summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/opieirc.ts32
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/de/opieirc.ts b/i18n/de/opieirc.ts
index ce9ab74..e8a0852 100644
--- a/i18n/de/opieirc.ts
+++ b/i18n/de/opieirc.ts
@@ -54,52 +54,48 @@
54 <message> 54 <message>
55 <source>&amp;Accept</source> 55 <source>&amp;Accept</source>
56 <translation>A&amp;nnehmen</translation> 56 <translation>A&amp;nnehmen</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>&amp;Reject</source> 59 <source>&amp;Reject</source>
60 <translation>&amp;Ablehnen</translation> 60 <translation>&amp;Ablehnen</translation>
61 </message> 61 </message>
62</context> 62</context>
63<context> 63<context>
64 <name>IRCChannelTab</name> 64 <name>IRCChannelTab</name>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Talking on channel</source> 66 <source>Talking on channel</source>
67 <translation>Spreche auf Kanal</translation> 67 <translation>Spreche auf Kanal</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Channel discussion</source> 70 <source>Channel discussion</source>
71 <translation>Kanal Diskussion</translation> 71 <translation>Kanal Diskussion</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 74 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
75 <translation>Geben Sie Ihre Nachricht hier ein, um an der Kanaldiskussion teizunehmen</translation> 75 <translation>Geben Sie Ihre Nachricht hier ein, um an der Kanaldiskussion teizunehmen</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>CTCP</source>
79 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Query</source> 78 <source>Query</source>
83 <translation>Abfrage</translation> 79 <translation>Abfrage</translation>
84 </message> 80 </message>
85 <message> 81 <message>
86 <source>Ping</source> 82 <source>Ping</source>
87 <translation>Ping</translation> 83 <translation>Ping</translation>
88 </message> 84 </message>
89 <message> 85 <message>
90 <source>Version</source> 86 <source>Version</source>
91 <translation>Version</translation> 87 <translation>Version</translation>
92 </message> 88 </message>
93 <message> 89 <message>
94 <source>Whois</source> 90 <source>Whois</source>
95 <translation>WerIst</translation> 91 <translation>WerIst</translation>
96 </message> 92 </message>
97 <message> 93 <message>
98 <source>Disconnected</source> 94 <source>Disconnected</source>
99 <translation>Verbindungsabbruch</translation> 95 <translation>Verbindungsabbruch</translation>
100 </message> 96 </message>
101</context> 97</context>
102<context> 98<context>
103 <name>IRCConnection</name> 99 <name>IRCConnection</name>
104 <message> 100 <message>
105 <source>Connected, logging in ..</source> 101 <source>Connected, logging in ..</source>
@@ -143,72 +139,64 @@
143 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 139 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
144 <translation>Person Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation> 140 <translation>Person Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
145 </message> 141 </message>
146 <message> 142 <message>
147 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 143 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
148 <translation>Du bist dem Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation> 144 <translation>Du bist dem Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
149 </message> 145 </message>
150 <message> 146 <message>
151 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 147 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
152 <translation>Scheidende Person nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation> 148 <translation>Scheidende Person nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
153 </message> 149 </message>
154 <message> 150 <message>
155 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 151 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
156 <translation>Zu verlassenden Kanal nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation> 152 <translation>Zu verlassenden Kanal nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
157 </message> 153 </message>
158 <message> 154 <message>
159 <source>Channel message with unknown sender</source> 155 <source>Channel message with unknown sender</source>
160 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Absender</translation> 156 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Absender</translation>
161 </message> 157 </message>
162 <message> 158 <message>
163 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 159 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
164 <translation>PRIVMSG von unbekanntem Typ erhalten</translation> 160 <translation>PRIVMSG von unbekanntem Typ erhalten</translation>
165 </message> 161 </message>
166 <message> 162 <message>
167 <source>Nickname change of an unknown person</source>
168 <translation type="obsolete">Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 163 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
172 <translation>Unbekannte Person gegangen - unsynchronisiert?</translation> 164 <translation>Unbekannte Person gegangen - unsynchronisiert?</translation>
173 </message> 165 </message>
174 <message> 166 <message>
175 <source> changed topic to </source> 167 <source> changed topic to </source>
176 <translation>Thema geändert auf</translation> 168 <translation>Thema geändert auf</translation>
177 </message> 169 </message>
178 <message> 170 <message>
179 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 171 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
180 <translation>Unbekanntes Kanalthema - unsynchronisiert?</translation> 172 <translation>Unbekanntes Kanalthema - unsynchronisiert?</translation>
181 </message> 173 </message>
182 <message> 174 <message>
183 <source>Received a CTCP PING from </source> 175 <source>Received a CTCP PING from </source>
184 <translation>CTCP PING erhalten von </translation> 176 <translation>CTCP PING erhalten von </translation>
185 </message> 177 </message>
186 <message> 178 <message>
187 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
188 <translation type="obsolete">CTCP VERSION erhalten von </translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 179 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
192 <translation>CTCP ACTION mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation> 180 <translation>CTCP ACTION mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation>
193 </message> 181 </message>
194 <message> 182 <message>
195 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 183 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
196 <translation>CTCP ACTION mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation> 184 <translation>CTCP ACTION mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation>
197 </message> 185 </message>
198 <message> 186 <message>
199 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 187 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
200 <translation>CTCP ACTION mit schlechtem Empfänger</translation> 188 <translation>CTCP ACTION mit schlechtem Empfänger</translation>
201 </message> 189 </message>
202 <message> 190 <message>
203 <source>Mode change has unknown type</source> 191 <source>Mode change has unknown type</source>
204 <translation>Moduswechsel hat einen unbekannten Typ</translation> 192 <translation>Moduswechsel hat einen unbekannten Typ</translation>
205 </message> 193 </message>
206 <message> 194 <message>
207 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 195 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
208 <translation>Moduswechsel mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation> 196 <translation>Moduswechsel mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation>
209 </message> 197 </message>
210 <message> 198 <message>
211 <source>Mode change with unknown flag</source> 199 <source>Mode change with unknown flag</source>
212 <translation>Moduswechsel hat ein unbekanntes Flag</translation> 200 <translation>Moduswechsel hat ein unbekanntes Flag</translation>
213 </message> 201 </message>
214 <message> 202 <message>
@@ -263,56 +251,48 @@
263 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 251 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
264 <translation>Unbehandeltes ctcp Kommando erhalten: %1</translation> 252 <translation>Unbehandeltes ctcp Kommando erhalten: %1</translation>
265 </message> 253 </message>
266 <message> 254 <message>
267 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 255 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
268 <translation>Unbehandeltes buchstäbliches Kommando erhalten: %1</translation> 256 <translation>Unbehandeltes buchstäbliches Kommando erhalten: %1</translation>
269 </message> 257 </message>
270 <message> 258 <message>
271 <source>%1 joined channel %2</source> 259 <source>%1 joined channel %2</source>
272 <translation>%1 betrat Kanal %2</translation> 260 <translation>%1 betrat Kanal %2</translation>
273 </message> 261 </message>
274 <message> 262 <message>
275 <source>You left channel %1</source> 263 <source>You left channel %1</source>
276 <translation>Du hast Kanal %1 verlassen</translation> 264 <translation>Du hast Kanal %1 verlassen</translation>
277 </message> 265 </message>
278 <message> 266 <message>
279 <source>%1 left channel %2</source> 267 <source>%1 left channel %2</source>
280 <translation>%1 verließ Kanal %2</translation> 268 <translation>%1 verließ Kanal %2</translation>
281 </message> 269 </message>
282 <message> 270 <message>
283 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 271 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
284 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Kanal %1</translation> 272 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Kanal %1</translation>
285 </message> 273 </message>
286 <message> 274 <message>
287 <source>You are now known as %1</source>
288 <translation type="obsolete">Du bis nun als %1 bekannt</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>%1 is now known as %2</source>
292 <translation type="obsolete">%1 ist nun bekannt als %2</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>%1 has quit (%2)</source> 275 <source>%1 has quit (%2)</source>
296 <translation>%1 beendete (%2)</translation> 276 <translation>%1 beendete (%2)</translation>
297 </message> 277 </message>
298 <message> 278 <message>
299 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 279 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
300 <translation>Server %1 version %2 unterstützt Usermodes &apos;%3&apos; und Channelmodes &apos;%4&apos;</translation> 280 <translation>Server %1 version %2 unterstützt Usermodes &apos;%3&apos; und Channelmodes &apos;%4&apos;</translation>
301 </message> 281 </message>
302 <message> 282 <message>
303 <source>There are %1 operators connected</source> 283 <source>There are %1 operators connected</source>
304 <translation>Es sind %1 Operators online</translation> 284 <translation>Es sind %1 Operators online</translation>
305 </message> 285 </message>
306 <message> 286 <message>
307 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 287 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
308 <translation>Es gibt %1 unbekannte Verbindungen</translation> 288 <translation>Es gibt %1 unbekannte Verbindungen</translation>
309 </message> 289 </message>
310 <message> 290 <message>
311 <source>There are %1 channels formed</source> 291 <source>There are %1 channels formed</source>
312 <translation>Es gibt %1 Channels</translation> 292 <translation>Es gibt %1 Channels</translation>
313 </message> 293 </message>
314 <message> 294 <message>
315 <source>Please wait a while and try again</source> 295 <source>Please wait a while and try again</source>
316 <translation>Bitte warten Sie eine Weile und versuchen Sie es erneut</translation> 296 <translation>Bitte warten Sie eine Weile und versuchen Sie es erneut</translation>
317 </message> 297 </message>
318 <message> 298 <message>
@@ -479,60 +459,52 @@ Name: %4</translation>
479 <source>Channels :</source> 459 <source>Channels :</source>
480 <translation>Kanäle:</translation> 460 <translation>Kanäle:</translation>
481 </message> 461 </message>
482 <message> 462 <message>
483 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 463 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
484 <translation>Komma-separierte Liste aller Kanäle, denen Du automatisch beitreten möchtest</translation> 464 <translation>Komma-separierte Liste aller Kanäle, denen Du automatisch beitreten möchtest</translation>
485 </message> 465 </message>
486 <message> 466 <message>
487 <source>Edit server information</source> 467 <source>Edit server information</source>
488 <translation>Server Information bearbeiten</translation> 468 <translation>Server Information bearbeiten</translation>
489 </message> 469 </message>
490 <message> 470 <message>
491 <source>Error</source> 471 <source>Error</source>
492 <translation>Fehler</translation> 472 <translation>Fehler</translation>
493 </message> 473 </message>
494 <message> 474 <message>
495 <source>Profile name required</source> 475 <source>Profile name required</source>
496 <translation>Profilname benötigt</translation> 476 <translation>Profilname benötigt</translation>
497 </message> 477 </message>
498 <message> 478 <message>
499 <source>Host name required</source> 479 <source>Host name required</source>
500 <translation>Hostname benötigt</translation> 480 <translation>Hostname benötigt</translation>
501 </message> 481 </message>
502 <message> 482 <message>
503 <source>Port required</source>
504 <translation type="obsolete">Port benötigt</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Nickname required</source> 483 <source>Nickname required</source>
508 <translation>Spitzname benötigt</translation> 484 <translation>Spitzname benötigt</translation>
509 </message> 485 </message>
510 <message> 486 <message>
511 <source>Realname required</source>
512 <translation type="obsolete">Echter Name benötigt</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>The channel list needs to contain a 487 <source>The channel list needs to contain a
516comma separated list of channel 488comma separated list of channel
517 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 489 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
518 <translation>Die Kanalliste muss eine Komma- 490 <translation>Die Kanalliste muss eine Komma-
519separierte Liste von Kanalnamen 491separierte Liste von Kanalnamen
520enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation> 492enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
521 </message> 493 </message>
522</context> 494</context>
523<context> 495<context>
524 <name>IRCServerList</name> 496 <name>IRCServerList</name>
525 <message> 497 <message>
526 <source>Serverlist Browser</source> 498 <source>Serverlist Browser</source>
527 <translation>Serverliste</translation> 499 <translation>Serverliste</translation>
528 </message> 500 </message>
529 <message> 501 <message>
530 <source>Please choose a server profile</source> 502 <source>Please choose a server profile</source>
531 <translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation> 503 <translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation>
532 </message> 504 </message>
533 <message> 505 <message>
534 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 506 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
535 <translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation> 507 <translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation>
536 </message> 508 </message>
537 <message> 509 <message>
538 <source>Delete</source> 510 <source>Delete</source>
@@ -541,52 +513,48 @@ enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
541 <message> 513 <message>
542 <source>Edit</source> 514 <source>Edit</source>
543 <translation>Bearbeiten</translation> 515 <translation>Bearbeiten</translation>
544 </message> 516 </message>
545 <message> 517 <message>
546 <source>Add</source> 518 <source>Add</source>
547 <translation>Hinzufügen</translation> 519 <translation>Hinzufügen</translation>
548 </message> 520 </message>
549 <message> 521 <message>
550 <source>Delete the currently selected server profile</source> 522 <source>Delete the currently selected server profile</source>
551 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation> 523 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation>
552 </message> 524 </message>
553 <message> 525 <message>
554 <source>Edit the currently selected server profile</source> 526 <source>Edit the currently selected server profile</source>
555 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation> 527 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation>
556 </message> 528 </message>
557 <message> 529 <message>
558 <source>Add a new server profile</source> 530 <source>Add a new server profile</source>
559 <translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation> 531 <translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation>
560 </message> 532 </message>
561</context> 533</context>
562<context> 534<context>
563 <name>IRCServerTab</name> 535 <name>IRCServerTab</name>
564 <message> 536 <message>
565 <source>Connection to</source>
566 <translation type="obsolete">Verbindung mit</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>Server messages</source> 537 <source>Server messages</source>
570 <translation>Server Nachrichten</translation> 538 <translation>Server Nachrichten</translation>
571 </message> 539 </message>
572 <message> 540 <message>
573 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 541 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
574 <translation>Kommandos hier eingeben. Eine Liste verfügbarer Kommandos findet man in der OpieIRC Hilfe</translation> 542 <translation>Kommandos hier eingeben. Eine Liste verfügbarer Kommandos findet man in der OpieIRC Hilfe</translation>
575 </message> 543 </message>
576 <message> 544 <message>
577 <source>Connecting to</source> 545 <source>Connecting to</source>
578 <translation>Verbinde mit</translation> 546 <translation>Verbinde mit</translation>
579 </message> 547 </message>
580</context> 548</context>
581<context> 549<context>
582 <name>IRCSession</name> 550 <name>IRCSession</name>
583 <message> 551 <message>
584 <source>You are now known as %1</source> 552 <source>You are now known as %1</source>
585 <translation>Du bis nun als %1 bekannt</translation> 553 <translation>Du bis nun als %1 bekannt</translation>
586 </message> 554 </message>
587 <message> 555 <message>
588 <source>Nickname change of an unknown person</source> 556 <source>Nickname change of an unknown person</source>
589 <translation>Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation> 557 <translation>Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation>
590 </message> 558 </message>
591 <message> 559 <message>
592 <source>%1 is now known as %2</source> 560 <source>%1 is now known as %2</source>