-rw-r--r-- | i18n/de/opieirc.ts | 110 |
1 files changed, 56 insertions, 54 deletions
diff --git a/i18n/de/opieirc.ts b/i18n/de/opieirc.ts index 855ddd5..ce9ab74 100644 --- a/i18n/de/opieirc.ts +++ b/i18n/de/opieirc.ts | |||
@@ -1,180 +1,181 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> | 2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> |
3 | <context> | 3 | <context> |
4 | <name>DCCProgress</name> | 4 | <name>DCCProgress</name> |
5 | <message> | 5 | <message> |
6 | <source>Receiving file %1 from %2...</source> | 6 | <source>Receiving file %1 from %2...</source> |
7 | <translation type="unfinished"></translation> | 7 | <translation>Empfange Datei %1 von %2...</translation> |
8 | </message> | 8 | </message> |
9 | <message> | 9 | <message> |
10 | <source>Successfully received %1</source> | 10 | <source>Successfully received %1</source> |
11 | <translation type="unfinished"></translation> | 11 | <translation>Erfolgreich %1 empfangen</translation> |
12 | </message> | 12 | </message> |
13 | <message> | 13 | <message> |
14 | <source>Aborted</source> | 14 | <source>Aborted</source> |
15 | <translation type="unfinished"></translation> | 15 | <translation>Abgebrochen</translation> |
16 | </message> | 16 | </message> |
17 | <message> | 17 | <message> |
18 | <source>Peer Aborted</source> | 18 | <source>Peer Aborted</source> |
19 | <translation type="unfinished"></translation> | 19 | <translation>Gegenstelle hat abgebrochen</translation> |
20 | </message> | 20 | </message> |
21 | <message> | 21 | <message> |
22 | <source>Timeout</source> | 22 | <source>Timeout</source> |
23 | <translation type="unfinished"></translation> | 23 | <translation></translation> |
24 | </message> | 24 | </message> |
25 | </context> | 25 | </context> |
26 | <context> | 26 | <context> |
27 | <name>DCCTransferTab</name> | 27 | <name>DCCTransferTab</name> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>DCC Transfers in Progress</source> | 29 | <source>DCC Transfers in Progress</source> |
30 | <translation type="unfinished"></translation> | 30 | <translation>Laufende DDC Übertragungen</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>There are transfers in progress. <br>If you close this tab, they will be canceled.<br>Do you want to close it anyway?</source> | 33 | <source>There are transfers in progress. <br>If you close this tab, they will be canceled.<br>Do you want to close it anyway?</source> |
34 | <translation type="unfinished"></translation> | 34 | <translation>Es sind Übertragungen im Gange.<br>Wenn Sie dieses Tab schliessen werden diese abgebrochen.<br>Trotzdem beenden?</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>&Close</source> | 37 | <source>&Close</source> |
38 | <translation type="unfinished"></translation> | 38 | <translation>&Schliessen</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>&Don't Close</source> | 41 | <source>&Don't Close</source> |
42 | <translation type="unfinished"></translation> | 42 | <translation>&Nicht schliessen</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>DCC Transfer from %1</source> | 45 | <source>DCC Transfer from %1</source> |
46 | <translation type="unfinished"></translation> | 46 | <translation>DDC Übertragung von %1</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | <message> | 48 | <message> |
49 | <source>%1 is trying to send you the file %2 | 49 | <source>%1 is trying to send you the file %2 |
50 | (%3 bytes)</source> | 50 | (%3 bytes)</source> |
51 | <translation type="unfinished"></translation> | 51 | <translation>%1 versucht Ihnen die Datei %2 |
52 | (%3 bytes) zu senden</translation> | ||
52 | </message> | 53 | </message> |
53 | <message> | 54 | <message> |
54 | <source>&Accept</source> | 55 | <source>&Accept</source> |
55 | <translation type="unfinished"></translation> | 56 | <translation>A&nnehmen</translation> |
56 | </message> | 57 | </message> |
57 | <message> | 58 | <message> |
58 | <source>&Reject</source> | 59 | <source>&Reject</source> |
59 | <translation type="unfinished"></translation> | 60 | <translation>&Ablehnen</translation> |
60 | </message> | 61 | </message> |
61 | </context> | 62 | </context> |
62 | <context> | 63 | <context> |
63 | <name>IRCChannelTab</name> | 64 | <name>IRCChannelTab</name> |
64 | <message> | 65 | <message> |
65 | <source>Talking on channel</source> | 66 | <source>Talking on channel</source> |
66 | <translation>Spreche auf Kanal</translation> | 67 | <translation>Spreche auf Kanal</translation> |
67 | </message> | 68 | </message> |
68 | <message> | 69 | <message> |
69 | <source>Channel discussion</source> | 70 | <source>Channel discussion</source> |
70 | <translation>Kanal Diskussion</translation> | 71 | <translation>Kanal Diskussion</translation> |
71 | </message> | 72 | </message> |
72 | <message> | 73 | <message> |
73 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> | 74 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> |
74 | <translation>Geben Sie Ihre Nachricht hier ein, um an der Kanaldiskussion teizunehmen</translation> | 75 | <translation>Geben Sie Ihre Nachricht hier ein, um an der Kanaldiskussion teizunehmen</translation> |
75 | </message> | 76 | </message> |
76 | <message> | 77 | <message> |
77 | <source>CTCP</source> | 78 | <source>CTCP</source> |
78 | <translation type="obsolete">CTCP</translation> | 79 | <translation type="obsolete">CTCP</translation> |
79 | </message> | 80 | </message> |
80 | <message> | 81 | <message> |
81 | <source>Query</source> | 82 | <source>Query</source> |
82 | <translation>Abfrage</translation> | 83 | <translation>Abfrage</translation> |
83 | </message> | 84 | </message> |
84 | <message> | 85 | <message> |
85 | <source>Ping</source> | 86 | <source>Ping</source> |
86 | <translation>Ping</translation> | 87 | <translation>Ping</translation> |
87 | </message> | 88 | </message> |
88 | <message> | 89 | <message> |
89 | <source>Version</source> | 90 | <source>Version</source> |
90 | <translation>Version</translation> | 91 | <translation>Version</translation> |
91 | </message> | 92 | </message> |
92 | <message> | 93 | <message> |
93 | <source>Whois</source> | 94 | <source>Whois</source> |
94 | <translation>WerIst</translation> | 95 | <translation>WerIst</translation> |
95 | </message> | 96 | </message> |
96 | <message> | 97 | <message> |
97 | <source>Disconnected</source> | 98 | <source>Disconnected</source> |
98 | <translation>Verbindungsabbruch</translation> | 99 | <translation>Verbindungsabbruch</translation> |
99 | </message> | 100 | </message> |
100 | </context> | 101 | </context> |
101 | <context> | 102 | <context> |
102 | <name>IRCConnection</name> | 103 | <name>IRCConnection</name> |
103 | <message> | 104 | <message> |
104 | <source>Connected, logging in ..</source> | 105 | <source>Connected, logging in ..</source> |
105 | <translation>Verbunden, melde mich an..</translation> | 106 | <translation>Verbunden, melde mich an..</translation> |
106 | </message> | 107 | </message> |
107 | <message> | 108 | <message> |
108 | <source>Successfully logged in.</source> | 109 | <source>Successfully logged in.</source> |
109 | <translation>Erfolgreich angemeldet.</translation> | 110 | <translation>Erfolgreich angemeldet.</translation> |
110 | </message> | 111 | </message> |
111 | <message> | 112 | <message> |
112 | <source>Socket error : </source> | 113 | <source>Socket error : </source> |
113 | <translation>Socket Fehler:</translation> | 114 | <translation>Socket Fehler:</translation> |
114 | </message> | 115 | </message> |
115 | <message> | 116 | <message> |
116 | <source>Connection closed</source> | 117 | <source>Connection closed</source> |
117 | <translation>Verbindung geschlossen</translation> | 118 | <translation>Verbindung geschlossen</translation> |
118 | </message> | 119 | </message> |
119 | </context> | 120 | </context> |
120 | <context> | 121 | <context> |
121 | <name>IRCHistoryLineEdit</name> | 122 | <name>IRCHistoryLineEdit</name> |
122 | <message> | 123 | <message> |
123 | <source>Next Tab</source> | 124 | <source>Next Tab</source> |
124 | <translation type="unfinished"></translation> | 125 | <translation>Nächstes Tab</translation> |
125 | </message> | 126 | </message> |
126 | <message> | 127 | <message> |
127 | <source>Previous Tab</source> | 128 | <source>Previous Tab</source> |
128 | <translation type="unfinished"></translation> | 129 | <translation>Vorheriges Tab</translation> |
129 | </message> | 130 | </message> |
130 | <message> | 131 | <message> |
131 | <source>Close Tab</source> | 132 | <source>Close Tab</source> |
132 | <translation type="unfinished"></translation> | 133 | <translation>Tab schliessen</translation> |
133 | </message> | 134 | </message> |
134 | </context> | 135 | </context> |
135 | <context> | 136 | <context> |
136 | <name>IRCMessageParser</name> | 137 | <name>IRCMessageParser</name> |
137 | <message> | 138 | <message> |
138 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> | 139 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> |
139 | <translation>Beitritt zu nicht existierenden Kanal - unsynchronisiert?</translation> | 140 | <translation>Beitritt zu nicht existierenden Kanal - unsynchronisiert?</translation> |
140 | </message> | 141 | </message> |
141 | <message> | 142 | <message> |
142 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> | 143 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> |
143 | <translation>Person Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation> | 144 | <translation>Person Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation> |
144 | </message> | 145 | </message> |
145 | <message> | 146 | <message> |
146 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> | 147 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> |
147 | <translation>Du bist dem Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation> | 148 | <translation>Du bist dem Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation> |
148 | </message> | 149 | </message> |
149 | <message> | 150 | <message> |
150 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> | 151 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> |
151 | <translation>Scheidende Person nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation> | 152 | <translation>Scheidende Person nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation> |
152 | </message> | 153 | </message> |
153 | <message> | 154 | <message> |
154 | <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> | 155 | <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> |
155 | <translation>Zu verlassenden Kanal nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation> | 156 | <translation>Zu verlassenden Kanal nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation> |
156 | </message> | 157 | </message> |
157 | <message> | 158 | <message> |
158 | <source>Channel message with unknown sender</source> | 159 | <source>Channel message with unknown sender</source> |
159 | <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Absender</translation> | 160 | <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Absender</translation> |
160 | </message> | 161 | </message> |
161 | <message> | 162 | <message> |
162 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> | 163 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> |
163 | <translation>PRIVMSG von unbekanntem Typ erhalten</translation> | 164 | <translation>PRIVMSG von unbekanntem Typ erhalten</translation> |
164 | </message> | 165 | </message> |
165 | <message> | 166 | <message> |
166 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | 167 | <source>Nickname change of an unknown person</source> |
167 | <translation type="obsolete">Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation> | 168 | <translation type="obsolete">Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation> |
168 | </message> | 169 | </message> |
169 | <message> | 170 | <message> |
170 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> | 171 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> |
171 | <translation>Unbekannte Person gegangen - unsynchronisiert?</translation> | 172 | <translation>Unbekannte Person gegangen - unsynchronisiert?</translation> |
172 | </message> | 173 | </message> |
173 | <message> | 174 | <message> |
174 | <source> changed topic to </source> | 175 | <source> changed topic to </source> |
175 | <translation>Thema geändert auf</translation> | 176 | <translation>Thema geändert auf</translation> |
176 | </message> | 177 | </message> |
177 | <message> | 178 | <message> |
178 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> | 179 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> |
179 | <translation>Unbekanntes Kanalthema - unsynchronisiert?</translation> | 180 | <translation>Unbekanntes Kanalthema - unsynchronisiert?</translation> |
180 | </message> | 181 | </message> |
@@ -251,202 +252,203 @@ | |||
251 | <translation>Spitzname bereits vergeben, bitte mit einem anderen neu verbinden</translation> | 252 | <translation>Spitzname bereits vergeben, bitte mit einem anderen neu verbinden</translation> |
252 | </message> | 253 | </message> |
253 | <message> | 254 | <message> |
254 | <source>No such nickname</source> | 255 | <source>No such nickname</source> |
255 | <translation>Es gibt keinen solchen Spitznamen</translation> | 256 | <translation>Es gibt keinen solchen Spitznamen</translation> |
256 | </message> | 257 | </message> |
257 | <message> | 258 | <message> |
258 | <source>Received unhandled numeric command: %1</source> | 259 | <source>Received unhandled numeric command: %1</source> |
259 | <translation>Unbehandeltes numerisches Kommando erhalten: %1</translation> | 260 | <translation>Unbehandeltes numerisches Kommando erhalten: %1</translation> |
260 | </message> | 261 | </message> |
261 | <message> | 262 | <message> |
262 | <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> | 263 | <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> |
263 | <translation>Unbehandeltes ctcp Kommando erhalten: %1</translation> | 264 | <translation>Unbehandeltes ctcp Kommando erhalten: %1</translation> |
264 | </message> | 265 | </message> |
265 | <message> | 266 | <message> |
266 | <source>Received unhandled literal command: %1</source> | 267 | <source>Received unhandled literal command: %1</source> |
267 | <translation>Unbehandeltes buchstäbliches Kommando erhalten: %1</translation> | 268 | <translation>Unbehandeltes buchstäbliches Kommando erhalten: %1</translation> |
268 | </message> | 269 | </message> |
269 | <message> | 270 | <message> |
270 | <source>%1 joined channel %2</source> | 271 | <source>%1 joined channel %2</source> |
271 | <translation>%1 betrat Kanal %2</translation> | 272 | <translation>%1 betrat Kanal %2</translation> |
272 | </message> | 273 | </message> |
273 | <message> | 274 | <message> |
274 | <source>You left channel %1</source> | 275 | <source>You left channel %1</source> |
275 | <translation>Du hast Kanal %1 verlassen</translation> | 276 | <translation>Du hast Kanal %1 verlassen</translation> |
276 | </message> | 277 | </message> |
277 | <message> | 278 | <message> |
278 | <source>%1 left channel %2</source> | 279 | <source>%1 left channel %2</source> |
279 | <translation>%1 verließ Kanal %2</translation> | 280 | <translation>%1 verließ Kanal %2</translation> |
280 | </message> | 281 | </message> |
281 | <message> | 282 | <message> |
282 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> | 283 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> |
283 | <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Kanal %1</translation> | 284 | <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Kanal %1</translation> |
284 | </message> | 285 | </message> |
285 | <message> | 286 | <message> |
286 | <source>You are now known as %1</source> | 287 | <source>You are now known as %1</source> |
287 | <translation type="obsolete">Du bis nun als %1 bekannt</translation> | 288 | <translation type="obsolete">Du bis nun als %1 bekannt</translation> |
288 | </message> | 289 | </message> |
289 | <message> | 290 | <message> |
290 | <source>%1 is now known as %2</source> | 291 | <source>%1 is now known as %2</source> |
291 | <translation type="obsolete">%1 ist nun bekannt als %2</translation> | 292 | <translation type="obsolete">%1 ist nun bekannt als %2</translation> |
292 | </message> | 293 | </message> |
293 | <message> | 294 | <message> |
294 | <source>%1 has quit (%2)</source> | 295 | <source>%1 has quit (%2)</source> |
295 | <translation>%1 beendete (%2)</translation> | 296 | <translation>%1 beendete (%2)</translation> |
296 | </message> | 297 | </message> |
297 | <message> | 298 | <message> |
298 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> | 299 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> |
299 | <translation type="unfinished"></translation> | 300 | <translation>Server %1 version %2 unterstützt Usermodes '%3' und Channelmodes '%4'</translation> |
300 | </message> | 301 | </message> |
301 | <message> | 302 | <message> |
302 | <source>There are %1 operators connected</source> | 303 | <source>There are %1 operators connected</source> |
303 | <translation type="unfinished"></translation> | 304 | <translation>Es sind %1 Operators online</translation> |
304 | </message> | 305 | </message> |
305 | <message> | 306 | <message> |
306 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> | 307 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> |
307 | <translation type="unfinished"></translation> | 308 | <translation>Es gibt %1 unbekannte Verbindungen</translation> |
308 | </message> | 309 | </message> |
309 | <message> | 310 | <message> |
310 | <source>There are %1 channels formed</source> | 311 | <source>There are %1 channels formed</source> |
311 | <translation type="unfinished"></translation> | 312 | <translation>Es gibt %1 Channels</translation> |
312 | </message> | 313 | </message> |
313 | <message> | 314 | <message> |
314 | <source>Please wait a while and try again</source> | 315 | <source>Please wait a while and try again</source> |
315 | <translation type="unfinished"></translation> | 316 | <translation>Bitte warten Sie eine Weile und versuchen Sie es erneut</translation> |
316 | </message> | 317 | </message> |
317 | <message> | 318 | <message> |
318 | <source>Whois %1 (%2@%3) | 319 | <source>Whois %1 (%2@%3) |
319 | Real name: %4</source> | 320 | Real name: %4</source> |
320 | <translation type="unfinished"></translation> | 321 | <translation>Whois %1 (%2@%3) |
322 | Name: %4</translation> | ||
321 | </message> | 323 | </message> |
322 | <message> | 324 | <message> |
323 | <source>%1 is using server %2</source> | 325 | <source>%1 is using server %2</source> |
324 | <translation type="unfinished"></translation> | 326 | <translation>%1 verwendet Server %2</translation> |
325 | </message> | 327 | </message> |
326 | <message> | 328 | <message> |
327 | <source>%1 is on channels: %2</source> | 329 | <source>%1 is on channels: %2</source> |
328 | <translation type="unfinished"></translation> | 330 | <translation>%1 ist in den Channels: %2</translation> |
329 | </message> | 331 | </message> |
330 | <message> | 332 | <message> |
331 | <source>Names for %1: %2</source> | 333 | <source>Names for %1: %2</source> |
332 | <translation type="unfinished"></translation> | 334 | <translation>Namen für %1: %2</translation> |
333 | </message> | 335 | </message> |
334 | <message> | 336 | <message> |
335 | <source>Time on server %1 is %2</source> | 337 | <source>Time on server %1 is %2</source> |
336 | <translation type="unfinished"></translation> | 338 | <translation>Die Zeit auf Server %1 ist %2</translation> |
337 | </message> | 339 | </message> |
338 | <message> | 340 | <message> |
339 | <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source> | 341 | <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source> |
340 | <translation type="unfinished"></translation> | 342 | <translation>Channel oder Nick %1 gibt es nicht</translation> |
341 | </message> | 343 | </message> |
342 | <message> | 344 | <message> |
343 | <source>There is no history information for %1</source> | 345 | <source>There is no history information for %1</source> |
344 | <translation type="unfinished"></translation> | 346 | <translation>Keine Historie für %1 vorhanden</translation> |
345 | </message> | 347 | </message> |
346 | <message> | 348 | <message> |
347 | <source>Unknown command: %1</source> | 349 | <source>Unknown command: %1</source> |
348 | <translation type="unfinished"></translation> | 350 | <translation>Unbekannter Befehl: %1</translation> |
349 | </message> | 351 | </message> |
350 | <message> | 352 | <message> |
351 | <source>Can't change nick to %1: %2</source> | 353 | <source>Can't change nick to %1: %2</source> |
352 | <translation type="unfinished"></translation> | 354 | <translation>Konnte Nick nicht ändern auf %1:%2</translation> |
353 | </message> | 355 | </message> |
354 | <message> | 356 | <message> |
355 | <source>You're not on channel %1</source> | 357 | <source>You're not on channel %1</source> |
356 | <translation type="unfinished"></translation> | 358 | <translation>Sie sind nicht im Channel %1</translation> |
357 | </message> | 359 | </message> |
358 | <message> | 360 | <message> |
359 | <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source> | 361 | <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source> |
360 | <translation type="unfinished"></translation> | 362 | <translation>[%1] nicht erlaubt. Sie haben nicht die nötigen Privilegien</translation> |
361 | </message> | 363 | </message> |
362 | <message> | 364 | <message> |
363 | <source>Connected to</source> | 365 | <source>Connected to</source> |
364 | <translation type="unfinished"></translation> | 366 | <translation>Verbunden mit</translation> |
365 | </message> | 367 | </message> |
366 | <message> | 368 | <message> |
367 | <source>%1 has been idle for %2</source> | 369 | <source>%1 has been idle for %2</source> |
368 | <translation type="unfinished"></translation> | 370 | <translation>%1 ist Idle seit %2</translation> |
369 | </message> | 371 | </message> |
370 | <message> | 372 | <message> |
371 | <source>%1 signed on %2</source> | 373 | <source>%1 signed on %2</source> |
372 | <translation type="unfinished"></translation> | 374 | <translation type="unfinished"></translation> |
373 | </message> | 375 | </message> |
374 | <message> | 376 | <message> |
375 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> | 377 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> |
376 | <translation type="unfinished"></translation> | 378 | <translation>CTCP PING von unbekannter Person - Netzprobleme?</translation> |
377 | </message> | 379 | </message> |
378 | <message> | 380 | <message> |
379 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> | 381 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> |
380 | <translation type="unfinished"></translation> | 382 | <translation>CTCP PING mit ungültigem Channel - Netzprobleme?</translation> |
381 | </message> | 383 | </message> |
382 | <message> | 384 | <message> |
383 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> | 385 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> |
384 | <translation type="unfinished"></translation> | 386 | <translation>CTCP PING mit ungültigem Empfänger</translation> |
385 | </message> | 387 | </message> |
386 | <message> | 388 | <message> |
387 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> | 389 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> |
388 | <translation type="unfinished"></translation> | 390 | <translation>CTCP VERSION Anfrage erhalten von</translation> |
389 | </message> | 391 | </message> |
390 | <message> | 392 | <message> |
391 | <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> | 393 | <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> |
392 | <translation type="unfinished"></translation> | 394 | <translation>CTCP PING Antwort von %1: %2 Sekunden</translation> |
393 | </message> | 395 | </message> |
394 | <message> | 396 | <message> |
395 | <source>Received a CTCP PING request from %1</source> | 397 | <source>Received a CTCP PING request from %1</source> |
396 | <translation type="unfinished"></translation> | 398 | <translation>CTCP PING von %1 empfangen</translation> |
397 | </message> | 399 | </message> |
398 | <message> | 400 | <message> |
399 | <source>Malformed DCC request from %1</source> | 401 | <source>Malformed DCC request from %1</source> |
400 | <translation type="unfinished"></translation> | 402 | <translation>Fehlerhafte DDC Anfrage von %1</translation> |
401 | </message> | 403 | </message> |
402 | <message> | 404 | <message> |
403 | <source>Save As</source> | 405 | <source>Save As</source> |
404 | <translation type="unfinished"></translation> | 406 | <translation>Speichern als</translation> |
405 | </message> | 407 | </message> |
406 | </context> | 408 | </context> |
407 | <context> | 409 | <context> |
408 | <name>IRCQueryTab</name> | 410 | <name>IRCQueryTab</name> |
409 | <message> | 411 | <message> |
410 | <source>Talking to </source> | 412 | <source>Talking to </source> |
411 | <translation>Spreche zu</translation> | 413 | <translation>Spreche zu</translation> |
412 | </message> | 414 | </message> |
413 | <message> | 415 | <message> |
414 | <source>Private discussion</source> | 416 | <source>Private discussion</source> |
415 | <translation>Private Diskussion</translation> | 417 | <translation>Private Diskussion</translation> |
416 | </message> | 418 | </message> |
417 | <message> | 419 | <message> |
418 | <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> | 420 | <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> |
419 | <translation>Geben Sie Ihren Text hier ein, um eine Nachricht an die andere Person zu schicken</translation> | 421 | <translation>Geben Sie Ihren Text hier ein, um eine Nachricht an die andere Person zu schicken</translation> |
420 | </message> | 422 | </message> |
421 | <message> | 423 | <message> |
422 | <source>Disconnected</source> | 424 | <source>Disconnected</source> |
423 | <translation>Verbindung getrennt</translation> | 425 | <translation>Verbindung getrennt</translation> |
424 | </message> | 426 | </message> |
425 | </context> | 427 | </context> |
426 | <context> | 428 | <context> |
427 | <name>IRCServerEditor</name> | 429 | <name>IRCServerEditor</name> |
428 | <message> | 430 | <message> |
429 | <source>Profile name :</source> | 431 | <source>Profile name :</source> |
430 | <translation>Profilname:</translation> | 432 | <translation>Profilname:</translation> |
431 | </message> | 433 | </message> |
432 | <message> | 434 | <message> |
433 | <source>The name of this server profile in the overview</source> | 435 | <source>The name of this server profile in the overview</source> |
434 | <translation>Der Name dieses Serverprofils im Überblick</translation> | 436 | <translation>Der Name dieses Serverprofils im Überblick</translation> |
435 | </message> | 437 | </message> |
436 | <message> | 438 | <message> |
437 | <source>Hostname :</source> | 439 | <source>Hostname :</source> |
438 | <translation>Hostname:</translation> | 440 | <translation>Hostname:</translation> |
439 | </message> | 441 | </message> |
440 | <message> | 442 | <message> |
441 | <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> | 443 | <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> |
442 | <translation>Servername, mit dem verbunden werden soll - kann ein gültiger Hostname oder eine IP Adresse sein</translation> | 444 | <translation>Servername, mit dem verbunden werden soll - kann ein gültiger Hostname oder eine IP Adresse sein</translation> |
443 | </message> | 445 | </message> |
444 | <message> | 446 | <message> |
445 | <source>Port :</source> | 447 | <source>Port :</source> |
446 | <translation>Port:</translation> | 448 | <translation>Port:</translation> |
447 | </message> | 449 | </message> |
448 | <message> | 450 | <message> |
449 | <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> | 451 | <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> |
450 | <translation>Der Serverport, mit dem verbunden werden soll. Normaler Weise 6667</translation> | 452 | <translation>Der Serverport, mit dem verbunden werden soll. Normaler Weise 6667</translation> |
451 | </message> | 453 | </message> |
452 | <message> | 454 | <message> |
@@ -528,227 +530,227 @@ enthalten, die mit '#' oder '+' anfangen</translation> | |||
528 | <source>Please choose a server profile</source> | 530 | <source>Please choose a server profile</source> |
529 | <translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation> | 531 | <translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation> |
530 | </message> | 532 | </message> |
531 | <message> | 533 | <message> |
532 | <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> | 534 | <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> |
533 | <translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation> | 535 | <translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation> |
534 | </message> | 536 | </message> |
535 | <message> | 537 | <message> |
536 | <source>Delete</source> | 538 | <source>Delete</source> |
537 | <translation>Löschen</translation> | 539 | <translation>Löschen</translation> |
538 | </message> | 540 | </message> |
539 | <message> | 541 | <message> |
540 | <source>Edit</source> | 542 | <source>Edit</source> |
541 | <translation>Bearbeiten</translation> | 543 | <translation>Bearbeiten</translation> |
542 | </message> | 544 | </message> |
543 | <message> | 545 | <message> |
544 | <source>Add</source> | 546 | <source>Add</source> |
545 | <translation>Hinzufügen</translation> | 547 | <translation>Hinzufügen</translation> |
546 | </message> | 548 | </message> |
547 | <message> | 549 | <message> |
548 | <source>Delete the currently selected server profile</source> | 550 | <source>Delete the currently selected server profile</source> |
549 | <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation> | 551 | <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation> |
550 | </message> | 552 | </message> |
551 | <message> | 553 | <message> |
552 | <source>Edit the currently selected server profile</source> | 554 | <source>Edit the currently selected server profile</source> |
553 | <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation> | 555 | <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation> |
554 | </message> | 556 | </message> |
555 | <message> | 557 | <message> |
556 | <source>Add a new server profile</source> | 558 | <source>Add a new server profile</source> |
557 | <translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation> | 559 | <translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation> |
558 | </message> | 560 | </message> |
559 | </context> | 561 | </context> |
560 | <context> | 562 | <context> |
561 | <name>IRCServerTab</name> | 563 | <name>IRCServerTab</name> |
562 | <message> | 564 | <message> |
563 | <source>Connection to</source> | 565 | <source>Connection to</source> |
564 | <translation type="obsolete">Verbindung mit</translation> | 566 | <translation type="obsolete">Verbindung mit</translation> |
565 | </message> | 567 | </message> |
566 | <message> | 568 | <message> |
567 | <source>Server messages</source> | 569 | <source>Server messages</source> |
568 | <translation>Server Nachrichten</translation> | 570 | <translation>Server Nachrichten</translation> |
569 | </message> | 571 | </message> |
570 | <message> | 572 | <message> |
571 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> | 573 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> |
572 | <translation>Kommandos hier eingeben. Eine Liste verfügbarer Kommandos findet man in der OpieIRC Hilfe</translation> | 574 | <translation>Kommandos hier eingeben. Eine Liste verfügbarer Kommandos findet man in der OpieIRC Hilfe</translation> |
573 | </message> | 575 | </message> |
574 | <message> | 576 | <message> |
575 | <source>Connecting to</source> | 577 | <source>Connecting to</source> |
576 | <translation type="unfinished"></translation> | 578 | <translation>Verbinde mit</translation> |
577 | </message> | 579 | </message> |
578 | </context> | 580 | </context> |
579 | <context> | 581 | <context> |
580 | <name>IRCSession</name> | 582 | <name>IRCSession</name> |
581 | <message> | 583 | <message> |
582 | <source>You are now known as %1</source> | 584 | <source>You are now known as %1</source> |
583 | <translation type="unfinished">Du bis nun als %1 bekannt</translation> | 585 | <translation>Du bis nun als %1 bekannt</translation> |
584 | </message> | 586 | </message> |
585 | <message> | 587 | <message> |
586 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | 588 | <source>Nickname change of an unknown person</source> |
587 | <translation type="unfinished">Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation> | 589 | <translation>Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation> |
588 | </message> | 590 | </message> |
589 | <message> | 591 | <message> |
590 | <source>%1 is now known as %2</source> | 592 | <source>%1 is now known as %2</source> |
591 | <translation type="unfinished">%1 ist nun bekannt als %2</translation> | 593 | <translation>%1 ist nun bekannt als %2</translation> |
592 | </message> | 594 | </message> |
593 | </context> | 595 | </context> |
594 | <context> | 596 | <context> |
595 | <name>IRCSettings</name> | 597 | <name>IRCSettings</name> |
596 | <message> | 598 | <message> |
597 | <source>Lines displayed :</source> | 599 | <source>Lines displayed :</source> |
598 | <translation>Dargestellte Zeilen:</translation> | 600 | <translation>Dargestellte Zeilen:</translation> |
599 | </message> | 601 | </message> |
600 | <message> | 602 | <message> |
601 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> | 603 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> |
602 | <translation>Zeilenanzahl, die dargestellt werden bevor alte Zeilen gelöscht werden - dies ist nötig um den Speicherverbrauch zu begrenzen. Setze 0, wenn Du das nicht brauchst</translation> | 604 | <translation>Zeilenanzahl, die dargestellt werden bevor alte Zeilen gelöscht werden - dies ist nötig um den Speicherverbrauch zu begrenzen. Setze 0, wenn Du das nicht brauchst</translation> |
603 | </message> | 605 | </message> |
604 | <message> | 606 | <message> |
605 | <source>General</source> | 607 | <source>General</source> |
606 | <translation>Generell</translation> | 608 | <translation>Generell</translation> |
607 | </message> | 609 | </message> |
608 | <message> | 610 | <message> |
609 | <source>Background color :</source> | 611 | <source>Background color :</source> |
610 | <translation>Hintergrundsfarbe :</translation> | 612 | <translation>Hintergrundsfarbe :</translation> |
611 | </message> | 613 | </message> |
612 | <message> | 614 | <message> |
613 | <source>Background color to be used in chats</source> | 615 | <source>Background color to be used in chats</source> |
614 | <translation>Im Chat benutzte Hintergrundsfarbe</translation> | 616 | <translation>Im Chat benutzte Hintergrundsfarbe</translation> |
615 | </message> | 617 | </message> |
616 | <message> | 618 | <message> |
617 | <source>Normal text color :</source> | 619 | <source>Normal text color :</source> |
618 | <translation>Normale Textfarbe:</translation> | 620 | <translation>Normale Textfarbe:</translation> |
619 | </message> | 621 | </message> |
620 | <message> | 622 | <message> |
621 | <source>Text color to be used in chats</source> | 623 | <source>Text color to be used in chats</source> |
622 | <translation>Im Chat benutzte Textfarbe</translation> | 624 | <translation>Im Chat benutzte Textfarbe</translation> |
623 | </message> | 625 | </message> |
624 | <message> | 626 | <message> |
625 | <source>Error color :</source> | 627 | <source>Error color :</source> |
626 | <translation>Fehler Farbe:</translation> | 628 | <translation>Fehler Farbe:</translation> |
627 | </message> | 629 | </message> |
628 | <message> | 630 | <message> |
629 | <source>Text color to be used to display errors</source> | 631 | <source>Text color to be used to display errors</source> |
630 | <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Fehlermeldungen darzustellen</translation> | 632 | <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Fehlermeldungen darzustellen</translation> |
631 | </message> | 633 | </message> |
632 | <message> | 634 | <message> |
633 | <source>Text written by yourself :</source> | 635 | <source>Text written by yourself :</source> |
634 | <translation>Von Dir geschriebener Text:</translation> | 636 | <translation>Von Dir geschriebener Text:</translation> |
635 | </message> | 637 | </message> |
636 | <message> | 638 | <message> |
637 | <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> | 639 | <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> |
638 | <translation>Textfarbe, die von Dir geschriebenen Text identifiziert</translation> | 640 | <translation>Textfarbe, die von Dir geschriebenen Text identifiziert</translation> |
639 | </message> | 641 | </message> |
640 | <message> | 642 | <message> |
641 | <source>Text written by others :</source> | 643 | <source>Text written by others :</source> |
642 | <translation>Von anderen geschriebener Text:</translation> | 644 | <translation>Von anderen geschriebener Text:</translation> |
643 | </message> | 645 | </message> |
644 | <message> | 646 | <message> |
645 | <source>Text color to be used to identify text written by others</source> | 647 | <source>Text color to be used to identify text written by others</source> |
646 | <translation>Textfarbe, die von anderen geschriebenen Text identifiziert</translation> | 648 | <translation>Textfarbe, die von anderen geschriebenen Text identifiziert</translation> |
647 | </message> | 649 | </message> |
648 | <message> | 650 | <message> |
649 | <source>Text written by the server :</source> | 651 | <source>Text written by the server :</source> |
650 | <translation>Vom Server geschriebener Text:</translation> | 652 | <translation>Vom Server geschriebener Text:</translation> |
651 | </message> | 653 | </message> |
652 | <message> | 654 | <message> |
653 | <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> | 655 | <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> |
654 | <translation>Textfarbe, die vom Server geschriebenen Text identifiziert</translation> | 656 | <translation>Textfarbe, die vom Server geschriebenen Text identifiziert</translation> |
655 | </message> | 657 | </message> |
656 | <message> | 658 | <message> |
657 | <source>Notifications :</source> | 659 | <source>Notifications :</source> |
658 | <translation>Benachrichtigungen:</translation> | 660 | <translation>Benachrichtigungen:</translation> |
659 | </message> | 661 | </message> |
660 | <message> | 662 | <message> |
661 | <source>Text color to be used to display notifications</source> | 663 | <source>Text color to be used to display notifications</source> |
662 | <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Benachrichtigungen darzustellen</translation> | 664 | <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Benachrichtigungen darzustellen</translation> |
663 | </message> | 665 | </message> |
664 | <message> | 666 | <message> |
665 | <source>Colors</source> | 667 | <source>Colors</source> |
666 | <translation>Farben</translation> | 668 | <translation>Farben</translation> |
667 | </message> | 669 | </message> |
668 | <message> | 670 | <message> |
669 | <source>Settings</source> | 671 | <source>Settings</source> |
670 | <translation>Einstellungen</translation> | 672 | <translation>Einstellungen</translation> |
671 | </message> | 673 | </message> |
672 | <message> | 674 | <message> |
673 | <source>Display time in chat log</source> | 675 | <source>Display time in chat log</source> |
674 | <translation type="unfinished"></translation> | 676 | <translation>Zeit im Logfile anzeigen</translation> |
675 | </message> | 677 | </message> |
676 | <message> | 678 | <message> |
677 | <source>Keyboard Shortcuts</source> | 679 | <source>Keyboard Shortcuts</source> |
678 | <translation type="unfinished"></translation> | 680 | <translation>Tastaturabkürzungen</translation> |
679 | </message> | 681 | </message> |
680 | </context> | 682 | </context> |
681 | <context> | 683 | <context> |
682 | <name>IRCTab</name> | 684 | <name>IRCTab</name> |
683 | <message> | 685 | <message> |
684 | <source>Missing description</source> | 686 | <source>Missing description</source> |
685 | <translation>Fehlende Beschreibung</translation> | 687 | <translation>Fehlende Beschreibung</translation> |
686 | </message> | 688 | </message> |
687 | <message> | 689 | <message> |
688 | <source>Description of the tab's content</source> | 690 | <source>Description of the tab's content</source> |
689 | <translation>Inhaltsbeschreibung dieses Reiters</translation> | 691 | <translation>Inhaltsbeschreibung dieses Reiters</translation> |
690 | </message> | 692 | </message> |
691 | <message> | 693 | <message> |
692 | <source>Close this tab</source> | 694 | <source>Close this tab</source> |
693 | <translation>Reiter schließen</translation> | 695 | <translation>Reiter schließen</translation> |
694 | </message> | 696 | </message> |
695 | </context> | 697 | </context> |
696 | <context> | 698 | <context> |
697 | <name>MainWindow</name> | 699 | <name>MainWindow</name> |
698 | <message> | 700 | <message> |
699 | <source>IRC Client</source> | 701 | <source>IRC Client</source> |
700 | <translation>IRC Anwendung</translation> | 702 | <translation>IRC Anwendung</translation> |
701 | </message> | 703 | </message> |
702 | <message> | 704 | <message> |
703 | <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> | 705 | <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> |
704 | <translation>Serververbindungen, Kanäle, Gespräche und andere Sachen werden hier sein</translation> | 706 | <translation>Serververbindungen, Kanäle, Gespräche und andere Sachen werden hier sein</translation> |
705 | </message> | 707 | </message> |
706 | <message> | 708 | <message> |
707 | <source>IRC</source> | 709 | <source>IRC</source> |
708 | <translation>IRC</translation> | 710 | <translation>IRC</translation> |
709 | </message> | 711 | </message> |
710 | <message> | 712 | <message> |
711 | <source>New connection</source> | 713 | <source>New connection</source> |
712 | <translation>Neue Verbindung</translation> | 714 | <translation>Neue Verbindung</translation> |
713 | </message> | 715 | </message> |
714 | <message> | 716 | <message> |
715 | <source>Create a new connection to an IRC server</source> | 717 | <source>Create a new connection to an IRC server</source> |
716 | <translation>Erstelle eine neue Verbindung zu einem IRC-Server</translation> | 718 | <translation>Erstelle eine neue Verbindung zu einem IRC-Server</translation> |
717 | </message> | 719 | </message> |
718 | <message> | 720 | <message> |
719 | <source>Settings</source> | 721 | <source>Settings</source> |
720 | <translation>Einstellungen</translation> | 722 | <translation>Einstellungen</translation> |
721 | </message> | 723 | </message> |
722 | <message> | 724 | <message> |
723 | <source>Configure OpieIRC's behavior and appearance</source> | 725 | <source>Configure OpieIRC's behavior and appearance</source> |
724 | <translation>Konfiguriere OpieIRC's Verhalten und Aussehen</translation> | 726 | <translation>Konfiguriere OpieIRC's Verhalten und Aussehen</translation> |
725 | </message> | 727 | </message> |
726 | </context> | 728 | </context> |
727 | <context> | 729 | <context> |
728 | <name>QObject</name> | 730 | <name>QObject</name> |
729 | <message> | 731 | <message> |
730 | <source> User</source> | 732 | <source> User</source> |
731 | <translation type="unfinished"></translation> | 733 | <translation></translation> |
732 | </message> | 734 | </message> |
733 | <message> | 735 | <message> |
734 | <source>Opie IRC</source> | 736 | <source>Opie IRC</source> |
735 | <translation type="unfinished"></translation> | 737 | <translation></translation> |
736 | </message> | 738 | </message> |
737 | <message> | 739 | <message> |
738 | <source> gives channel operator status to </source> | 740 | <source> gives channel operator status to </source> |
739 | <translation type="unfinished"></translation> | 741 | <translation>gibt Channel Operator Status an</translation> |
740 | </message> | 742 | </message> |
741 | <message> | 743 | <message> |
742 | <source> removes channel operator status from </source> | 744 | <source> removes channel operator status from </source> |
743 | <translation type="unfinished"></translation> | 745 | <translation>entfernt Channel Operator Status von</translation> |
744 | </message> | 746 | </message> |
745 | <message> | 747 | <message> |
746 | <source> gives voice to </source> | 748 | <source> gives voice to </source> |
747 | <translation type="unfinished"></translation> | 749 | <translation>gibt Voice an</translation> |
748 | </message> | 750 | </message> |
749 | <message> | 751 | <message> |
750 | <source> removes voice from </source> | 752 | <source> removes voice from </source> |
751 | <translation type="unfinished"></translation> | 753 | <translation>entfernt Voice von</translation> |
752 | </message> | 754 | </message> |
753 | </context> | 755 | </context> |
754 | </TS> | 756 | </TS> |