summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/sysinfo.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts175
1 files changed, 78 insertions, 97 deletions
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 7d96558..dc0f769 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -1,14 +1,60 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<context>
3 <name>FileSysInfo</name>
4 <message>
5 <source>CF</source>
6 <translation>CF</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
10 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Ha</source>
14 <translation>Ha</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
18 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>SD</source>
22 <translation>SD</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
26 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>SC</source>
30 <translation>SC</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>In</source>
34 <translation>In</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
38 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>RA</source>
42 <translation>RA</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
46 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
47 </message>
48</context>
3<context> 49<context>
4 <name>LoadInfo</name> 50 <name>LoadInfo</name>
5 <message> 51 <message>
6 <source>Application CPU usage (%)</source> 52 <source>Application CPU usage (%)</source>
7 <translation>CPU-Auslastung durch Anwendungen (%)</translation> 53 <translation>CPU-Auslastung r Anwendungen (%)</translation>
8 </message> 54 </message>
9 <message> 55 <message>
10 <source>System CPU usage (%)</source> 56 <source>System CPU usage (%)</source>
11 <translation>CPU-Auslastung durch System (%)</translation> 57 <translation>Systemauslastung (%)</translation>
12 </message> 58 </message>
13 <message> 59 <message>
14 <source>Type: </source> 60 <source>Type: </source>
@@ -50,11 +96,11 @@ Memory is categorized as follows:
503. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 963. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
514. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 974. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
52 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. 98 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
53Der Speicher wird wie folgt unterteilt: 99Speicher wird wie folgt unterteilt:
541. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen benutzt wird. 1001. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird.
552. Puffer - Temporärer Speicher um die Geschwindigkeit zu steigern 1012. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
563. Gecached - Informationen die, seit kurzem nicht mehr benutzt werden, aber noch nicht freigegeben wurden. 1023. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
574. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt ist.</translation> 1034. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation>
58 </message> 104 </message>
59</context> 105</context>
60<context> 106<context>
@@ -69,11 +115,11 @@ Der Speicher wird wie folgt unterteilt:
69 </message> 115 </message>
70 <message> 116 <message>
71 <source>Use#</source> 117 <source>Use#</source>
72 <translation>Benutzt #</translation> 118 <translation>Benutzung#</translation>
73 </message> 119 </message>
74 <message> 120 <message>
75 <source>Used By</source> 121 <source>Used By</source>
76 <translation>Benutzt durch</translation> 122 <translation type="obsolete">Benutzt von</translation>
77 </message> 123 </message>
78 <message> 124 <message>
79 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 125 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
@@ -84,7 +130,7 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
84 <message> 130 <message>
85 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 131 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
86 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen. 132 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen.
87&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation> 133&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
88 </message> 134 </message>
89 <message> 135 <message>
90 <source>Send</source> 136 <source>Send</source>
@@ -92,8 +138,8 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
92 </message> 138 </message>
93 <message> 139 <message>
94 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 140 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
95 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Modul zu senden. 141 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
96&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation> 142&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
97 </message> 143 </message>
98 <message> 144 <message>
99 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 145 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
@@ -102,8 +148,15 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
102 <message> 148 <message>
103 <source>You really want to execute 149 <source>You really want to execute
104</source> 150</source>
105 <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen 151 <translation type="obsolete">Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation>
106</translation> 152 </message>
153 <message>
154 <source>Used by</source>
155 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 160 </message>
108</context> 161</context>
109<context> 162<context>
@@ -143,12 +196,12 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
143 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 196 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
144 197
145Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 198Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
146 <translation>Dies ist eine Liste aller aktuell laufenden Prozesse. 199 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes.
147Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal an den Prozess zu senden.</translation> 200Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation>
148 </message> 201 </message>
149 <message> 202 <message>
150 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 203 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
151 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt;, um das Signal an den Prozess zu senden. 204 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden.
152&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt; Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> 205&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt; Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
153 </message> 206 </message>
154 <message> 207 <message>
@@ -166,83 +219,11 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
166 <message> 219 <message>
167 <source>You really want to send 220 <source>You really want to send
168</source> 221</source>
169 <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden 222 <translation type="obsolete">Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation>
170</translation>
171 </message>
172</context>
173<context>
174 <name>StorageInfo</name>
175 <message>
176 <source>CF Card: </source>
177 <translation>CF-Karte:</translation>
178 </message> 223 </message>
179 <message> 224 <message>
180 <source>Hard Disk </source> 225 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
181 <translation>Festplatte</translation> 226 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>SD Card </source>
185 <translation>SD-Karte</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
189 <translation>Festplatte /dev/hd</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
193 <translation>SCSI-Festplatte /dev/sd</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Int. Storage </source>
197 <translation>Interner Speicher</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>CF</source>
201 <translation>CF</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
205 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser Speicherkarte verwendet wird.</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Ha</source>
209 <translation>Ha</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
213 <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>SD</source>
217 <translation>SD</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
221 <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>SC</source>
225 <translation>SC</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>In</source>
229 <translation>In</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
233 <translation>Dieser Graph zeigt an, wieviel des eingebauten Speichers zur Zeit verwendet wird.</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>RAM disk</source>
237 <translation>RAM disk</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>RA</source>
241 <translation>RA</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
245 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
246 </message> 227 </message>
247</context> 228</context>
248<context> 229<context>
@@ -257,7 +238,7 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
257 </message> 238 </message>
258 <message> 239 <message>
259 <source>Storage</source> 240 <source>Storage</source>
260 <translation>Speichermedien</translation> 241 <translation>Speichermedium</translation>
261 </message> 242 </message>
262 <message> 243 <message>
263 <source>CPU</source> 244 <source>CPU</source>
@@ -288,11 +269,11 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
288 </message> 269 </message>
289 <message> 270 <message>
290 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 271 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
291 <translation>&lt;b&gt;OPIE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 272 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
292 </message> 273 </message>
293 <message> 274 <message>
294 <source>Built on: </source> 275 <source>Built on: </source>
295 <translation>Erstellt am:</translation> 276 <translation>Geschrieben am:</translation>
296 </message> 277 </message>
297 <message> 278 <message>
298 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 279 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
@@ -308,7 +289,7 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
308 </message> 289 </message>
309 <message> 290 <message>
310 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 291 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
311 <translation>Diese Seite zeigt Informationen über die verwendete Version von OPIE, den Linux Kernel und die auf diesem Gerät verwendete Distribution.</translation> 292 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation>
312 </message> 293 </message>
313</context> 294</context>
314</TS> 295</TS>