summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/opieirc.ts
Side-by-side diff
Diffstat (limited to 'i18n/de/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/opieirc.ts110
1 files changed, 56 insertions, 54 deletions
diff --git a/i18n/de/opieirc.ts b/i18n/de/opieirc.ts
index 855ddd5..ce9ab74 100644
--- a/i18n/de/opieirc.ts
+++ b/i18n/de/opieirc.ts
@@ -1,196 +1,197 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>DCCProgress</name>
<message>
<source>Receiving file %1 from %2...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Empfange Datei %1 von %2...</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully received %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erfolgreich %1 empfangen</translation>
</message>
<message>
<source>Aborted</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Aborted</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gegenstelle hat abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DCCTransferTab</name>
<message>
<source>DCC Transfers in Progress</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Laufende DDC Übertragungen</translation>
</message>
<message>
<source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Es sind Übertragungen im Gange.&lt;br&gt;Wenn Sie dieses Tab schliessen werden diese abgebrochen.&lt;br&gt;Trotzdem beenden?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Don&apos;t Close</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Nicht schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>DCC Transfer from %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DDC Übertragung von %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is trying to send you the file %2
(%3 bytes)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 versucht Ihnen die Datei %2
+(%3 bytes) zu senden</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Accept</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A&amp;nnehmen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reject</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ablehnen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCChannelTab</name>
<message>
<source>Talking on channel</source>
<translation>Spreche auf Kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel discussion</source>
<translation>Kanal Diskussion</translation>
</message>
<message>
<source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
<translation>Geben Sie Ihre Nachricht hier ein, um an der Kanaldiskussion teizunehmen</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP</source>
<translation type="obsolete">CTCP</translation>
</message>
<message>
<source>Query</source>
<translation>Abfrage</translation>
</message>
<message>
<source>Ping</source>
<translation>Ping</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Whois</source>
<translation>WerIst</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
<translation>Verbindungsabbruch</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCConnection</name>
<message>
<source>Connected, logging in ..</source>
<translation>Verbunden, melde mich an..</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully logged in.</source>
<translation>Erfolgreich angemeldet.</translation>
</message>
<message>
<source>Socket error : </source>
<translation>Socket Fehler:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Verbindung geschlossen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCHistoryLineEdit</name>
<message>
<source>Next Tab</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nächstes Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Tab</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vorheriges Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Close Tab</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tab schliessen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCMessageParser</name>
<message>
<source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
<translation>Beitritt zu nicht existierenden Kanal - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
<translation>Person Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
<translation>Du bist dem Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Parting person not found - desynchronized?</source>
<translation>Scheidende Person nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
<translation>Zu verlassenden Kanal nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Channel message with unknown sender</source>
<translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Absender</translation>
</message>
<message>
<source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
<translation>PRIVMSG von unbekanntem Typ erhalten</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname change of an unknown person</source>
<translation type="obsolete">Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
<translation>Unbekannte Person gegangen - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source> changed topic to </source>
<translation>Thema geändert auf</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
<translation>Unbekanntes Kanalthema - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP PING from </source>
<translation>CTCP PING erhalten von </translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP VERSION from </source>
<translation type="obsolete">CTCP VERSION erhalten von </translation>
</message>
<message>
<source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
<translation>CTCP ACTION mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
<translation>CTCP ACTION mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation>
</message>
@@ -235,234 +236,235 @@
<translation>Unbekannte Person rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
<translation>Unbekannter Kanal rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Server message with unknown channel</source>
<translation>Servernachricht mit unbekanntem Kanal</translation>
</message>
<message>
<source>You joined channel </source>
<translation>Du bist folgendem Kanal beigetreten</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
<translation>Spitzname bereits vergeben, bitte mit einem anderen neu verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>No such nickname</source>
<translation>Es gibt keinen solchen Spitznamen</translation>
</message>
<message>
<source>Received unhandled numeric command: %1</source>
<translation>Unbehandeltes numerisches Kommando erhalten: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
<translation>Unbehandeltes ctcp Kommando erhalten: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Received unhandled literal command: %1</source>
<translation>Unbehandeltes buchstäbliches Kommando erhalten: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 joined channel %2</source>
<translation>%1 betrat Kanal %2</translation>
</message>
<message>
<source>You left channel %1</source>
<translation>Du hast Kanal %1 verlassen</translation>
</message>
<message>
<source>%1 left channel %2</source>
<translation>%1 verließ Kanal %2</translation>
</message>
<message>
<source>Channel message with unknown channel %1</source>
<translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Kanal %1</translation>
</message>
<message>
<source>You are now known as %1</source>
<translation type="obsolete">Du bis nun als %1 bekannt</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now known as %2</source>
<translation type="obsolete">%1 ist nun bekannt als %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has quit (%2)</source>
<translation>%1 beendete (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Server %1 version %2 unterstützt Usermodes &apos;%3&apos; und Channelmodes &apos;%4&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>There are %1 operators connected</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Es sind %1 Operators online</translation>
</message>
<message>
<source>There are %1 unknown connection(s)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Es gibt %1 unbekannte Verbindungen</translation>
</message>
<message>
<source>There are %1 channels formed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Es gibt %1 Channels</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait a while and try again</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bitte warten Sie eine Weile und versuchen Sie es erneut</translation>
</message>
<message>
<source>Whois %1 (%2@%3)
Real name: %4</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Whois %1 (%2@%3)
+Name: %4</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is using server %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 verwendet Server %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is on channels: %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 ist in den Channels: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Names for %1: %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Namen für %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Time on server %1 is %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Die Zeit auf Server %1 ist %2</translation>
</message>
<message>
<source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Channel oder Nick %1 gibt es nicht</translation>
</message>
<message>
<source>There is no history information for %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Keine Historie für %1 vorhanden</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown command: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unbekannter Befehl: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Konnte Nick nicht ändern auf %1:%2</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re not on channel %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sie sind nicht im Channel %1</translation>
</message>
<message>
<source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[%1] nicht erlaubt. Sie haben nicht die nötigen Privilegien</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbunden mit</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been idle for %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 ist Idle seit %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 signed on %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CTCP PING von unbekannter Person - Netzprobleme?</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CTCP PING mit ungültigem Channel - Netzprobleme?</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP PING with bad recipient</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CTCP PING mit ungültigem Empfänger</translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP VERSION request from </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CTCP VERSION Anfrage erhalten von</translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CTCP PING Antwort von %1: %2 Sekunden</translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP PING request from %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CTCP PING von %1 empfangen</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed DCC request from %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehlerhafte DDC Anfrage von %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Speichern als</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCQueryTab</name>
<message>
<source>Talking to </source>
<translation>Spreche zu</translation>
</message>
<message>
<source>Private discussion</source>
<translation>Private Diskussion</translation>
</message>
<message>
<source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
<translation>Geben Sie Ihren Text hier ein, um eine Nachricht an die andere Person zu schicken</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
<translation>Verbindung getrennt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCServerEditor</name>
<message>
<source>Profile name :</source>
<translation>Profilname:</translation>
</message>
<message>
<source>The name of this server profile in the overview</source>
<translation>Der Name dieses Serverprofils im Überblick</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname :</source>
<translation>Hostname:</translation>
</message>
<message>
<source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
<translation>Servername, mit dem verbunden werden soll - kann ein gültiger Hostname oder eine IP Adresse sein</translation>
</message>
<message>
<source>Port :</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
<translation>Der Serverport, mit dem verbunden werden soll. Normaler Weise 6667</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname :</source>
<translation>Spitzname:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nick name on the IRC network</source>
<translation>Dein Spitzname im IRC Netzwerk</translation>
</message>
<message>
<source>Realname :</source>
<translation>Echter Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Your real name</source>
<translation>Dein echter Name</translation>
</message>
<message>
@@ -512,243 +514,243 @@ Real name: %4</source>
<message>
<source>The channel list needs to contain a
comma separated list of channel
names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
<translation>Die Kanalliste muss eine Komma-
separierte Liste von Kanalnamen
enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCServerList</name>
<message>
<source>Serverlist Browser</source>
<translation>Serverliste</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a server profile</source>
<translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation>
</message>
<message>
<source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
<translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected server profile</source>
<translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the currently selected server profile</source>
<translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new server profile</source>
<translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCServerTab</name>
<message>
<source>Connection to</source>
<translation type="obsolete">Verbindung mit</translation>
</message>
<message>
<source>Server messages</source>
<translation>Server Nachrichten</translation>
</message>
<message>
<source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
<translation>Kommandos hier eingeben. Eine Liste verfügbarer Kommandos findet man in der OpieIRC Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbinde mit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCSession</name>
<message>
<source>You are now known as %1</source>
- <translation type="unfinished">Du bis nun als %1 bekannt</translation>
+ <translation>Du bis nun als %1 bekannt</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname change of an unknown person</source>
- <translation type="unfinished">Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation>
+ <translation>Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now known as %2</source>
- <translation type="unfinished">%1 ist nun bekannt als %2</translation>
+ <translation>%1 ist nun bekannt als %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCSettings</name>
<message>
<source>Lines displayed :</source>
<translation>Dargestellte Zeilen:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
<translation>Zeilenanzahl, die dargestellt werden bevor alte Zeilen gelöscht werden - dies ist nötig um den Speicherverbrauch zu begrenzen. Setze 0, wenn Du das nicht brauchst</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generell</translation>
</message>
<message>
<source>Background color :</source>
<translation>Hintergrundsfarbe :</translation>
</message>
<message>
<source>Background color to be used in chats</source>
<translation>Im Chat benutzte Hintergrundsfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Normal text color :</source>
<translation>Normale Textfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used in chats</source>
<translation>Im Chat benutzte Textfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Error color :</source>
<translation>Fehler Farbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to display errors</source>
<translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Fehlermeldungen darzustellen</translation>
</message>
<message>
<source>Text written by yourself :</source>
<translation>Von Dir geschriebener Text:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
<translation>Textfarbe, die von Dir geschriebenen Text identifiziert</translation>
</message>
<message>
<source>Text written by others :</source>
<translation>Von anderen geschriebener Text:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to identify text written by others</source>
<translation>Textfarbe, die von anderen geschriebenen Text identifiziert</translation>
</message>
<message>
<source>Text written by the server :</source>
<translation>Vom Server geschriebener Text:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
<translation>Textfarbe, die vom Server geschriebenen Text identifiziert</translation>
</message>
<message>
<source>Notifications :</source>
<translation>Benachrichtigungen:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to display notifications</source>
<translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Benachrichtigungen darzustellen</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Farben</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Display time in chat log</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zeit im Logfile anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tastaturabkürzungen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCTab</name>
<message>
<source>Missing description</source>
<translation>Fehlende Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>Description of the tab&apos;s content</source>
<translation>Inhaltsbeschreibung dieses Reiters</translation>
</message>
<message>
<source>Close this tab</source>
<translation>Reiter schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>IRC Client</source>
<translation>IRC Anwendung</translation>
</message>
<message>
<source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
<translation>Serververbindungen, Kanäle, Gespräche und andere Sachen werden hier sein</translation>
</message>
<message>
<source>IRC</source>
<translation>IRC</translation>
</message>
<message>
<source>New connection</source>
<translation>Neue Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new connection to an IRC server</source>
<translation>Erstelle eine neue Verbindung zu einem IRC-Server</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
<translation>Konfiguriere OpieIRC&apos;s Verhalten und Aussehen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source> User</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>Opie IRC</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source> gives channel operator status to </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>gibt Channel Operator Status an</translation>
</message>
<message>
<source> removes channel operator status from </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>entfernt Channel Operator Status von</translation>
</message>
<message>
<source> gives voice to </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>gibt Voice an</translation>
</message>
<message>
<source> removes voice from </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>entfernt Voice von</translation>
</message>
</context>
</TS>