summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts25
1 files changed, 20 insertions, 5 deletions
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 67d8e67..9a86ebc 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -22,345 +22,360 @@ Mit den Auswahlboxen kann man die gewünschten Tests einstellen.</translation>
22 <message> 22 <message>
23 <source>1. Integer Arithmetic </source> 23 <source>1. Integer Arithmetic </source>
24 <translation>1. Integer Berechnungen</translation> 24 <translation>1. Integer Berechnungen</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>2. Floating Point Unit </source> 27 <source>2. Floating Point Unit </source>
28 <translation>2. Fliesskomma Berechnungen</translation> 28 <translation>2. Fliesskomma Berechnungen</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>3. Text Rendering </source> 31 <source>3. Text Rendering </source>
32 <translation>3. Text Rendern</translation> 32 <translation>3. Text Rendern</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>4. Gfx Rendering </source> 35 <source>4. Gfx Rendering </source>
36 <translation>4. Gfx Rendern</translation> 36 <translation>4. Gfx Rendern</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>5. RAM Performance </source> 39 <source>5. RAM Performance </source>
40 <translation></translation> 40 <translation></translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>6. SD Card Performance </source> 43 <source>6. SD Card Performance </source>
44 <translation></translation> 44 <translation></translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>7. CF Card Performance </source> 47 <source>7. CF Card Performance </source>
48 <translation></translation> 48 <translation></translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>&amp;Start Tests!</source> 51 <source>&amp;Start Tests!</source>
52 <translation>Test&amp;s starten!</translation> 52 <translation>Test&amp;s starten!</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 55 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
56 <translation>Hier klicken um die ausgewählen Tests zu starten.</translation> 56 <translation>Hier klicken um die ausgewählen Tests zu starten.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 59 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
60 <translation>Wählen Sie ein Model um die Ergebnisse zu vergleichen.</translation> 60 <translation>Wählen Sie ein Model um die Ergebnisse zu vergleichen.</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>error</source> 63 <source>error</source>
64 <translation>Fehler</translation> 64 <translation>Fehler</translation>
65 </message> 65 </message>
66</context> 66</context>
67<context> 67<context>
68 <name>FileSysInfo</name> 68 <name>FileSysInfo</name>
69 <message> 69 <message>
70 <source>CF</source> 70 <source>CF</source>
71 <translation>CF</translation> 71 <translation>CF</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 74 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
75 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation> 75 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Ha</source> 78 <source>Ha</source>
79 <translation>Ha</translation> 79 <translation>Ha</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 82 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
83 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> 83 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>SD</source> 86 <source>SD</source>
87 <translation>SD</translation> 87 <translation>SD</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 90 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
91 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> 91 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>SC</source> 94 <source>SC</source>
95 <translation>SC</translation> 95 <translation>SC</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>In</source> 98 <source>In</source>
99 <translation>In</translation> 99 <translation>In</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 102 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
103 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation> 103 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>RA</source> 106 <source>RA</source>
107 <translation>RA</translation> 107 <translation>RA</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 110 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
111 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation> 111 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
112 </message> 112 </message>
113</context> 113</context>
114<context> 114<context>
115 <name>LoadInfo</name> 115 <name>LoadInfo</name>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Application CPU usage (%)</source> 117 <source>Application CPU usage (%)</source>
118 <translation>CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation> 118 <translation type="obsolete">CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>System CPU usage (%)</source> 121 <source>System CPU usage (%)</source>
122 <translation>Systemauslastung (%)</translation> 122 <translation type="obsolete">Systemauslastung (%)</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Type: </source> 125 <source>Type: </source>
126 <translation>Typ:</translation> 126 <translation type="obsolete">Typ:</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 129 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
130 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation> 130 <translation type="obsolete">Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation>
131 </message> 131 </message>
132</context> 132</context>
133<context> 133<context>
134 <name>MemoryInfo</name> 134 <name>MemoryInfo</name>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Used (%1 kB)</source> 136 <source>Used (%1 kB)</source>
137 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation> 137 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Buffers (%1 kB)</source> 140 <source>Buffers (%1 kB)</source>
141 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation> 141 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Cached (%1 kB)</source> 144 <source>Cached (%1 kB)</source>
145 <translation>Gecached (%1 kB)</translation> 145 <translation>Gecached (%1 kB)</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Free (%1 kB)</source> 148 <source>Free (%1 kB)</source>
149 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation> 149 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Total Memory: %1 kB</source> 152 <source>Total Memory: %1 kB</source>
153 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation> 153 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 156 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
157Memory is categorized as follows: 157Memory is categorized as follows:
158 158
1591. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1591. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1602. Buffers - temporary storage used to improve performance 1602. Buffers - temporary storage used to improve performance
1613. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1613. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1624. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1624. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
163 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. 163 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
164Speicher wird wie folgt unterteilt: 164Speicher wird wie folgt unterteilt:
1651. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird. 1651. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird.
1662. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern 1662. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
1673. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde. 1673. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
1684. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation> 1684. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Total Swap: %1 kB</source> 171 <source>Total Swap: %1 kB</source>
172 <translation>Gesammter Swap: %1 kB</translation> 172 <translation>Gesammter Swap: %1 kB</translation>
173 </message> 173 </message>
174</context> 174</context>
175<context> 175<context>
176 <name>ModulesInfo</name> 176 <name>ModulesInfo</name>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Module</source> 178 <source>Module</source>
179 <translation>Modul</translation> 179 <translation>Modul</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Size</source> 182 <source>Size</source>
183 <translation>Größe</translation> 183 <translation>Größe</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Use#</source> 186 <source>Use#</source>
187 <translation>Benutzung#</translation> 187 <translation>Benutzung#</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 190 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
191 191
192Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 192Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
193 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation> 193 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 196 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
197 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen. 197 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen.
198&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 198&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Send</source> 201 <source>Send</source>
202 <translation>Senden</translation> 202 <translation>Senden</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 205 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
206 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. 206 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
207&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 207&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 210 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
211 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation> 211 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Used by</source> 214 <source>Used by</source>
215 <translation>Benutzt von</translation> 215 <translation>Benutzt von</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>You really want to execute 218 <source>You really want to execute
219%1 for this module?</source> 219%1 for this module?</source>
220 <translation>Wirklich %1 für dieses Modul 220 <translation>Wirklich %1 für dieses Modul
221ausführen?</translation> 221ausführen?</translation>
222 </message> 222 </message>
223</context> 223</context>
224<context> 224<context>
225 <name>MountInfo</name> 225 <name>MountInfo</name>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Used (%1 kB)</source> 227 <source>Used (%1 kB)</source>
228 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation> 228 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Available (%1 kB)</source> 231 <source>Available (%1 kB)</source>
232 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation> 232 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source> : %1 kB</source> 235 <source> : %1 kB</source>
236 <translation>: %1 kB</translation> 236 <translation>: %1 kB</translation>
237 </message> 237 </message>
238</context> 238</context>
239<context> 239<context>
240 <name>Opie::Ui</name>
241 <message>
242 <source>My Computer</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>This is a list of all the devices currently recognized on this device.</source>
247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message>
249</context>
250<context>
240 <name>ProcessInfo</name> 251 <name>ProcessInfo</name>
241 <message> 252 <message>
242 <source>PID</source> 253 <source>PID</source>
243 <translation>PID</translation> 254 <translation>PID</translation>
244 </message> 255 </message>
245 <message> 256 <message>
246 <source>Command</source> 257 <source>Command</source>
247 <translation>Befehl</translation> 258 <translation>Befehl</translation>
248 </message> 259 </message>
249 <message> 260 <message>
250 <source>Status</source> 261 <source>Status</source>
251 <translation>Status</translation> 262 <translation>Status</translation>
252 </message> 263 </message>
253 <message> 264 <message>
254 <source>Time</source> 265 <source>Time</source>
255 <translation>Zeit</translation> 266 <translation>Zeit</translation>
256 </message> 267 </message>
257 <message> 268 <message>
258 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 269 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
259 270
260Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 271Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
261 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes. 272 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes.
262Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation> 273Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation>
263 </message> 274 </message>
264 <message> 275 <message>
265 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 276 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
266 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden. 277 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden.
267&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> 278&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
268 </message> 279 </message>
269 <message> 280 <message>
270 <source>Send</source> 281 <source>Send</source>
271 <translation>Senden</translation> 282 <translation>Senden</translation>
272 </message> 283 </message>
273 <message> 284 <message>
274 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 285 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
275 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation> 286 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation>
276 </message> 287 </message>
277 <message> 288 <message>
278 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 289 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
279 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> 290 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation>
280 </message> 291 </message>
281 <message> 292 <message>
282 <source>Really want to send %1 293 <source>Really want to send %1
283to this process?</source> 294to this process?</source>
284 <translation>Wirklich %1 an diesen 295 <translation>Wirklich %1 an diesen
285Prozess senden?</translation> 296Prozess senden?</translation>
286 </message> 297 </message>
287</context> 298</context>
288<context> 299<context>
289 <name>SystemInfo</name> 300 <name>SystemInfo</name>
290 <message> 301 <message>
291 <source>System Info</source> 302 <source>System Info</source>
292 <translation>Systeminformationen</translation> 303 <translation>Systeminformationen</translation>
293 </message> 304 </message>
294 <message> 305 <message>
295 <source>Memory</source> 306 <source>Memory</source>
296 <translation>Speicher</translation> 307 <translation>Speicher</translation>
297 </message> 308 </message>
298 <message> 309 <message>
299 <source>Storage</source> 310 <source>Storage</source>
300 <translation>Speichermedium</translation> 311 <translation>Speichermedium</translation>
301 </message> 312 </message>
302 <message> 313 <message>
303 <source>CPU</source> 314 <source>CPU</source>
304 <translation>CPU</translation> 315 <translation type="obsolete">CPU</translation>
305 </message> 316 </message>
306 <message> 317 <message>
307 <source>Process</source> 318 <source>Process</source>
308 <translation>Prozesse</translation> 319 <translation>Prozesse</translation>
309 </message> 320 </message>
310 <message> 321 <message>
311 <source>Version</source> 322 <source>Version</source>
312 <translation>Version</translation> 323 <translation>Version</translation>
313 </message> 324 </message>
314 <message> 325 <message>
315 <source>Modules</source> 326 <source>Modules</source>
316 <translation>Module</translation> 327 <translation>Module</translation>
317 </message> 328 </message>
318 <message> 329 <message>
319 <source>Benchmark</source> 330 <source>Benchmark</source>
320 <translation></translation> 331 <translation></translation>
321 </message> 332 </message>
322 <message> 333 <message>
323 <source>Syslog</source> 334 <source>Syslog</source>
324 <translation></translation> 335 <translation></translation>
325 </message> 336 </message>
337 <message>
338 <source>Devices</source>
339 <translation type="unfinished"></translation>
340 </message>
326</context> 341</context>
327<context> 342<context>
328 <name>VersionInfo</name> 343 <name>VersionInfo</name>
329 <message> 344 <message>
330 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 345 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
331 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 346 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
332 </message> 347 </message>
333 <message> 348 <message>
334 <source>Compiled by: </source> 349 <source>Compiled by: </source>
335 <translation>Kompiliert von:</translation> 350 <translation>Kompiliert von:</translation>
336 </message> 351 </message>
337 <message> 352 <message>
338 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 353 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
339 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 354 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
340 </message> 355 </message>
341 <message> 356 <message>
342 <source>Built on: </source> 357 <source>Built on: </source>
343 <translation>Geschrieben am:</translation> 358 <translation>Geschrieben am:</translation>
344 </message> 359 </message>
345 <message> 360 <message>
346 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 361 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
347 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation> 362 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation>
348 </message> 363 </message>
349 <message> 364 <message>
350 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 365 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
351 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation> 366 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation>
352 </message> 367 </message>
353 <message> 368 <message>
354 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 369 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
355 <translation>&lt;br&gt;Model: </translation> 370 <translation>&lt;br&gt;Model: </translation>
356 </message> 371 </message>
357 <message> 372 <message>
358 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 373 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
359 <translation>&lt;br&gt;Hersteller:</translation> 374 <translation>&lt;br&gt;Hersteller:</translation>
360 </message> 375 </message>
361 <message> 376 <message>
362 <source>Built against Qt/E </source> 377 <source>Built against Qt/E </source>
363 <translation>Qt/E Version</translation> 378 <translation>Qt/E Version</translation>
364 </message> 379 </message>
365</context> 380</context>
366</TS> 381</TS>