summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/sysinfo.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts35
1 files changed, 31 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 9bc29d6..56b7014 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -98,3 +98,3 @@ Memory is categorized as follows:
984. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 984. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
99 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. 99 <translation type="obsolete">Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
100Speicher wird wie folgt unterteilt: 100Speicher wird wie folgt unterteilt:
@@ -105,2 +105,16 @@ Speicher wird wie folgt unterteilt:
105 </message> 105 </message>
106 <message>
107 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
108Memory is categorized as follows:
109
1101. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1112. Buffers - temporary storage used to improve performance
1123. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1134. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Total Swap: %1 kB</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
106</context> 120</context>
@@ -226,3 +240,8 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
226 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 240 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
227 <translation>Sie wollen wirklich %1 an diesen Prozess schicken?</translation> 241 <translation type="obsolete">Sie wollen wirklich %1 an diesen Prozess schicken?</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Really want to send %1
245to this process?</source>
246 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message> 247 </message>
@@ -284,3 +303,3 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
284 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 303 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
285 <translation>&lt;p&gt;Modell: </translation> 304 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modell: </translation>
286 </message> 305 </message>
@@ -288,3 +307,3 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
288 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 307 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
289 <translation>&lt;p&gt;Hersteller:</translation> 308 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hersteller:</translation>
290 </message> 309 </message>
@@ -294,2 +313,10 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
294 </message> 313 </message>
314 <message>
315 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
320 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message>
295</context> 322</context>