summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/textedit.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/textedit.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/textedit.ts41
1 files changed, 25 insertions, 16 deletions
diff --git a/i18n/de/textedit.ts b/i18n/de/textedit.ts
index 46fc322..866d7a1 100644
--- a/i18n/de/textedit.ts
+++ b/i18n/de/textedit.ts
@@ -1,3 +1,2 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
@@ -38,3 +37,3 @@
38 <source>Zoom in</source> 37 <source>Zoom in</source>
39 <translation>Vergrößern</translation> 38 <translation>Zoom in</translation>
40 </message> 39 </message>
@@ -42,3 +41,3 @@
42 <source>Zoom out</source> 41 <source>Zoom out</source>
43 <translation>Verkleinern</translation> 42 <translation>Zoom aus</translation>
44 </message> 43 </message>
@@ -58,3 +57,3 @@
58 <source>Edit</source> 57 <source>Edit</source>
59 <translation>Bearbeiten</translation> 58 <translation>Editieren</translation>
60 </message> 59 </message>
@@ -66,3 +65,3 @@
66 <source>Find Next</source> 65 <source>Find Next</source>
67 <translation>Weitersuchen</translation> 66 <translation>Nächsten suchen</translation>
68 </message> 67 </message>
@@ -70,3 +69,3 @@
70 <source>Close Find</source> 69 <source>Close Find</source>
71 <translation>Suche schließen</translation> 70 <translation>&quot;Suchen&quot; schließen</translation>
72 </message> 71 </message>
@@ -126,3 +125,3 @@
126 <source>Goto Line...</source> 125 <source>Goto Line...</source>
127 <translation>Gehe zu Zeile...</translation> 126 <translation>Gehe zu Linie...</translation>
128 </message> 127 </message>
@@ -130,3 +129,3 @@
130 <source>Auto Save 5 min.</source> 129 <source>Auto Save 5 min.</source>
131 <translation>Automatisch sichern</translation> 130 <translation>Autospeichern 5 min.</translation>
132 </message> 131 </message>
@@ -155,3 +154,3 @@
155 <source>Choose font</source> 154 <source>Choose font</source>
156 <translation>Schrift wählen</translation> 155 <translation>Font wählen</translation>
157 </message> 156 </message>
@@ -160,4 +159,4 @@
160from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
161 <translation>Möchten Sie die aktuelle Datei wirklich &lt;b&gt;löschen&lt;/b&gt;? 160 <translation type="obsolete">Möchten Sie wirklich die aktuelle Datei &lt;b&gt;löschen&lt;/b&gt; ?
162Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden.&lt;BR&gt;</translation> 161&lt;BR&gt;Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden &lt;BR&gt;</translation>
163 </message> 162 </message>
@@ -173,3 +172,3 @@ Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden.&lt;BR&gt;</translation>
173 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
174 <translation>Text Edit ist urheberrechtlich geschützt von&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, und&lt;BR&gt;2002 von &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;und unterliegt der GPL.</translation> 173 <translation>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</translation>
175 </message> 174 </message>
@@ -184,3 +183,4 @@ Go ahead and save?
184</source> 183</source>
185 <translation>Es existieren ungespeicherte Änderungen. 184 <translation>Texteditor hat ungespeicherte
185Änderungen festgestellt.
186Speichern und weitermachen?</translation> 186Speichern und weitermachen?</translation>
@@ -197,3 +197,12 @@ Speichern und weitermachen?</translation>
197 <source>Not enough lines</source> 197 <source>Not enough lines</source>
198 <translation>Nicht genug Zeilen</translation> 198 <translation>Nciht genug Zeilen</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>%1 - Text Editor</source>
202 <translation>%1 - Texteditor</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
206from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
207 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message> 208 </message>
@@ -220,3 +229,3 @@ Speichern und weitermachen?</translation>
220 <source>others</source> 229 <source>others</source>
221 <translation>Andere</translation> 230 <translation>andere</translation>
222 </message> 231 </message>
@@ -248,3 +257,3 @@ Speichern und weitermachen?</translation>
248 <source>Error- no user</source> 257 <source>Error- no user</source>
249 <translation>Fehler - kein Besitzer</translation> 258 <translation>Fehler- kein Nutzer</translation>
250 </message> 259 </message>