summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/sysinfo.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts82
1 files changed, 42 insertions, 40 deletions
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 63f945b..7d96558 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<TS> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3 <context> 3 <context>
4 <name>LoadInfo</name> 4 <name>LoadInfo</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Application CPU usage (%)</source> 6 <source>Application CPU usage (%)</source>
7 <translation>CPU-Auslastung r Anwendungen (%)</translation> 7 <translation>CPU-Auslastung durch Anwendungen (%)</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>System CPU usage (%)</source> 10 <source>System CPU usage (%)</source>
11 <translation>Systemauslastung (%)</translation> 11 <translation>CPU-Auslastung durch System (%)</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -16,5 +16,5 @@
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> 18 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
19 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation> 19 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation>
20 </message> 20 </message>
@@ -51,9 +51,9 @@ Memory is categorized as follows:
514. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 514. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
52 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. 52 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
53Speicher wird wie folgt unterteilt: 53Der Speicher wird wie folgt unterteilt:
541. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen belgt wird. 541. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen benutzt wird.
552. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern 552. Puffer - Temporärer Speicher um die Geschwindigkeit zu steigern
563. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde. 563. Gecached - Informationen die, seit kurzem nicht mehr benutzt werden, aber noch nicht freigegeben wurden.
574. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt wird. </translation> 574. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt ist.</translation>
58 </message> 58 </message>
59 </context> 59 </context>
@@ -70,9 +70,9 @@ Speicher wird wie folgt unterteilt:
70 <message> 70 <message>
71 <source>Use#</source> 71 <source>Use#</source>
72 <translation>Benutzung#</translation> 72 <translation>Benutzt #</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Used By</source> 75 <source>Used By</source>
76 <translation>Benutzt von</translation> 76 <translation>Benutzt durch</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
@@ -84,6 +84,6 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
84 <message> 84 <message>
85 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 85 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
86 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b>Senden&lt;/b> um den Befehl auszuführen. 86 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen.
87&lt;b>Warnung:&lt;/b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 87&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
@@ -93,6 +93,6 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
93 <message> 93 <message>
94 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 94 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
95 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. 95 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Modul zu senden.
96&lt;b>Warnung:&lt;/b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 96&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
@@ -103,5 +103,6 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
103 <source>You really want to execute 103 <source>You really want to execute
104</source> 104</source>
105 <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation> 105 <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen
106</translation>
106 </message> 107 </message>
107 </context> 108 </context>
@@ -143,11 +144,11 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
143 144
144Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 145Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
145 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes. 146 <translation>Dies ist eine Liste aller aktuell laufenden Prozesse.
146Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation> 147Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal an den Prozess zu senden.</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 150 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
150 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b>Senden&lt;/b> um das Signal an den Prozess zu senden. 151 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt;, um das Signal an den Prozess zu senden.
151&lt;b>Achtung:&lt;/b>Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> 152&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt; Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
152 </message> 153 </message>
153 <message> 154 <message>
@@ -161,10 +162,11 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
161 <message> 162 <message>
162 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 163 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
163 <translation>Dieser Bereich zeigt detailierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> 164 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation>
164 </message> 165 </message>
165 <message> 166 <message>
166 <source>You really want to send 167 <source>You really want to send
167</source> 168</source>
168 <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation> 169 <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden
170</translation>
169 </message> 171 </message>
170 </context> 172 </context>
@@ -193,5 +195,5 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
193 <message> 195 <message>
194 <source>Int. Storage </source> 196 <source>Int. Storage </source>
195 <translation>Int. Speicher</translation> 197 <translation>Interner Speicher</translation>
196 </message> 198 </message>
197 <message> 199 <message>
@@ -209,5 +211,5 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
209 <message> 211 <message>
210 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 212 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
211 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> 213 <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
212 </message> 214 </message>
213 <message> 215 <message>
@@ -217,5 +219,5 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
217 <message> 219 <message>
218 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 220 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
219 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> 221 <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
220 </message> 222 </message>
221 <message> 223 <message>
@@ -229,5 +231,5 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
229 <message> 231 <message>
230 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 232 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
231 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation> 233 <translation>Dieser Graph zeigt an, wieviel des eingebauten Speichers zur Zeit verwendet wird.</translation>
232 </message> 234 </message>
233 <message> 235 <message>
@@ -256,5 +258,5 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
256 <message> 258 <message>
257 <source>Storage</source> 259 <source>Storage</source>
258 <translation>Speichermedium</translation> 260 <translation>Speichermedien</translation>
259 </message> 261 </message>
260 <message> 262 <message>
@@ -278,6 +280,6 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
278 <name>VersionInfo</name> 280 <name>VersionInfo</name>
279 <message> 281 <message>
280 <source>&lt;b>Linux Kernel&lt;/b>&lt;p>Version: </source> 282 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
281 <translation>&lt;b>Linux Kernel&lt;/b>&lt;p>Version: </translation> 283 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
282 </message> 284 </message>
283 <message> 285 <message>
@@ -286,26 +288,26 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
286 </message> 288 </message>
287 <message> 289 <message>
288 <source>&lt;b>Opie&lt;/b>&lt;p>Version: </source> 290 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
289 <translation>&lt;b>OPIE&lt;/b>&lt;p>Version: </translation> 291 <translation>&lt;b&gt;OPIE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
290 </message> 292 </message>
291 <message> 293 <message>
292 <source>Built on: </source> 294 <source>Built on: </source>
293 <translation>Geschrieben am:</translation> 295 <translation>Erstellt am:</translation>
294 </message> 296 </message>
295 <message> 297 <message>
296 <source>&lt;p>Version: </source> 298 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
297 <translation>&lt;p>Version: </translation> 299 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation>
298 </message> 300 </message>
299 <message> 301 <message>
300 <source>&lt;p>Model: </source> 302 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
301 <translation>&lt;p>Model: </translation> 303 <translation>&lt;p&gt;Modell: </translation>
302 </message> 304 </message>
303 <message> 305 <message>
304 <source>&lt;p>Vendor: </source> 306 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
305 <translation>&lt;p>Hersteller:</translation> 307 <translation>&lt;p&gt;Hersteller:</translation>
306 </message> 308 </message>
307 <message> 309 <message>
308 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 310 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
309 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version cvon OPIE, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation> 311 <translation>Diese Seite zeigt Informationen über die verwendete Version von OPIE, den Linux Kernel und die auf diesem Gerät verwendete Distribution.</translation>
310 </message> 312 </message>
311 </context> 313 </context>