summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/textedit.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de/textedit.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/textedit.ts38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/i18n/de/textedit.ts b/i18n/de/textedit.ts
index 3016423..46fc322 100644
--- a/i18n/de/textedit.ts
+++ b/i18n/de/textedit.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>TextEdit</name> 4 <name>TextEdit</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>New</source> 6 <source>New</source>
6 <translation>Neu</translation> 7 <translation>Neu</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -32,17 +33,17 @@
32 <message> 33 <message>
33 <source>Find...</source> 34 <source>Find...</source>
34 <translation>Suchen...</translation> 35 <translation>Suchen...</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Zoom in</source> 38 <source>Zoom in</source>
38 <translation>Zoom in</translation> 39 <translation>Vergrößern</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Zoom out</source> 42 <source>Zoom out</source>
42 <translation>Zoom aus</translation> 43 <translation>Verkleinern</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Wrap lines</source> 46 <source>Wrap lines</source>
46 <translation>Zeilenumbruch</translation> 47 <translation>Zeilenumbruch</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
@@ -52,25 +53,25 @@
52 <message> 53 <message>
53 <source>File</source> 54 <source>File</source>
54 <translation>Datei</translation> 55 <translation>Datei</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Edit</source> 58 <source>Edit</source>
58 <translation>Editieren</translation> 59 <translation>Bearbeiten</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>View</source> 62 <source>View</source>
62 <translation>Ansicht</translation> 63 <translation>Ansicht</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Find Next</source> 66 <source>Find Next</source>
66 <translation>Nächsten suchen</translation> 67 <translation>Weitersuchen</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Close Find</source> 70 <source>Close Find</source>
70 <translation>&quot;Suchen&quot; schließen</translation> 71 <translation>Suche schließen</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Delete</source> 74 <source>Delete</source>
74 <translation>Löschen</translation> 75 <translation>Löschen</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
@@ -120,22 +121,22 @@
120 <message> 121 <message>
121 <source>Search Bar Open</source> 122 <source>Search Bar Open</source>
122 <translation>Suchleiste öffnen</translation> 123 <translation>Suchleiste öffnen</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Goto Line...</source> 126 <source>Goto Line...</source>
126 <translation>Gehe zu Linie...</translation> 127 <translation>Gehe zu Zeile...</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Auto Save 5 min.</source> 130 <source>Auto Save 5 min.</source>
130 <translation>Autospeichern 5 min.</translation> 131 <translation>Automatisch sichern</translation>
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
134 <translation>Texteditor hat ein &lt;BR&gt;&lt;B&gt;Desktopfile&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;erkannt. 135 <translation>Texteditor hat ein &lt;BR&gt;&lt;B&gt;Desktopfile&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;erkannt.
135&lt;B&gt;.desktop-Datei&lt;/B&gt; oder &lt;B&gt;verlinkte&lt;/B&gt; Datei öffnen ?</translation> 136&lt;B&gt;.desktop-Datei&lt;/B&gt; oder &lt;B&gt;verlinkte&lt;/B&gt; Datei öffnen?</translation>
136 </message> 137 </message>
137 <message> 138 <message>
138 <source>Text Edit</source> 139 <source>Text Edit</source>
139 <translation>Texteditor</translation> 140 <translation>Texteditor</translation>
140 </message> 141 </message>
141 <message> 142 <message>
@@ -149,56 +150,55 @@
149 <message> 150 <message>
150 <source>Permissions</source> 151 <source>Permissions</source>
151 <translation>Dateirechte</translation> 152 <translation>Dateirechte</translation>
152 </message> 153 </message>
153 <message> 154 <message>
154 <source>Choose font</source> 155 <source>Choose font</source>
155 <translation>Font wählen</translation> 156 <translation>Schrift wählen</translation>
156 </message> 157 </message>
157 <message> 158 <message>
158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 159 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 160from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
160 <translation>Möchten Sie wirklich die aktuelle Datei &lt;b&gt;löschen&lt;/b&gt; ? 161 <translation>Möchten Sie die aktuelle Datei wirklich &lt;b&gt;löschen&lt;/b&gt;?
161&lt;BR&gt;Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden &lt;BR&gt;</translation> 162Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden.&lt;BR&gt;</translation>
162 </message> 163 </message>
163 <message> 164 <message>
164 <source>Yes</source> 165 <source>Yes</source>
165 <translation>Ja</translation> 166 <translation>Ja</translation>
166 </message> 167 </message>
167 <message> 168 <message>
168 <source>No</source> 169 <source>No</source>
169 <translation>Nein</translation> 170 <translation>Nein</translation>
170 </message> 171 </message>
171 <message> 172 <message>
172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 173 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
173 <translation>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</translation> 174 <translation>Text Edit ist urheberrechtlich geschützt von&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, und&lt;BR&gt;2002 von &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;und unterliegt der GPL.</translation>
174 </message> 175 </message>
175 <message> 176 <message>
176 <source>Textedit</source> 177 <source>Textedit</source>
177 <translation>Texteditor</translation> 178 <translation>Texteditor</translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>Textedit detected 181 <source>Textedit detected
181you have unsaved changes 182you have unsaved changes
182Go ahead and save? 183Go ahead and save?
183</source> 184</source>
184 <translation>Texteditor hat ungespeicherte 185 <translation>Es existieren ungespeicherte Änderungen.
185Änderungen festgestellt. 186Speichern und weitermachen?</translation>
186Speichern und weitermachen ?</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Don&apos;t Save</source> 189 <source>Don&apos;t Save</source>
190 <translation>Nicht speichern</translation> 190 <translation>Nicht speichern</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>&amp;Cancel</source> 193 <source>&amp;Cancel</source>
194 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 194 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Not enough lines</source> 197 <source>Not enough lines</source>
198 <translation>Nciht genug Zeilen</translation> 198 <translation>Nicht genug Zeilen</translation>
199 </message> 199 </message>
200</context> 200</context>
201<context> 201<context>
202 <name>filePermissions</name> 202 <name>filePermissions</name>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Set File Permissions</source> 204 <source>Set File Permissions</source>
@@ -215,13 +215,13 @@ Speichern und weitermachen ?</translation>
215 <message> 215 <message>
216 <source>group</source> 216 <source>group</source>
217 <translation>Gruppe</translation> 217 <translation>Gruppe</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>others</source> 220 <source>others</source>
221 <translation>andere</translation> 221 <translation>Andere</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Owner</source> 224 <source>Owner</source>
225 <translation>Besitzer</translation> 225 <translation>Besitzer</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
@@ -243,17 +243,17 @@ Speichern und weitermachen ?</translation>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Warning</source> 244 <source>Warning</source>
245 <translation>Warnung</translation> 245 <translation>Warnung</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Error- no user</source> 248 <source>Error- no user</source>
249 <translation>Fehler- kein Nutzer</translation> 249 <translation>Fehler - kein Besitzer</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Error- no group</source> 252 <source>Error- no group</source>
253 <translation>Fehler- keine Gruppe</translation> 253 <translation>Fehler - keine Gruppe</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Error setting ownership or group</source> 256 <source>Error setting ownership or group</source>
257 <translation>Fehler beim Setzen des Benutzers oder der Gruppe</translation> 257 <translation>Fehler beim Setzen des Benutzers oder der Gruppe</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>