summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts179
1 files changed, 80 insertions, 99 deletions
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 7d96558..dc0f769 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -1,3 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<context>
3 <name>FileSysInfo</name>
4 <message>
5 <source>CF</source>
6 <translation>CF</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
10 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Ha</source>
14 <translation>Ha</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
18 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>SD</source>
22 <translation>SD</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
26 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>SC</source>
30 <translation>SC</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>In</source>
34 <translation>In</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
38 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>RA</source>
42 <translation>RA</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
46 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
47 </message>
48</context>
3<context> 49<context>
@@ -6,3 +52,3 @@
6 <source>Application CPU usage (%)</source> 52 <source>Application CPU usage (%)</source>
7 <translation>CPU-Auslastung durch Anwendungen (%)</translation> 53 <translation>CPU-Auslastung r Anwendungen (%)</translation>
8 </message> 54 </message>
@@ -10,3 +56,3 @@
10 <source>System CPU usage (%)</source> 56 <source>System CPU usage (%)</source>
11 <translation>CPU-Auslastung durch System (%)</translation> 57 <translation>Systemauslastung (%)</translation>
12 </message> 58 </message>
@@ -52,7 +98,7 @@ Memory is categorized as follows:
52 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. 98 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
53Der Speicher wird wie folgt unterteilt: 99Speicher wird wie folgt unterteilt:
541. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen benutzt wird. 1001. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird.
552. Puffer - Temporärer Speicher um die Geschwindigkeit zu steigern 1012. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
563. Gecached - Informationen die, seit kurzem nicht mehr benutzt werden, aber noch nicht freigegeben wurden. 1023. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
574. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt ist.</translation> 1034. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation>
58 </message> 104 </message>
@@ -71,3 +117,3 @@ Der Speicher wird wie folgt unterteilt:
71 <source>Use#</source> 117 <source>Use#</source>
72 <translation>Benutzt #</translation> 118 <translation>Benutzung#</translation>
73 </message> 119 </message>
@@ -75,3 +121,3 @@ Der Speicher wird wie folgt unterteilt:
75 <source>Used By</source> 121 <source>Used By</source>
76 <translation>Benutzt durch</translation> 122 <translation type="obsolete">Benutzt von</translation>
77 </message> 123 </message>
@@ -81,3 +127,3 @@ Der Speicher wird wie folgt unterteilt:
81Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 127Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
82 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ein Modul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation> 128 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation>
83 </message> 129 </message>
@@ -86,3 +132,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
86 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen. 132 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen.
87&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation> 133&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
88 </message> 134 </message>
@@ -94,4 +140,4 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
94 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 140 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
95 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Modul zu senden. 141 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
96&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation> 142&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
97 </message> 143 </message>
@@ -104,4 +150,11 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
104</source> 150</source>
105 <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen 151 <translation type="obsolete">Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation>
106</translation> 152 </message>
153 <message>
154 <source>Used by</source>
155 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 160 </message>
@@ -145,4 +198,4 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
145Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 198Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
146 <translation>Dies ist eine Liste aller aktuell laufenden Prozesse. 199 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes.
147Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal an den Prozess zu senden.</translation> 200Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation>
148 </message> 201 </message>
@@ -150,4 +203,4 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
150 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 203 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
151 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt;, um das Signal an den Prozess zu senden. 204 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden.
152&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt; Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> 205&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
153 </message> 206 </message>
@@ -168,79 +221,7 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
168</source> 221</source>
169 <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden 222 <translation type="obsolete">Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation>
170</translation>
171 </message>
172</context>
173<context>
174 <name>StorageInfo</name>
175 <message>
176 <source>CF Card: </source>
177 <translation>CF-Karte:</translation>
178 </message> 223 </message>
179 <message> 224 <message>
180 <source>Hard Disk </source> 225 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
181 <translation>Festplatte</translation> 226 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>SD Card </source>
185 <translation>SD-Karte</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
189 <translation>Festplatte /dev/hd</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
193 <translation>SCSI-Festplatte /dev/sd</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Int. Storage </source>
197 <translation>Interner Speicher</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>CF</source>
201 <translation>CF</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
205 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser Speicherkarte verwendet wird.</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Ha</source>
209 <translation>Ha</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
213 <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>SD</source>
217 <translation>SD</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
221 <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>SC</source>
225 <translation>SC</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>In</source>
229 <translation>In</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
233 <translation>Dieser Graph zeigt an, wieviel des eingebauten Speichers zur Zeit verwendet wird.</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>RAM disk</source>
237 <translation>RAM disk</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>RA</source>
241 <translation>RA</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
245 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
246 </message> 227 </message>
@@ -259,3 +240,3 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
259 <source>Storage</source> 240 <source>Storage</source>
260 <translation>Speichermedien</translation> 241 <translation>Speichermedium</translation>
261 </message> 242 </message>
@@ -290,3 +271,3 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
290 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 271 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
291 <translation>&lt;b&gt;OPIE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 272 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
292 </message> 273 </message>
@@ -294,3 +275,3 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
294 <source>Built on: </source> 275 <source>Built on: </source>
295 <translation>Erstellt am:</translation> 276 <translation>Geschrieben am:</translation>
296 </message> 277 </message>
@@ -310,3 +291,3 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
310 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 291 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
311 <translation>Diese Seite zeigt Informationen über die verwendete Version von OPIE, den Linux Kernel und die auf diesem Gerät verwendete Distribution.</translation> 292 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation>
312 </message> 293 </message>