-rw-r--r-- | i18n/de/sysinfo.ts | 82 |
1 files changed, 42 insertions, 40 deletions
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts index 63f945b..7d96558 100644 --- a/i18n/de/sysinfo.ts +++ b/i18n/de/sysinfo.ts | |||
@@ -1,13 +1,13 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <TS> | 2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> |
3 | <context> | 3 | <context> |
4 | <name>LoadInfo</name> | 4 | <name>LoadInfo</name> |
5 | <message> | 5 | <message> |
6 | <source>Application CPU usage (%)</source> | 6 | <source>Application CPU usage (%)</source> |
7 | <translation>CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation> | 7 | <translation>CPU-Auslastung durch Anwendungen (%)</translation> |
8 | </message> | 8 | </message> |
9 | <message> | 9 | <message> |
10 | <source>System CPU usage (%)</source> | 10 | <source>System CPU usage (%)</source> |
11 | <translation>Systemauslastung (%)</translation> | 11 | <translation>CPU-Auslastung durch System (%)</translation> |
12 | </message> | 12 | </message> |
13 | <message> | 13 | <message> |
@@ -16,5 +16,5 @@ | |||
16 | </message> | 16 | </message> |
17 | <message> | 17 | <message> |
18 | <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> | 18 | <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> |
19 | <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation> | 19 | <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation> |
20 | </message> | 20 | </message> |
@@ -51,9 +51,9 @@ Memory is categorized as follows: | |||
51 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | 51 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> |
52 | <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. | 52 | <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. |
53 | Speicher wird wie folgt unterteilt: | 53 | Der Speicher wird wie folgt unterteilt: |
54 | 1. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen belgt wird. | 54 | 1. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen benutzt wird. |
55 | 2. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern | 55 | 2. Puffer - Temporärer Speicher um die Geschwindigkeit zu steigern |
56 | 3. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde. | 56 | 3. Gecached - Informationen die, seit kurzem nicht mehr benutzt werden, aber noch nicht freigegeben wurden. |
57 | 4. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt wird. </translation> | 57 | 4. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt ist.</translation> |
58 | </message> | 58 | </message> |
59 | </context> | 59 | </context> |
@@ -70,9 +70,9 @@ Speicher wird wie folgt unterteilt: | |||
70 | <message> | 70 | <message> |
71 | <source>Use#</source> | 71 | <source>Use#</source> |
72 | <translation>Benutzung#</translation> | 72 | <translation>Benutzt #</translation> |
73 | </message> | 73 | </message> |
74 | <message> | 74 | <message> |
75 | <source>Used By</source> | 75 | <source>Used By</source> |
76 | <translation>Benutzt von</translation> | 76 | <translation>Benutzt durch</translation> |
77 | </message> | 77 | </message> |
78 | <message> | 78 | <message> |
@@ -84,6 +84,6 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to | |||
84 | <message> | 84 | <message> |
85 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> | 85 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> |
86 | <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf <b>Senden</b> um den Befehl auszuführen. | 86 | <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf <b>Senden</b> um den Befehl auszuführen. |
87 | <b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> | 87 | <b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation> |
88 | </message> | 88 | </message> |
89 | <message> | 89 | <message> |
@@ -93,6 +93,6 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to | |||
93 | <message> | 93 | <message> |
94 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> | 94 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> |
95 | <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. | 95 | <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Modul zu senden. |
96 | <b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> | 96 | <b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation> |
97 | </message> | 97 | </message> |
98 | <message> | 98 | <message> |
@@ -103,5 +103,6 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to | |||
103 | <source>You really want to execute | 103 | <source>You really want to execute |
104 | </source> | 104 | </source> |
105 | <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation> | 105 | <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen |
106 | </translation> | ||
106 | </message> | 107 | </message> |
107 | </context> | 108 | </context> |
@@ -143,11 +144,11 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to | |||
143 | 144 | ||
144 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> | 145 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> |
145 | <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes. | 146 | <translation>Dies ist eine Liste aller aktuell laufenden Prozesse. |
146 | Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation> | 147 | Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal an den Prozess zu senden.</translation> |
147 | </message> | 148 | </message> |
148 | <message> | 149 | <message> |
149 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> | 150 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> |
150 | <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts <b>Senden</b> um das Signal an den Prozess zu senden. | 151 | <translation>Wählen Sie ein Signal aus und klicken Sie auf <b>Senden</b>, um das Signal an den Prozess zu senden. |
151 | <b>Achtung:</b>Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> | 152 | <b>Achtung:</b> Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> |
152 | </message> | 153 | </message> |
153 | <message> | 154 | <message> |
@@ -161,10 +162,11 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
161 | <message> | 162 | <message> |
162 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> | 163 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> |
163 | <translation>Dieser Bereich zeigt detailierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> | 164 | <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> |
164 | </message> | 165 | </message> |
165 | <message> | 166 | <message> |
166 | <source>You really want to send | 167 | <source>You really want to send |
167 | </source> | 168 | </source> |
168 | <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation> | 169 | <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden |
170 | </translation> | ||
169 | </message> | 171 | </message> |
170 | </context> | 172 | </context> |
@@ -193,5 +195,5 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
193 | <message> | 195 | <message> |
194 | <source>Int. Storage </source> | 196 | <source>Int. Storage </source> |
195 | <translation>Int. Speicher</translation> | 197 | <translation>Interner Speicher</translation> |
196 | </message> | 198 | </message> |
197 | <message> | 199 | <message> |
@@ -209,5 +211,5 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
209 | <message> | 211 | <message> |
210 | <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> | 212 | <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> |
211 | <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> | 213 | <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> |
212 | </message> | 214 | </message> |
213 | <message> | 215 | <message> |
@@ -217,5 +219,5 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
217 | <message> | 219 | <message> |
218 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> | 220 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> |
219 | <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> | 221 | <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> |
220 | </message> | 222 | </message> |
221 | <message> | 223 | <message> |
@@ -229,5 +231,5 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
229 | <message> | 231 | <message> |
230 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> | 232 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> |
231 | <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation> | 233 | <translation>Dieser Graph zeigt an, wieviel des eingebauten Speichers zur Zeit verwendet wird.</translation> |
232 | </message> | 234 | </message> |
233 | <message> | 235 | <message> |
@@ -256,5 +258,5 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
256 | <message> | 258 | <message> |
257 | <source>Storage</source> | 259 | <source>Storage</source> |
258 | <translation>Speichermedium</translation> | 260 | <translation>Speichermedien</translation> |
259 | </message> | 261 | </message> |
260 | <message> | 262 | <message> |
@@ -278,6 +280,6 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
278 | <name>VersionInfo</name> | 280 | <name>VersionInfo</name> |
279 | <message> | 281 | <message> |
280 | <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> | 282 | <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> |
281 | <translation><b>Linux Kernel</b><p>Version: </translation> | 283 | <translation><b>Linux Kernel</b><p>Version: </translation> |
282 | </message> | 284 | </message> |
283 | <message> | 285 | <message> |
@@ -286,26 +288,26 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
286 | </message> | 288 | </message> |
287 | <message> | 289 | <message> |
288 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> | 290 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> |
289 | <translation><b>OPIE</b><p>Version: </translation> | 291 | <translation><b>OPIE</b><p>Version: </translation> |
290 | </message> | 292 | </message> |
291 | <message> | 293 | <message> |
292 | <source>Built on: </source> | 294 | <source>Built on: </source> |
293 | <translation>Geschrieben am:</translation> | 295 | <translation>Erstellt am:</translation> |
294 | </message> | 296 | </message> |
295 | <message> | 297 | <message> |
296 | <source><p>Version: </source> | 298 | <source><p>Version: </source> |
297 | <translation><p>Version: </translation> | 299 | <translation><p>Version: </translation> |
298 | </message> | 300 | </message> |
299 | <message> | 301 | <message> |
300 | <source><p>Model: </source> | 302 | <source><p>Model: </source> |
301 | <translation><p>Model: </translation> | 303 | <translation><p>Modell: </translation> |
302 | </message> | 304 | </message> |
303 | <message> | 305 | <message> |
304 | <source><p>Vendor: </source> | 306 | <source><p>Vendor: </source> |
305 | <translation><p>Hersteller:</translation> | 307 | <translation><p>Hersteller:</translation> |
306 | </message> | 308 | </message> |
307 | <message> | 309 | <message> |
308 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> | 310 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> |
309 | <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version cvon OPIE, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation> | 311 | <translation>Diese Seite zeigt Informationen über die verwendete Version von OPIE, den Linux Kernel und die auf diesem Gerät verwendete Distribution.</translation> |
310 | </message> | 312 | </message> |
311 | </context> | 313 | </context> |