summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts7
1 files changed, 6 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 77986b2..d6fe059 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -130,97 +130,102 @@ Mit den Auswahlboxen kann man die gewünschten Tests einstellen.</translation>
130 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation> 130 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation>
131 </message> 131 </message>
132</context> 132</context>
133<context> 133<context>
134 <name>MemoryInfo</name> 134 <name>MemoryInfo</name>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Used (%1 kB)</source> 136 <source>Used (%1 kB)</source>
137 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation> 137 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Buffers (%1 kB)</source> 140 <source>Buffers (%1 kB)</source>
141 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation> 141 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Cached (%1 kB)</source> 144 <source>Cached (%1 kB)</source>
145 <translation>Gecached (%1 kB)</translation> 145 <translation>Gecached (%1 kB)</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Free (%1 kB)</source> 148 <source>Free (%1 kB)</source>
149 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation> 149 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Total Memory: %1 kB</source> 152 <source>Total Memory: %1 kB</source>
153 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation> 153 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 156 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
157Memory is categorized as follows: 157Memory is categorized as follows:
158 158
1591. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1591. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1602. Buffers - temporary storage used to improve performance 1602. Buffers - temporary storage used to improve performance
1613. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1613. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1624. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1624. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
163 <translation type="obsolete">Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. 163 <translation type="obsolete">Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
164Speicher wird wie folgt unterteilt: 164Speicher wird wie folgt unterteilt:
1651. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird. 1651. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird.
1662. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern 1662. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
1673. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde. 1673. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
1684. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation> 1684. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 171 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
172Memory is categorized as follows: 172Memory is categorized as follows:
173 173
1741. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1741. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1752. Buffers - temporary storage used to improve performance 1752. Buffers - temporary storage used to improve performance
1763. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1763. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1774. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1774. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
179Speicher wird wie folgt unterteilt:
1801. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird.
1812. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
1823. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
1834. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation>
179 </message> 184 </message>
180 <message> 185 <message>
181 <source>Total Swap: %1 kB</source> 186 <source>Total Swap: %1 kB</source>
182 <translation>Gesammter Swap: %1 kB</translation> 187 <translation>Gesammter Swap: %1 kB</translation>
183 </message> 188 </message>
184</context> 189</context>
185<context> 190<context>
186 <name>ModulesInfo</name> 191 <name>ModulesInfo</name>
187 <message> 192 <message>
188 <source>Module</source> 193 <source>Module</source>
189 <translation>Modul</translation> 194 <translation>Modul</translation>
190 </message> 195 </message>
191 <message> 196 <message>
192 <source>Size</source> 197 <source>Size</source>
193 <translation>Größe</translation> 198 <translation>Größe</translation>
194 </message> 199 </message>
195 <message> 200 <message>
196 <source>Use#</source> 201 <source>Use#</source>
197 <translation>Benutzung#</translation> 202 <translation>Benutzung#</translation>
198 </message> 203 </message>
199 <message> 204 <message>
200 <source>Used By</source> 205 <source>Used By</source>
201 <translation type="obsolete">Benutzt von</translation> 206 <translation type="obsolete">Benutzt von</translation>
202 </message> 207 </message>
203 <message> 208 <message>
204 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 209 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
205 210
206Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 211Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
207 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation> 212 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation>
208 </message> 213 </message>
209 <message> 214 <message>
210 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 215 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
211 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen. 216 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen.
212&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 217&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
213 </message> 218 </message>
214 <message> 219 <message>
215 <source>Send</source> 220 <source>Send</source>
216 <translation>Senden</translation> 221 <translation>Senden</translation>
217 </message> 222 </message>
218 <message> 223 <message>
219 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 224 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
220 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. 225 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
221&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 226&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
222 </message> 227 </message>
223 <message> 228 <message>
224 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 229 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
225 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation> 230 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation>
226 </message> 231 </message>