summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/qpdf.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/qpdf.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/qpdf.ts9
1 files changed, 6 insertions, 3 deletions
diff --git a/i18n/de/qpdf.ts b/i18n/de/qpdf.ts
index 5b4269a..2177cd3 100644
--- a/i18n/de/qpdf.ts
+++ b/i18n/de/qpdf.ts
@@ -1,26 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>QPdfDlg</name> 3 <name>QPdfDlg</name>
5 <message> 4 <message>
6 <source>QPdf</source> 5 <source>QPdf</source>
7 <translation>QPdf</translation> 6 <translation>QPdf</translation>
8 </message> 7 </message>
9 <message> 8 <message>
10 <source>Zoom</source> 9 <source>Zoom</source>
11 <translation>Ansicht</translation> 10 <translation>Ansicht</translation>
12 </message> 11 </message>
13 <message> 12 <message>
14 <source>Fit to width</source> 13 <source>Fit to width</source>
15 <translation>Seitenbreite</translation> 14 <translation>Seitenbreite</translation>
16 </message> 15 </message>
17 <message> 16 <message>
18 <source>Fit to page</source> 17 <source>Fit to page</source>
19 <translation>Ganze Seite</translation> 18 <translation>Ganze Seite</translation>
20 </message> 19 </message>
21 <message> 20 <message>
22 <source>50%</source> 21 <source>50%</source>
23 <translation>50%</translation> 22 <translation>50%</translation>
24 </message> 23 </message>
25 <message> 24 <message>
26 <source>75%</source> 25 <source>75%</source>
@@ -67,36 +66,40 @@
67 <translation>Gehe zu Seite...</translation> 66 <translation>Gehe zu Seite...</translation>
68 </message> 67 </message>
69 <message> 68 <message>
70 <source>Next page</source> 69 <source>Next page</source>
71 <translation>Nächste Seite</translation> 70 <translation>Nächste Seite</translation>
72 </message> 71 </message>
73 <message> 72 <message>
74 <source>Last page</source> 73 <source>Last page</source>
75 <translation>Letzte Seite</translation> 74 <translation>Letzte Seite</translation>
76 </message> 75 </message>
77 <message> 76 <message>
78 <source>Next</source> 77 <source>Next</source>
79 <translation>Weitersuchen</translation> 78 <translation>Weitersuchen</translation>
80 </message> 79 </message>
81 <message> 80 <message>
82 <source>Goto page</source> 81 <source>Goto page</source>
83 <translation>Gehe zu Seite</translation> 82 <translation>Gehe zu Seite</translation>
84 </message> 83 </message>
85 <message> 84 <message>
86 <source>Select from 1 .. %1:</source> 85 <source>Select from 1 .. %1:</source>
87 <translation>Auswahl im Bereich 1 .. %1:</translation> 86 <translation>Auswahl im Bereich 1 .. %1:</translation>
88 </message> 87 </message>
89 <message> 88 <message>
90 <source>&apos;%1&apos; could not be found.</source> 89 <source>&apos;%1&apos; could not be found.</source>
91 <translation>&apos;%1&apos; konnte nicht gefunden werden.</translation> 90 <translation>Kann &apos;%1&apos; nicht finden.</translation>
92 </message> 91 </message>
93 <message> 92 <message>
94 <source>Error</source> 93 <source>Error</source>
95 <translation>Fehler</translation> 94 <translation>Fehler</translation>
96 </message> 95 </message>
97 <message> 96 <message>
98 <source>File does not exist !</source> 97 <source>File does not exist !</source>
99 <translation>Datei existiert nicht.</translation> 98 <translation type="obsolete">Datei existiert nicht !</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>File does not exist!</source>
102 <translation>Datei existiert nicht!</translation>
100 </message> 103 </message>
101</context> 104</context>
102</TS> 105</TS>