summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts49
1 files changed, 26 insertions, 23 deletions
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 9648284..77986b2 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -1,87 +1,88 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BenchmarkInfo</name> 4 <name>BenchmarkInfo</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source> 6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Dieser Bereich zeigt alle verfügbaren Tests, die Ergebnisse von durchgeführten Tests und Vergleichswerte für das eingestelle Gerät.
8Mit den Auswahlboxen kann man die gewünschten Tests einstellen.</translation>
8 </message> 9 </message>
9 <message> 10 <message>
10 <source>Tests</source> 11 <source>Tests</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 12 <translation></translation>
12 </message> 13 </message>
13 <message> 14 <message>
14 <source>Results</source> 15 <source>Results</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 16 <translation>Ergebnisse</translation>
16 </message> 17 </message>
17 <message> 18 <message>
18 <source>Comparison</source> 19 <source>Comparison</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 20 <translation>Vergleich</translation>
20 </message> 21 </message>
21 <message> 22 <message>
22 <source>1. Integer Arithmetic </source> 23 <source>1. Integer Arithmetic </source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 24 <translation>1. Integer Berechnungen</translation>
24 </message> 25 </message>
25 <message> 26 <message>
26 <source>2. Floating Point Unit </source> 27 <source>2. Floating Point Unit </source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>2. Fliesskomma Berechnungen</translation>
28 </message> 29 </message>
29 <message> 30 <message>
30 <source>3. Text Rendering </source> 31 <source>3. Text Rendering </source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation>3. Text Rendern</translation>
32 </message> 33 </message>
33 <message> 34 <message>
34 <source>4. Gfx Rendering </source> 35 <source>4. Gfx Rendering </source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>4. Gfx Rendern</translation>
36 </message> 37 </message>
37 <message> 38 <message>
38 <source>5. RAM Performance </source> 39 <source>5. RAM Performance </source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation></translation>
40 </message> 41 </message>
41 <message> 42 <message>
42 <source>6. SD Card Performance </source> 43 <source>6. SD Card Performance </source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation></translation>
44 </message> 45 </message>
45 <message> 46 <message>
46 <source>7. CF Card Performance </source> 47 <source>7. CF Card Performance </source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation></translation>
48 </message> 49 </message>
49 <message> 50 <message>
50 <source>&amp;Start Tests!</source> 51 <source>&amp;Start Tests!</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Test&amp;s starten!</translation>
52 </message> 53 </message>
53 <message> 54 <message>
54 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 55 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Hier klicken um die ausgewählen Tests zu starten.</translation>
56 </message> 57 </message>
57 <message> 58 <message>
58 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 59 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Wählen Sie ein Model um die Ergebnisse zu vergleichen.</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>error</source> 63 <source>error</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Fehler</translation>
64 </message> 65 </message>
65</context> 66</context>
66<context> 67<context>
67 <name>FileSysInfo</name> 68 <name>FileSysInfo</name>
68 <message> 69 <message>
69 <source>CF</source> 70 <source>CF</source>
70 <translation>CF</translation> 71 <translation>CF</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 74 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
74 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation> 75 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Ha</source> 78 <source>Ha</source>
78 <translation>Ha</translation> 79 <translation>Ha</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 82 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
82 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> 83 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>SD</source> 86 <source>SD</source>
86 <translation>SD</translation> 87 <translation>SD</translation>
87 </message> 88 </message>
@@ -157,49 +158,49 @@ Memory is categorized as follows:
157 158
1581. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1591. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1592. Buffers - temporary storage used to improve performance 1602. Buffers - temporary storage used to improve performance
1603. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1613. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1614. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1624. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
162 <translation type="obsolete">Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. 163 <translation type="obsolete">Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
163Speicher wird wie folgt unterteilt: 164Speicher wird wie folgt unterteilt:
1641. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird. 1651. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird.
1652. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern 1662. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
1663. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde. 1673. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
1674. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation> 1684. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation>
168 </message> 169 </message>
169 <message> 170 <message>
170 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 171 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
171Memory is categorized as follows: 172Memory is categorized as follows:
172 173
1731. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1741. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1742. Buffers - temporary storage used to improve performance 1752. Buffers - temporary storage used to improve performance
1753. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1763. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1764. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1774. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>Total Swap: %1 kB</source> 181 <source>Total Swap: %1 kB</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Gesammter Swap: %1 kB</translation>
182 </message> 183 </message>
183</context> 184</context>
184<context> 185<context>
185 <name>ModulesInfo</name> 186 <name>ModulesInfo</name>
186 <message> 187 <message>
187 <source>Module</source> 188 <source>Module</source>
188 <translation>Modul</translation> 189 <translation>Modul</translation>
189 </message> 190 </message>
190 <message> 191 <message>
191 <source>Size</source> 192 <source>Size</source>
192 <translation>Größe</translation> 193 <translation>Größe</translation>
193 </message> 194 </message>
194 <message> 195 <message>
195 <source>Use#</source> 196 <source>Use#</source>
196 <translation>Benutzung#</translation> 197 <translation>Benutzung#</translation>
197 </message> 198 </message>
198 <message> 199 <message>
199 <source>Used By</source> 200 <source>Used By</source>
200 <translation type="obsolete">Benutzt von</translation> 201 <translation type="obsolete">Benutzt von</translation>
201 </message> 202 </message>
202 <message> 203 <message>
203 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 204 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
204 205
205Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 206Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
@@ -218,49 +219,50 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
218 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 219 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
219 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. 220 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
220&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 221&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
221 </message> 222 </message>
222 <message> 223 <message>
223 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 224 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
224 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation> 225 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
227 <source>You really want to execute 228 <source>You really want to execute
228</source> 229</source>
229 <translation type="obsolete">Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation> 230 <translation type="obsolete">Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation>
230 </message> 231 </message>
231 <message> 232 <message>
232 <source>Used by</source> 233 <source>Used by</source>
233 <translation>Benutzt von</translation> 234 <translation>Benutzt von</translation>
234 </message> 235 </message>
235 <message> 236 <message>
236 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 237 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
237 <translation type="obsolete">Sie wollen wirklich %1 für dieses Modul ausführen?</translation> 238 <translation type="obsolete">Sie wollen wirklich %1 für dieses Modul ausführen?</translation>
238 </message> 239 </message>
239 <message> 240 <message>
240 <source>You really want to execute 241 <source>You really want to execute
241%1 for this module?</source> 242%1 for this module?</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Wirklich %1 für dieses Modul
244ausführen?</translation>
243 </message> 245 </message>
244</context> 246</context>
245<context> 247<context>
246 <name>MountInfo</name> 248 <name>MountInfo</name>
247 <message> 249 <message>
248 <source>Used (%1 kB)</source> 250 <source>Used (%1 kB)</source>
249 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation> 251 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation>
250 </message> 252 </message>
251 <message> 253 <message>
252 <source>Available (%1 kB)</source> 254 <source>Available (%1 kB)</source>
253 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation> 255 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation>
254 </message> 256 </message>
255 <message> 257 <message>
256 <source> : %1 kB</source> 258 <source> : %1 kB</source>
257 <translation>: %1 kB</translation> 259 <translation>: %1 kB</translation>
258 </message> 260 </message>
259</context> 261</context>
260<context> 262<context>
261 <name>ProcessInfo</name> 263 <name>ProcessInfo</name>
262 <message> 264 <message>
263 <source>PID</source> 265 <source>PID</source>
264 <translation>PID</translation> 266 <translation>PID</translation>
265 </message> 267 </message>
266 <message> 268 <message>
@@ -290,114 +292,115 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
290 <message> 292 <message>
291 <source>Send</source> 293 <source>Send</source>
292 <translation>Senden</translation> 294 <translation>Senden</translation>
293 </message> 295 </message>
294 <message> 296 <message>
295 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 297 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
296 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation> 298 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation>
297 </message> 299 </message>
298 <message> 300 <message>
299 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 301 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
300 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> 302 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation>
301 </message> 303 </message>
302 <message> 304 <message>
303 <source>You really want to send 305 <source>You really want to send
304</source> 306</source>
305 <translation type="obsolete">Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation> 307 <translation type="obsolete">Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation>
306 </message> 308 </message>
307 <message> 309 <message>
308 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 310 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
309 <translation type="obsolete">Sie wollen wirklich %1 an diesen Prozess schicken?</translation> 311 <translation type="obsolete">Sie wollen wirklich %1 an diesen Prozess schicken?</translation>
310 </message> 312 </message>
311 <message> 313 <message>
312 <source>Really want to send %1 314 <source>Really want to send %1
313to this process?</source> 315to this process?</source>
314 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>Wirklich %1 an diesen
317Prozess senden?</translation>
315 </message> 318 </message>
316</context> 319</context>
317<context> 320<context>
318 <name>SystemInfo</name> 321 <name>SystemInfo</name>
319 <message> 322 <message>
320 <source>System Info</source> 323 <source>System Info</source>
321 <translation>Systeminformationen</translation> 324 <translation>Systeminformationen</translation>
322 </message> 325 </message>
323 <message> 326 <message>
324 <source>Memory</source> 327 <source>Memory</source>
325 <translation>Speicher</translation> 328 <translation>Speicher</translation>
326 </message> 329 </message>
327 <message> 330 <message>
328 <source>Storage</source> 331 <source>Storage</source>
329 <translation>Speichermedium</translation> 332 <translation>Speichermedium</translation>
330 </message> 333 </message>
331 <message> 334 <message>
332 <source>CPU</source> 335 <source>CPU</source>
333 <translation>CPU</translation> 336 <translation>CPU</translation>
334 </message> 337 </message>
335 <message> 338 <message>
336 <source>Process</source> 339 <source>Process</source>
337 <translation>Prozesse</translation> 340 <translation>Prozesse</translation>
338 </message> 341 </message>
339 <message> 342 <message>
340 <source>Version</source> 343 <source>Version</source>
341 <translation>Version</translation> 344 <translation>Version</translation>
342 </message> 345 </message>
343 <message> 346 <message>
344 <source>Modules</source> 347 <source>Modules</source>
345 <translation>Module</translation> 348 <translation>Module</translation>
346 </message> 349 </message>
347 <message> 350 <message>
348 <source>Benchmark</source> 351 <source>Benchmark</source>
349 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation></translation>
350 </message> 353 </message>
351 <message> 354 <message>
352 <source>Syslog</source> 355 <source>Syslog</source>
353 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation></translation>
354 </message> 357 </message>
355</context> 358</context>
356<context> 359<context>
357 <name>VersionInfo</name> 360 <name>VersionInfo</name>
358 <message> 361 <message>
359 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 362 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
360 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 363 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
361 </message> 364 </message>
362 <message> 365 <message>
363 <source>Compiled by: </source> 366 <source>Compiled by: </source>
364 <translation>Kompiliert von:</translation> 367 <translation>Kompiliert von:</translation>
365 </message> 368 </message>
366 <message> 369 <message>
367 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 370 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
368 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 371 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
369 </message> 372 </message>
370 <message> 373 <message>
371 <source>Built on: </source> 374 <source>Built on: </source>
372 <translation>Geschrieben am:</translation> 375 <translation>Geschrieben am:</translation>
373 </message> 376 </message>
374 <message> 377 <message>
375 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 378 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
376 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation> 379 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation>
377 </message> 380 </message>
378 <message> 381 <message>
379 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 382 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
380 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modell: </translation> 383 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modell: </translation>
381 </message> 384 </message>
382 <message> 385 <message>
383 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 386 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
384 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hersteller:</translation> 387 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hersteller:</translation>
385 </message> 388 </message>
386 <message> 389 <message>
387 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 390 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
388 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation> 391 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation>
389 </message> 392 </message>
390 <message> 393 <message>
391 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 394 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation>&lt;br&gt;Model: </translation>
393 </message> 396 </message>
394 <message> 397 <message>
395 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 398 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation>&lt;br&gt;Hersteller:</translation>
397 </message> 400 </message>
398 <message> 401 <message>
399 <source>Built against Qt/E </source> 402 <source>Built against Qt/E </source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation>Qt/E Version</translation>
401 </message> 404 </message>
402</context> 405</context>
403</TS> 406</TS>