-rw-r--r-- | i18n/de/packagemanager.ts | 8 |
1 files changed, 4 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/de/packagemanager.ts b/i18n/de/packagemanager.ts index c823337..c38940a 100644 --- a/i18n/de/packagemanager.ts +++ b/i18n/de/packagemanager.ts | |||
@@ -975,109 +975,109 @@ Klicken um ein Paket auszuwählen, Klicken und halten um Mehr Informationen anzu | |||
975 | <translation>Dies ist eine Liste aller konfigurierten 'destinations'. Auswählen zum editieren oder löschen.</translation> | 975 | <translation>Dies ist eine Liste aller konfigurierten 'destinations'. Auswählen zum editieren oder löschen.</translation> |
976 | </message> | 976 | </message> |
977 | <message> | 977 | <message> |
978 | <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source> | 978 | <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source> |
979 | <translation>URL des HTTP Proxies hier eingeben.</translation> | 979 | <translation>URL des HTTP Proxies hier eingeben.</translation> |
980 | </message> | 980 | </message> |
981 | <message> | 981 | <message> |
982 | <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source> | 982 | <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source> |
983 | <translation>Hier klicken um den HTTP Proxyserver zu aktivieren / de-aktivieren.</translation> | 983 | <translation>Hier klicken um den HTTP Proxyserver zu aktivieren / de-aktivieren.</translation> |
984 | </message> | 984 | </message> |
985 | <message> | 985 | <message> |
986 | <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source> | 986 | <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source> |
987 | <translation>URL des FTP Proxies hier eingeben.</translation> | 987 | <translation>URL des FTP Proxies hier eingeben.</translation> |
988 | </message> | 988 | </message> |
989 | <message> | 989 | <message> |
990 | <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source> | 990 | <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source> |
991 | <translation>Hier klicken um den FTP Proxyserver zu aktivieren / de-aktivieren.</translation> | 991 | <translation>Hier klicken um den FTP Proxyserver zu aktivieren / de-aktivieren.</translation> |
992 | </message> | 992 | </message> |
993 | <message> | 993 | <message> |
994 | <source>Enter the username for the proxy servers here.</source> | 994 | <source>Enter the username for the proxy servers here.</source> |
995 | <translation>Benutzernamen für den Proxyserver hier eingeben.</translation> | 995 | <translation>Benutzernamen für den Proxyserver hier eingeben.</translation> |
996 | </message> | 996 | </message> |
997 | <message> | 997 | <message> |
998 | <source>Enter the password for the proxy servers here.</source> | 998 | <source>Enter the password for the proxy servers here.</source> |
999 | <translation>Passwort für den Proxyserver hier eingeben.</translation> | 999 | <translation>Passwort für den Proxyserver hier eingeben.</translation> |
1000 | </message> | 1000 | </message> |
1001 | <message> | 1001 | <message> |
1002 | <source>Tap here to enable or disable the '-force-depends' option for Ipkg.</source> | 1002 | <source>Tap here to enable or disable the '-force-depends' option for Ipkg.</source> |
1003 | <translation>Hier klicken um '--force-depends' bei ipkg zu verwenden.</translation> | 1003 | <translation>Hier klicken um '--force-depends' bei ipkg zu verwenden.</translation> |
1004 | </message> | 1004 | </message> |
1005 | <message> | 1005 | <message> |
1006 | <source>Tap here to enable or disable the '-force-reinstall' option for Ipkg.</source> | 1006 | <source>Tap here to enable or disable the '-force-reinstall' option for Ipkg.</source> |
1007 | <translation>Hier klicken um '--force-reinstall' bei ipkg zu verwenden.</translation> | 1007 | <translation>Hier klicken um '--force-reinstall' bei ipkg zu verwenden.</translation> |
1008 | </message> | 1008 | </message> |
1009 | <message> | 1009 | <message> |
1010 | <source>Tap here to enable or disable the '-force-removal-of-dependent-packages' option for Ipkg.</source> | 1010 | <source>Tap here to enable or disable the '-force-removal-of-dependent-packages' option for Ipkg.</source> |
1011 | <translation>Hier klicken um '--force-removal-of-dependent-packages' bei ipkg zu verwenden.</translation> | 1011 | <translation>Hier klicken um '--force-removal-of-dependent-packages' bei ipkg zu verwenden.</translation> |
1012 | </message> | 1012 | </message> |
1013 | <message> | 1013 | <message> |
1014 | <source>Tap here to enable or disable the '-force-overwrite' option for Ipkg.</source> | 1014 | <source>Tap here to enable or disable the '-force-overwrite' option for Ipkg.</source> |
1015 | <translation>Hier klicken um '--force-overwrite' bei ipkg zu verwenden.</translation> | 1015 | <translation>Hier klicken um '--force-overwrite' bei ipkg zu verwenden.</translation> |
1016 | </message> | 1016 | </message> |
1017 | <message> | 1017 | <message> |
1018 | <source>Select information level for Ipkg.</source> | 1018 | <source>Select information level for Ipkg.</source> |
1019 | <translation>Ausgabelevel von ipkg einstellen.</translation> | 1019 | <translation>Ausgabelevel von ipkg einstellen.</translation> |
1020 | </message> | 1020 | </message> |
1021 | <message> | 1021 | <message> |
1022 | <source>Information level:</source> | 1022 | <source>Information level:</source> |
1023 | <translation type="unfinished"></translation> | 1023 | <translation>Informationslevel:</translation> |
1024 | </message> | 1024 | </message> |
1025 | <message> | 1025 | <message> |
1026 | <source>Package source lists directory:</source> | 1026 | <source>Package source lists directory:</source> |
1027 | <translation type="unfinished"></translation> | 1027 | <translation>Verzeichnis mit Listen der Paketquellen:</translation> |
1028 | </message> | 1028 | </message> |
1029 | <message> | 1029 | <message> |
1030 | <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source> | 1030 | <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source> |
1031 | <translation type="unfinished"></translation> | 1031 | <translation>Geben sie das Verzeichnis ein, wo die Feed Informationen gespeichert sind.</translation> |
1032 | </message> | 1032 | </message> |
1033 | <message> | 1033 | <message> |
1034 | <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source> | 1034 | <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source> |
1035 | <translation type="unfinished"></translation> | 1035 | <translation>Hier klicken um das Verzeichnis auszuwählen, in dem Informationen zu Paketquellen Feeds gespeichert sind.</translation> |
1036 | </message> | 1036 | </message> |
1037 | </context> | 1037 | </context> |
1038 | <context> | 1038 | <context> |
1039 | <name>OIpkgDestDlg</name> | 1039 | <name>OIpkgDestDlg</name> |
1040 | <message> | 1040 | <message> |
1041 | <source>Edit Destination</source> | 1041 | <source>Edit Destination</source> |
1042 | <translation>Ziel Ändern</translation> | 1042 | <translation>Ziel Ändern</translation> |
1043 | </message> | 1043 | </message> |
1044 | <message> | 1044 | <message> |
1045 | <source>Active</source> | 1045 | <source>Active</source> |
1046 | <translation>Aktiv</translation> | 1046 | <translation>Aktiv</translation> |
1047 | </message> | 1047 | </message> |
1048 | <message> | 1048 | <message> |
1049 | <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> | 1049 | <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> |
1050 | <translation>Hier klicken um den Eintrag zu aktiviern / de-aktvieren.</translation> | 1050 | <translation>Hier klicken um den Eintrag zu aktiviern / de-aktvieren.</translation> |
1051 | </message> | 1051 | </message> |
1052 | <message> | 1052 | <message> |
1053 | <source>Name:</source> | 1053 | <source>Name:</source> |
1054 | <translation>Name: </translation> | 1054 | <translation>Name: </translation> |
1055 | </message> | 1055 | </message> |
1056 | <message> | 1056 | <message> |
1057 | <source>Enter the name of this entry here.</source> | 1057 | <source>Enter the name of this entry here.</source> |
1058 | <translation>Name des Eintrags hier eingeben.</translation> | 1058 | <translation>Name des Eintrags hier eingeben.</translation> |
1059 | </message> | 1059 | </message> |
1060 | <message> | 1060 | <message> |
1061 | <source>Location:</source> | 1061 | <source>Location:</source> |
1062 | <translation>Ort:</translation> | 1062 | <translation>Ort:</translation> |
1063 | </message> | 1063 | </message> |
1064 | <message> | 1064 | <message> |
1065 | <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source> | 1065 | <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source> |
1066 | <translation>Absolten Verzeichnispfad hier eingeben.</translation> | 1066 | <translation>Absolten Verzeichnispfad hier eingeben.</translation> |
1067 | </message> | 1067 | </message> |
1068 | <message> | 1068 | <message> |
1069 | <source>Tap here to select the desired location.</source> | 1069 | <source>Tap here to select the desired location.</source> |
1070 | <translation>Hier klicken um den gewünschten Ort zu wählen.</translation> | 1070 | <translation>Hier klicken um den gewünschten Ort zu wählen.</translation> |
1071 | </message> | 1071 | </message> |
1072 | </context> | 1072 | </context> |
1073 | <context> | 1073 | <context> |
1074 | <name>OIpkgServerDlg</name> | 1074 | <name>OIpkgServerDlg</name> |
1075 | <message> | 1075 | <message> |
1076 | <source>Edit Server</source> | 1076 | <source>Edit Server</source> |
1077 | <translation>Server Editieren</translation> | 1077 | <translation>Server Editieren</translation> |
1078 | </message> | 1078 | </message> |
1079 | <message> | 1079 | <message> |
1080 | <source>Active</source> | 1080 | <source>Active</source> |
1081 | <translation>Aktiv</translation> | 1081 | <translation>Aktiv</translation> |
1082 | </message> | 1082 | </message> |
1083 | <message> | 1083 | <message> |