summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/opieirc.ts110
1 files changed, 56 insertions, 54 deletions
diff --git a/i18n/de/opieirc.ts b/i18n/de/opieirc.ts
index 855ddd5..ce9ab74 100644
--- a/i18n/de/opieirc.ts
+++ b/i18n/de/opieirc.ts
@@ -4,59 +4,60 @@
4 <name>DCCProgress</name> 4 <name>DCCProgress</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Receiving file %1 from %2...</source> 6 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Empfange Datei %1 von %2...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Successfully received %1</source> 10 <source>Successfully received %1</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Erfolgreich %1 empfangen</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Aborted</source> 14 <source>Aborted</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Abgebrochen</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Peer Aborted</source> 18 <source>Peer Aborted</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Gegenstelle hat abgebrochen</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Timeout</source> 22 <source>Timeout</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation></translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>DCCTransferTab</name> 27 <name>DCCTransferTab</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>DCC Transfers in Progress</source> 29 <source>DCC Transfers in Progress</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Laufende DDC Übertragungen</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source> 33 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Es sind Übertragungen im Gange.&lt;br&gt;Wenn Sie dieses Tab schliessen werden diese abgebrochen.&lt;br&gt;Trotzdem beenden?</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Close</source> 37 <source>&amp;Close</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&amp;Schliessen</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Don&apos;t Close</source> 41 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>&amp;Nicht schliessen</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>DCC Transfer from %1</source> 45 <source>DCC Transfer from %1</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>DDC Übertragung von %1</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>%1 is trying to send you the file %2 49 <source>%1 is trying to send you the file %2
50(%3 bytes)</source> 50(%3 bytes)</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>%1 versucht Ihnen die Datei %2
52(%3 bytes) zu senden</translation>
52 </message> 53 </message>
53 <message> 54 <message>
54 <source>&amp;Accept</source> 55 <source>&amp;Accept</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>A&amp;nnehmen</translation>
56 </message> 57 </message>
57 <message> 58 <message>
58 <source>&amp;Reject</source> 59 <source>&amp;Reject</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>&amp;Ablehnen</translation>
60 </message> 61 </message>
61</context> 62</context>
62<context> 63<context>
@@ -121,15 +122,15 @@
121 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 122 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
122 <message> 123 <message>
123 <source>Next Tab</source> 124 <source>Next Tab</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Nächstes Tab</translation>
125 </message> 126 </message>
126 <message> 127 <message>
127 <source>Previous Tab</source> 128 <source>Previous Tab</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Vorheriges Tab</translation>
129 </message> 130 </message>
130 <message> 131 <message>
131 <source>Close Tab</source> 132 <source>Close Tab</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Tab schliessen</translation>
133 </message> 134 </message>
134</context> 135</context>
135<context> 136<context>
@@ -296,76 +297,77 @@
296 </message> 297 </message>
297 <message> 298 <message>
298 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 299 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>Server %1 version %2 unterstützt Usermodes &apos;%3&apos; und Channelmodes &apos;%4&apos;</translation>
300 </message> 301 </message>
301 <message> 302 <message>
302 <source>There are %1 operators connected</source> 303 <source>There are %1 operators connected</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Es sind %1 Operators online</translation>
304 </message> 305 </message>
305 <message> 306 <message>
306 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 307 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>Es gibt %1 unbekannte Verbindungen</translation>
308 </message> 309 </message>
309 <message> 310 <message>
310 <source>There are %1 channels formed</source> 311 <source>There are %1 channels formed</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>Es gibt %1 Channels</translation>
312 </message> 313 </message>
313 <message> 314 <message>
314 <source>Please wait a while and try again</source> 315 <source>Please wait a while and try again</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>Bitte warten Sie eine Weile und versuchen Sie es erneut</translation>
316 </message> 317 </message>
317 <message> 318 <message>
318 <source>Whois %1 (%2@%3) 319 <source>Whois %1 (%2@%3)
319Real name: %4</source> 320Real name: %4</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>Whois %1 (%2@%3)
322Name: %4</translation>
321 </message> 323 </message>
322 <message> 324 <message>
323 <source>%1 is using server %2</source> 325 <source>%1 is using server %2</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 326 <translation>%1 verwendet Server %2</translation>
325 </message> 327 </message>
326 <message> 328 <message>
327 <source>%1 is on channels: %2</source> 329 <source>%1 is on channels: %2</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 330 <translation>%1 ist in den Channels: %2</translation>
329 </message> 331 </message>
330 <message> 332 <message>
331 <source>Names for %1: %2</source> 333 <source>Names for %1: %2</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 334 <translation>Namen für %1: %2</translation>
333 </message> 335 </message>
334 <message> 336 <message>
335 <source>Time on server %1 is %2</source> 337 <source>Time on server %1 is %2</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 338 <translation>Die Zeit auf Server %1 ist %2</translation>
337 </message> 339 </message>
338 <message> 340 <message>
339 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 341 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Channel oder Nick %1 gibt es nicht</translation>
341 </message> 343 </message>
342 <message> 344 <message>
343 <source>There is no history information for %1</source> 345 <source>There is no history information for %1</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Keine Historie für %1 vorhanden</translation>
345 </message> 347 </message>
346 <message> 348 <message>
347 <source>Unknown command: %1</source> 349 <source>Unknown command: %1</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Unbekannter Befehl: %1</translation>
349 </message> 351 </message>
350 <message> 352 <message>
351 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 353 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Konnte Nick nicht ändern auf %1:%2</translation>
353 </message> 355 </message>
354 <message> 356 <message>
355 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 357 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>Sie sind nicht im Channel %1</translation>
357 </message> 359 </message>
358 <message> 360 <message>
359 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 361 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>[%1] nicht erlaubt. Sie haben nicht die nötigen Privilegien</translation>
361 </message> 363 </message>
362 <message> 364 <message>
363 <source>Connected to</source> 365 <source>Connected to</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>Verbunden mit</translation>
365 </message> 367 </message>
366 <message> 368 <message>
367 <source>%1 has been idle for %2</source> 369 <source>%1 has been idle for %2</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 370 <translation>%1 ist Idle seit %2</translation>
369 </message> 371 </message>
370 <message> 372 <message>
371 <source>%1 signed on %2</source> 373 <source>%1 signed on %2</source>
@@ -373,35 +375,35 @@ Real name: %4</source>
373 </message> 375 </message>
374 <message> 376 <message>
375 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 377 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 378 <translation>CTCP PING von unbekannter Person - Netzprobleme?</translation>
377 </message> 379 </message>
378 <message> 380 <message>
379 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 381 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
380 <translation type="unfinished"></translation> 382 <translation>CTCP PING mit ungültigem Channel - Netzprobleme?</translation>
381 </message> 383 </message>
382 <message> 384 <message>
383 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 385 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
384 <translation type="unfinished"></translation> 386 <translation>CTCP PING mit ungültigem Empfänger</translation>
385 </message> 387 </message>
386 <message> 388 <message>
387 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 389 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
388 <translation type="unfinished"></translation> 390 <translation>CTCP VERSION Anfrage erhalten von</translation>
389 </message> 391 </message>
390 <message> 392 <message>
391 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 393 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 394 <translation>CTCP PING Antwort von %1: %2 Sekunden</translation>
393 </message> 395 </message>
394 <message> 396 <message>
395 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 397 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 398 <translation>CTCP PING von %1 empfangen</translation>
397 </message> 399 </message>
398 <message> 400 <message>
399 <source>Malformed DCC request from %1</source> 401 <source>Malformed DCC request from %1</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 402 <translation>Fehlerhafte DDC Anfrage von %1</translation>
401 </message> 403 </message>
402 <message> 404 <message>
403 <source>Save As</source> 405 <source>Save As</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 406 <translation>Speichern als</translation>
405 </message> 407 </message>
406</context> 408</context>
407<context> 409<context>
@@ -573,22 +575,22 @@ enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
573 </message> 575 </message>
574 <message> 576 <message>
575 <source>Connecting to</source> 577 <source>Connecting to</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 578 <translation>Verbinde mit</translation>
577 </message> 579 </message>
578</context> 580</context>
579<context> 581<context>
580 <name>IRCSession</name> 582 <name>IRCSession</name>
581 <message> 583 <message>
582 <source>You are now known as %1</source> 584 <source>You are now known as %1</source>
583 <translation type="unfinished">Du bis nun als %1 bekannt</translation> 585 <translation>Du bis nun als %1 bekannt</translation>
584 </message> 586 </message>
585 <message> 587 <message>
586 <source>Nickname change of an unknown person</source> 588 <source>Nickname change of an unknown person</source>
587 <translation type="unfinished">Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation> 589 <translation>Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation>
588 </message> 590 </message>
589 <message> 591 <message>
590 <source>%1 is now known as %2</source> 592 <source>%1 is now known as %2</source>
591 <translation type="unfinished">%1 ist nun bekannt als %2</translation> 593 <translation>%1 ist nun bekannt als %2</translation>
592 </message> 594 </message>
593</context> 595</context>
594<context> 596<context>
@@ -671,11 +673,11 @@ enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
671 </message> 673 </message>
672 <message> 674 <message>
673 <source>Display time in chat log</source> 675 <source>Display time in chat log</source>
674 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation>Zeit im Logfile anzeigen</translation>
675 </message> 677 </message>
676 <message> 678 <message>
677 <source>Keyboard Shortcuts</source> 679 <source>Keyboard Shortcuts</source>
678 <translation type="unfinished"></translation> 680 <translation>Tastaturabkürzungen</translation>
679 </message> 681 </message>
680</context> 682</context>
681<context> 683<context>
@@ -728,27 +730,27 @@ enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
728 <name>QObject</name> 730 <name>QObject</name>
729 <message> 731 <message>
730 <source> User</source> 732 <source> User</source>
731 <translation type="unfinished"></translation> 733 <translation></translation>
732 </message> 734 </message>
733 <message> 735 <message>
734 <source>Opie IRC</source> 736 <source>Opie IRC</source>
735 <translation type="unfinished"></translation> 737 <translation></translation>
736 </message> 738 </message>
737 <message> 739 <message>
738 <source> gives channel operator status to </source> 740 <source> gives channel operator status to </source>
739 <translation type="unfinished"></translation> 741 <translation>gibt Channel Operator Status an</translation>
740 </message> 742 </message>
741 <message> 743 <message>
742 <source> removes channel operator status from </source> 744 <source> removes channel operator status from </source>
743 <translation type="unfinished"></translation> 745 <translation>entfernt Channel Operator Status von</translation>
744 </message> 746 </message>
745 <message> 747 <message>
746 <source> gives voice to </source> 748 <source> gives voice to </source>
747 <translation type="unfinished"></translation> 749 <translation>gibt Voice an</translation>
748 </message> 750 </message>
749 <message> 751 <message>
750 <source> removes voice from </source> 752 <source> removes voice from </source>
751 <translation type="unfinished"></translation> 753 <translation>entfernt Voice von</translation>
752 </message> 754 </message>
753</context> 755</context>
754</TS> 756</TS>