 | <translation><qt><b>Bekommen:</b></qt></translation> |
56 | </message> | 8 | </message> |
@@ -58,3 +10,3 @@ zugesendet.</translation> | |||
58 | <source>Accept</source> | 10 | <source>Accept</source> |
59 | <translation>Annehmen</translation> | 11 | <translation>Akpezptieren</translation> |
60 | </message> | 12 | </message> |
@@ -66,3 +18,3 @@ zugesendet.</translation> | |||
66 | <source><p>You received a file of type %1 (<img src="%2"> )What do you want to do?</source> | 18 | <source><p>You received a file of type %1 (<img src="%2"> )What do you want to do?</source> |
67 | <translation><p>Eine Datei vom Typ %1 (<img src="%2">) wurde empfangen.</translation> | 19 | <translation><p>Sie haben eine Datei vom Typ %1 ( <img src="%2"> ) erhalten. Was möchten sie tun?</translation> |
68 | </message> | 20 | </message> |
@@ -70,3 +22,3 @@ zugesendet.</translation> | |||
70 | <context> | 22 | <context> |
71 | <name>SendWidget</name> | 23 | <name>OpieObex::SendWidget</name> |
72 | <message> | 24 | <message> |
@@ -81,3 +33,3 @@ zugesendet.</translation> | |||
81 | <source>IrDa is not enabled!</source> | 33 | <source>IrDa is not enabled!</source> |
82 | <translation>IrDa ist nicht aktiviert.</translation> | 34 | <translation>Infrarot ist nicht verfügbar!</translation> |
83 | </message> | 35 | </message> |
@@ -85,3 +37,3 @@ zugesendet.</translation> | |||
85 | <source>Searching for IrDa Devices.</source> | 37 | <source>Searching for IrDa Devices.</source> |
86 | <translation>Suche nach IrDa-Geräten.</translation> | 38 | <translation>Suche nach Infrarot-Geräten.</translation> |
87 | </message> | 39 | </message> |
@@ -89,3 +41,3 @@ zugesendet.</translation> | |||
89 | <source>Bluetooth is not available</source> | 41 | <source>Bluetooth is not available</source> |
90 | <translation>Bluetooth ist nicht verfügbar.</translation> | 42 | <translation>Bluetooth is nicht verfügbar</translation> |
91 | </message> | 43 | </message> |
@@ -97,3 +49,3 @@ zugesendet.</translation> | |||
97 | <source>Scheduling for beam.</source> | 49 | <source>Scheduling for beam.</source> |
98 | <translation>Plane für Versand.</translation> | 50 | <translation>beginne zu beamen.</translation> |
99 | </message> | 51 | </message> |
@@ -101,3 +53,3 @@ zugesendet.</translation> | |||
101 | <source>Click to beam</source> | 53 | <source>Click to beam</source> |
102 | <translation>Klicken Sie zum Versenden</translation> | 54 | <translation>Clicke um zu senden</translation> |
103 | </message> | 55 | </message> |
@@ -105,3 +57,3 @@ zugesendet.</translation> | |||
105 | <source>Sent</source> | 57 | <source>Sent</source> |
106 | <translation>Versandt</translation> | 58 | <translation>Gesendet</translation> |
107 | </message> | 59 | </message> |
@@ -109,3 +61,3 @@ zugesendet.</translation> | |||
109 | <source>Failure</source> | 61 | <source>Failure</source> |
110 | <translation>Fehlgeschlagen</translation> | 62 | <translation>Fehler</translation> |
111 | </message> | 63 | </message> |
@@ -117,3 +69,3 @@ zugesendet.</translation> | |||
117 | <source>Search again for IrDa.</source> | 69 | <source>Search again for IrDa.</source> |
118 | <translation>Wiederhole Suche nach IrDa.</translation> | 70 | <translation>Suche nochmals für Infrarot-Geräte.</translation> |
119 | </message> | 71 | </message> |
@@ -121,3 +73,3 @@ zugesendet.</translation> | |||
121 | <source>Start sending</source> | 73 | <source>Start sending</source> |
122 | <translation>Beginne Versand</translation> | 74 | <translation>Beginne zu senden</translation> |
123 | </message> | 75 | </message> |