summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/addressbook.ts145
-rw-r--r--i18n/de/advancedfm.ts7
-rw-r--r--i18n/de/embeddedkonsole.ts10
3 files changed, 77 insertions, 85 deletions
diff --git a/i18n/de/addressbook.ts b/i18n/de/addressbook.ts
index a362e66..2ee75e6 100644
--- a/i18n/de/addressbook.ts
+++ b/i18n/de/addressbook.ts
@@ -209,122 +209,119 @@ Dennoch beenden?</translation>
209 <translation type="obsolete">Nachname</translation> 209 <translation type="obsolete">Nachname</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>File As</source> 212 <source>File As</source>
213 <translation type="obsolete">Speichern unter</translation> 213 <translation type="obsolete">Speichern unter</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Default Email</source> 216 <source>Default Email</source>
217 <translation type="obsolete">E-Mail</translation> 217 <translation type="obsolete">E-Mail</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Gender</source> 220 <source>Gender</source>
221 <translation type="obsolete">Geschlecht</translation> 221 <translation type="obsolete">Geschlecht</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>All</source> 224 <source>All</source>
225 <translation>Alle</translation> 225 <translation>Alle</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Unfiled</source> 228 <source>Unfiled</source>
229 <translation>nicht eingeteilt</translation> 229 <translation>nicht eingeteilt</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Close Find</source> 232 <source>Close Find</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Suche schließen</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Save all Data</source> 236 <source>Save all Data</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Daten speichern</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Config</source> 240 <source>Config</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Konfigurations</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>OContacts</source> 244 <source>OContacts</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>OContacts</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Not Found</source> 248 <source>Not Found</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Nicht gefunden</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Unable to find a contact for this</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>search pattern !</source>
257 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message> 250 </message>
259 <message> 251 <message>
260 <source>List</source> 252 <source>List</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>Liste</translation>
262 </message> 254 </message>
263 <message> 255 <message>
264 <source>Cards</source> 256 <source>Cards</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Karten</translation>
266 </message> 258 </message>
267 <message> 259 <message>
268 <source>Card</source> 260 <source>Card</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>Karte</translation>
270 </message> 262 </message>
271 <message> 263 <message>
272 <source>Start Search</source> 264 <source>Start Search</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>Suche starten</translation>
274 </message> 266 </message>
275 <message> 267 <message>
276 <source>Right file type ?</source> 268 <source>Right file type ?</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>Korrekter Dateityp?</translation>
278 </message> 270 </message>
279 <message> 271 <message>
280 <source>The selected File</source> 272 <source>&amp;Yes</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>&amp;Ja</translation>
282 </message> 274 </message>
283 <message> 275 <message>
284 <source>does not end with &quot;.vcf&quot; </source> 276 <source>&amp;No</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>&amp;Nein</translation>
286 </message> 278 </message>
287 <message> 279 <message>
288 <source>Do you really want to open it?</source> 280 <source>Unable to find a contact for this
289 <translation type="unfinished"></translation> 281 search pattern!</source>
282 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden!</translation>
290 </message> 283 </message>
291 <message> 284 <message>
292 <source>&amp;Yes</source> 285 <source>The selected file
293 <translation type="unfinished"></translation> 286 does not end with &quot;.vcf&quot;
287. Do you really want to open it?</source>
288 <translation type="obsolete">Die ausgewählte Datei endet
289nicht mit &quot;.vcf&quot;. Soll sie trotzdem
290geöffnet werden?</translation>
294 </message> 291 </message>
295 <message> 292 <message>
296 <source>&amp;No</source> 293 <source>The selected file
297 <translation type="unfinished"></translation> 294 does not end with &quot;.vcf&quot;.
295 Do you really want to open it?</source>
296 <translation>Die ausgewählte Datei endet
297nicht mit &quot;.vcf&quot;. Wollen Sie sie
298trotzdem öffnen?</translation>
298 </message> 299 </message>
299</context> 300</context>
300<context> 301<context>
301 <name>ConfigDlg_Base</name> 302 <name>ConfigDlg_Base</name>
302 <message> 303 <message>
303 <source>MyDialog1</source>
304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Query Style</source> 304 <source>Query Style</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message> 306 </message>
310 <message> 307 <message>
311 <source>Use Regular Expressions</source> 308 <source>Use Regular Expressions</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message> 310 </message>
314 <message> 311 <message>
315 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 312 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message> 314 </message>
318 <message> 315 <message>
319 <source>Case Sensitive</source> 316 <source>Case Sensitive</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message> 318 </message>
322 <message> 319 <message>
323 <source>Mail</source> 320 <source>Mail</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message> 322 </message>
326 <message> 323 <message>
327 <source>Prefer QT-Mail </source> 324 <source>Prefer QT-Mail </source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message> 326 </message>
330 <message> 327 <message>
@@ -1466,211 +1463,211 @@ is provided free !</source>
1466 <translation type="obsolete">Fax, geschläftlich</translation> 1463 <translation type="obsolete">Fax, geschläftlich</translation>
1467 </message> 1464 </message>
1468 <message> 1465 <message>
1469 <source>work Mobile</source> 1466 <source>work Mobile</source>
1470 <translation type="obsolete">Handy, geschäftlich</translation> 1467 <translation type="obsolete">Handy, geschäftlich</translation>
1471 </message> 1468 </message>
1472 <message> 1469 <message>
1473 <source>Work Pager</source> 1470 <source>Work Pager</source>
1474 <translation type="obsolete">Pager, geschäftlich</translation> 1471 <translation type="obsolete">Pager, geschäftlich</translation>
1475 </message> 1472 </message>
1476 <message> 1473 <message>
1477 <source>Work Web Page</source> 1474 <source>Work Web Page</source>
1478 <translation type="obsolete">Internetseite, geschäftlich</translation> 1475 <translation type="obsolete">Internetseite, geschäftlich</translation>
1479 </message> 1476 </message>
1480 <message> 1477 <message>
1481 <source>Contacts</source> 1478 <source>Contacts</source>
1482 <translation>Kontakte</translation> 1479 <translation>Kontakte</translation>
1483 </message> 1480 </message>
1484 <message> 1481 <message>
1485 <source>Work Mobile</source> 1482 <source>Work Mobile</source>
1486 <translation type="obsolete">Handy, geschäftlich</translation> 1483 <translation type="obsolete">Handy, geschäftlich</translation>
1487 </message> 1484 </message>
1488 <message> 1485 <message>
1489 <source>Kuwait</source> 1486 <source>Kuwait</source>
1490 <translation type="unfinished"></translation> 1487 <translation>Kuwait</translation>
1491 </message> 1488 </message>
1492 <message> 1489 <message>
1493 <source>Kyrgystan</source> 1490 <source>Kyrgystan</source>
1494 <translation type="unfinished"></translation> 1491 <translation>Kyrgystan</translation>
1495 </message> 1492 </message>
1496 <message> 1493 <message>
1497 <source>Unknown</source> 1494 <source>Unknown</source>
1498 <translation type="unfinished"></translation> 1495 <translation>Unbekannt</translation>
1499 </message> 1496 </message>
1500 <message> 1497 <message>
1501 <source>Delete</source> 1498 <source>Delete</source>
1502 <translation type="unfinished">Löschen</translation> 1499 <translation>Löschen</translation>
1503 </message> 1500 </message>
1504</context> 1501</context>
1505<context> 1502<context>
1506 <name>QObject</name> 1503 <name>QObject</name>
1507 <message> 1504 <message>
1508 <source>Business Phone</source> 1505 <source>Business Phone</source>
1509 <translation type="unfinished">Telefon, geschäftlich</translation> 1506 <translation>Telefon, geschäftlich</translation>
1510 </message> 1507 </message>
1511 <message> 1508 <message>
1512 <source>Business Fax</source> 1509 <source>Business Fax</source>
1513 <translation type="unfinished">Fax, geschäftlich</translation> 1510 <translation>Fax, geschäftlich</translation>
1514 </message> 1511 </message>
1515 <message> 1512 <message>
1516 <source>Business Mobile</source> 1513 <source>Business Mobile</source>
1517 <translation type="unfinished">Handy, geschäftlich</translation> 1514 <translation>Handy, geschäftlich</translation>
1518 </message> 1515 </message>
1519 <message> 1516 <message>
1520 <source>Default Email</source> 1517 <source>Default Email</source>
1521 <translation type="unfinished"></translation> 1518 <translation>Haupt-E-Mail</translation>
1522 </message> 1519 </message>
1523 <message> 1520 <message>
1524 <source>Emails</source> 1521 <source>Emails</source>
1525 <translation type="unfinished">E-Mail</translation> 1522 <translation>E-Mails</translation>
1526 </message> 1523 </message>
1527 <message> 1524 <message>
1528 <source>Home Phone</source> 1525 <source>Home Phone</source>
1529 <translation type="unfinished">Telefonnummer</translation> 1526 <translation>Telefonnummer</translation>
1530 </message> 1527 </message>
1531 <message> 1528 <message>
1532 <source>Home Fax</source> 1529 <source>Home Fax</source>
1533 <translation type="unfinished">Fax, privat</translation> 1530 <translation>Fax, privat</translation>
1534 </message> 1531 </message>
1535 <message> 1532 <message>
1536 <source>Home Mobile</source> 1533 <source>Home Mobile</source>
1537 <translation type="unfinished">Handy, privat</translation> 1534 <translation>Handy, privat</translation>
1538 </message> 1535 </message>
1539 <message> 1536 <message>
1540 <source>Office</source> 1537 <source>Office</source>
1541 <translation type="unfinished">Büro</translation> 1538 <translation>Büro</translation>
1542 </message> 1539 </message>
1543 <message> 1540 <message>
1544 <source>Profession</source> 1541 <source>Profession</source>
1545 <translation type="unfinished">Beruf</translation> 1542 <translation>Beruf</translation>
1546 </message> 1543 </message>
1547 <message> 1544 <message>
1548 <source>Assistant</source> 1545 <source>Assistant</source>
1549 <translation type="unfinished">Assistent</translation> 1546 <translation>Assistent</translation>
1550 </message> 1547 </message>
1551 <message> 1548 <message>
1552 <source>Manager</source> 1549 <source>Manager</source>
1553 <translation type="unfinished">Manager</translation> 1550 <translation>Manager</translation>
1554 </message> 1551 </message>
1555 <message> 1552 <message>
1556 <source>Spouse</source> 1553 <source>Spouse</source>
1557 <translation type="unfinished">Ehepartner</translation> 1554 <translation>Ehepartner</translation>
1558 </message> 1555 </message>
1559 <message> 1556 <message>
1560 <source>Gender</source> 1557 <source>Gender</source>
1561 <translation type="unfinished">Geschlecht</translation> 1558 <translation>Geschlecht</translation>
1562 </message> 1559 </message>
1563 <message> 1560 <message>
1564 <source>Birthday</source> 1561 <source>Birthday</source>
1565 <translation type="unfinished">Geburtstag</translation> 1562 <translation>Geburtstag</translation>
1566 </message> 1563 </message>
1567 <message> 1564 <message>
1568 <source>Anniversary</source> 1565 <source>Anniversary</source>
1569 <translation type="unfinished">Jahrestag</translation> 1566 <translation>Jahrestag</translation>
1570 </message> 1567 </message>
1571 <message> 1568 <message>
1572 <source>Nickname</source> 1569 <source>Nickname</source>
1573 <translation type="unfinished">Spitzname</translation> 1570 <translation>Spitzname</translation>
1574 </message> 1571 </message>
1575 <message> 1572 <message>
1576 <source>Children</source> 1573 <source>Children</source>
1577 <translation type="unfinished">Kinder</translation> 1574 <translation>Kinder</translation>
1578 </message> 1575 </message>
1579 <message> 1576 <message>
1580 <source>Name Title</source> 1577 <source>Name Title</source>
1581 <translation type="unfinished"></translation> 1578 <translation>Titel</translation>
1582 </message> 1579 </message>
1583 <message> 1580 <message>
1584 <source>First Name</source> 1581 <source>First Name</source>
1585 <translation type="unfinished">Vorname</translation> 1582 <translation>Vorname</translation>
1586 </message> 1583 </message>
1587 <message> 1584 <message>
1588 <source>Middle Name</source> 1585 <source>Middle Name</source>
1589 <translation type="unfinished">Mittlerer Name</translation> 1586 <translation>Mittlerer Name</translation>
1590 </message> 1587 </message>
1591 <message> 1588 <message>
1592 <source>Last Name</source> 1589 <source>Last Name</source>
1593 <translation type="unfinished">Nachname</translation> 1590 <translation>Nachname</translation>
1594 </message> 1591 </message>
1595 <message> 1592 <message>
1596 <source>Suffix</source> 1593 <source>Suffix</source>
1597 <translation type="unfinished">Suffix</translation> 1594 <translation>Suffix</translation>
1598 </message> 1595 </message>
1599 <message> 1596 <message>
1600 <source>File As</source> 1597 <source>File As</source>
1601 <translation type="unfinished">Speichern unter</translation> 1598 <translation>Speichern unter</translation>
1602 </message> 1599 </message>
1603 <message> 1600 <message>
1604 <source>Job Title</source> 1601 <source>Job Title</source>
1605 <translation>Berufsbezeichnung</translation> 1602 <translation>Berufsbezeichnung</translation>
1606 </message> 1603 </message>
1607 <message> 1604 <message>
1608 <source>Department</source> 1605 <source>Department</source>
1609 <translation>Abteilung</translation> 1606 <translation>Abteilung</translation>
1610 </message> 1607 </message>
1611 <message> 1608 <message>
1612 <source>Company</source> 1609 <source>Company</source>
1613 <translation>Firma</translation> 1610 <translation>Firma</translation>
1614 </message> 1611 </message>
1615 <message> 1612 <message>
1616 <source>Business Street</source> 1613 <source>Business Street</source>
1617 <translation>Straße, geschäftlich</translation> 1614 <translation>Straße, geschäftlich</translation>
1618 </message> 1615 </message>
1619 <message> 1616 <message>
1620 <source>Business City</source> 1617 <source>Business City</source>
1621 <translation type="unfinished">Stadt, geschäftlich</translation> 1618 <translation>Stadt, geschäftlich</translation>
1622 </message> 1619 </message>
1623 <message> 1620 <message>
1624 <source>Business State</source> 1621 <source>Business State</source>
1625 <translation type="unfinished">Staat, geschäftlich</translation> 1622 <translation>Staat, geschäftlich</translation>
1626 </message> 1623 </message>
1627 <message> 1624 <message>
1628 <source>Business Zip</source> 1625 <source>Business Zip</source>
1629 <translation type="unfinished">Postleitzahl, geschäftlich</translation> 1626 <translation>Postleitzahl, geschäftlich</translation>
1630 </message> 1627 </message>
1631 <message> 1628 <message>
1632 <source>Business Country</source> 1629 <source>Business Country</source>
1633 <translation type="unfinished">Bundesland, geschäftlich</translation> 1630 <translation>Bundesland, geschäftlich</translation>
1634 </message> 1631 </message>
1635 <message> 1632 <message>
1636 <source>Business Pager</source> 1633 <source>Business Pager</source>
1637 <translation type="unfinished">Pager, geschäftlich</translation> 1634 <translation>Pager, geschäftlich</translation>
1638 </message> 1635 </message>
1639 <message> 1636 <message>
1640 <source>Business WebPage</source> 1637 <source>Business WebPage</source>
1641 <translation type="unfinished">Internetseite, geschäftlich</translation> 1638 <translation>Internetseite, geschäftlich</translation>
1642 </message> 1639 </message>
1643 <message> 1640 <message>
1644 <source>Home Street</source> 1641 <source>Home Street</source>
1645 <translation type="unfinished">Straße, privat</translation> 1642 <translation>Straße, privat</translation>
1646 </message> 1643 </message>
1647 <message> 1644 <message>
1648 <source>Home City</source> 1645 <source>Home City</source>
1649 <translation type="unfinished">Stadt, privat</translation> 1646 <translation>Stadt, privat</translation>
1650 </message> 1647 </message>
1651 <message> 1648 <message>
1652 <source>Home State</source> 1649 <source>Home State</source>
1653 <translation type="unfinished">Staat, privat</translation> 1650 <translation>Staat, privat</translation>
1654 </message> 1651 </message>
1655 <message> 1652 <message>
1656 <source>Home Zip</source> 1653 <source>Home Zip</source>
1657 <translation type="unfinished">Postleitzahl, privat</translation> 1654 <translation>Postleitzahl, privat</translation>
1658 </message> 1655 </message>
1659 <message> 1656 <message>
1660 <source>Home Country</source> 1657 <source>Home Country</source>
1661 <translation type="unfinished">Bundesland, privat</translation> 1658 <translation>Bundesland, privat</translation>
1662 </message> 1659 </message>
1663 <message> 1660 <message>
1664 <source>Home Web Page</source> 1661 <source>Home Web Page</source>
1665 <translation type="unfinished">Internetseite, privat</translation> 1662 <translation>Internetseite, privat</translation>
1666 </message> 1663 </message>
1667 <message> 1664 <message>
1668 <source>Notes</source> 1665 <source>Notes</source>
1669 <translation type="unfinished">Notizen</translation> 1666 <translation>Notizen</translation>
1670 </message> 1667 </message>
1671 <message> 1668 <message>
1672 <source>Groups</source> 1669 <source>Groups</source>
1673 <translation type="unfinished">Gruppen</translation> 1670 <translation>Gruppen</translation>
1674 </message> 1671 </message>
1675</context> 1672</context>
1676</TS> 1673</TS>
diff --git a/i18n/de/advancedfm.ts b/i18n/de/advancedfm.ts
index ea415a0..93c78b6 100644
--- a/i18n/de/advancedfm.ts
+++ b/i18n/de/advancedfm.ts
@@ -99,49 +99,49 @@
99 <translation>Erweiterter Dateimanager Ausgabe</translation> 99 <translation>Erweiterter Dateimanager Ausgabe</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>command failed!</source> 102 <source>command failed!</source>
103 <translation type="obsolete">Befehl fehlgeschlagen!</translation> 103 <translation type="obsolete">Befehl fehlgeschlagen!</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>&amp;OK</source> 106 <source>&amp;OK</source>
107 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation> 107 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Advancedfm Beam out</source> 110 <source>Advancedfm Beam out</source>
111 <translation type="unfinished">Erweiterter Dateimanager Beam out</translation> 111 <translation type="unfinished">Erweiterter Dateimanager Beam out</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Ir sent.</source> 114 <source>Ir sent.</source>
115 <translation>Ir versandt.</translation> 115 <translation>Ir versandt.</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Ok</source> 118 <source>Ok</source>
119 <translation>OK</translation> 119 <translation>OK</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Change Directory</source> 122 <source>Change Directory</source>
123 <translation type="unfinished">Verzeichnis wechseln</translation> 123 <translation>Verzeichnis wechseln</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Execute</source> 126 <source>Execute</source>
127 <translation>Ausführen</translation> 127 <translation>Ausführen</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Open as text</source> 130 <source>Open as text</source>
131 <translation>Als Text öffnen</translation> 131 <translation>Als Text öffnen</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Make Symlink</source> 134 <source>Make Symlink</source>
135 <translation>Symlink erstellen</translation> 135 <translation>Symlink erstellen</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Copy</source> 138 <source>Copy</source>
139 <translation>Kopieren</translation> 139 <translation>Kopieren</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Move</source> 142 <source>Move</source>
143 <translation>Verschieben</translation> 143 <translation>Verschieben</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>File Info</source> 146 <source>File Info</source>
147 <translation>Dateiinfo</translation> 147 <translation>Dateiinfo</translation>
@@ -158,50 +158,49 @@
158 <source>Beam File</source> 158 <source>Beam File</source>
159 <translation>Datei Beamen</translation> 159 <translation>Datei Beamen</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source> already exists 162 <source> already exists
163Do you really want to delete it?</source> 163Do you really want to delete it?</source>
164 <translation>existiert bereits 164 <translation>existiert bereits
165Wirklich löschen?</translation> 165Wirklich löschen?</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Copy </source> 168 <source>Copy </source>
169 <translation>Kopieren</translation> 169 <translation>Kopieren</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source> As</source> 172 <source> As</source>
173 <translation>Als</translation> 173 <translation>Als</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Copy Same Dir</source> 176 <source>Copy Same Dir</source>
177 <translation>In selbes Verzeichnis kopieren</translation> 177 <translation>In selbes Verzeichnis kopieren</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Could not copy 180 <source>Could not copy
181</source> 181</source>
182 <translation type="unfinished">Nicht kopierbar: 182 <translation type="unfinished"></translation>
183</translation>
184 </message> 183 </message>
185 <message> 184 <message>
186 <source>to 185 <source>to
187</source> 186</source>
188 <translation>nach 187 <translation>nach
189</translation> 188</translation>
190 </message> 189 </message>
191 <message> 190 <message>
192 <source>Could not move 191 <source>Could not move
193</source> 192</source>
194 <translation>Nicht verschiebbar 193 <translation>Nicht verschiebbar
195</translation> 194</translation>
196 </message> 195 </message>
197 <message> 196 <message>
198 <source>Advanced FileManager 197 <source>Advanced FileManager
199is copyright 2002 by 198is copyright 2002 by
200L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 199L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
201and is licensed by the GPL</source> 200and is licensed by the GPL</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message> 202 </message>
204 <message> 203 <message>
205 <source>Add To Documents</source> 204 <source>Add To Documents</source>
206 <translation>Zu den Dokumenten hinzufügen</translation> 205 <translation>Zu den Dokumenten hinzufügen</translation>
207 </message> 206 </message>
@@ -233,49 +232,49 @@ and is licensed by the GPL</source>
233 </message> 232 </message>
234 <message> 233 <message>
235 <source>Really copy 234 <source>Really copy
236%1 files?</source> 235%1 files?</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message> 237 </message>
239 <message> 238 <message>
240 <source>File Exists!</source> 239 <source>File Exists!</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message> 241 </message>
243 <message> 242 <message>
244 <source> 243 <source>
245exists. Ok to overwrite?</source> 244exists. Ok to overwrite?</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation type="unfinished"></translation>
247 </message> 246 </message>
248</context> 247</context>
249<context> 248<context>
250 <name>Output</name> 249 <name>Output</name>
251 <message> 250 <message>
252 <source>Save output to file (name only)</source> 251 <source>Save output to file (name only)</source>
253 <translation>Ausgabe in Datei speichern (nur Name)</translation> 252 <translation>Ausgabe in Datei speichern (nur Name)</translation>
254 </message> 253 </message>
255 <message> 254 <message>
256 <source>Output</source> 255 <source>Output</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation>Ausgabe</translation>
258 </message> 257 </message>
259</context> 258</context>
260<context> 259<context>
261 <name>filePermissions</name> 260 <name>filePermissions</name>
262 <message> 261 <message>
263 <source>Set File Permissions</source> 262 <source>Set File Permissions</source>
264 <translation>Berechtigungen setzen</translation> 263 <translation>Berechtigungen setzen</translation>
265 </message> 264 </message>
266 <message> 265 <message>
267 <source>Set file permissions for:</source> 266 <source>Set file permissions for:</source>
268 <translation>Berechtigungen setzen für:</translation> 267 <translation>Berechtigungen setzen für:</translation>
269 </message> 268 </message>
270 <message> 269 <message>
271 <source>owner</source> 270 <source>owner</source>
272 <translation>Eigentümer</translation> 271 <translation>Eigentümer</translation>
273 </message> 272 </message>
274 <message> 273 <message>
275 <source>group</source> 274 <source>group</source>
276 <translation>Gruppe</translation> 275 <translation>Gruppe</translation>
277 </message> 276 </message>
278 <message> 277 <message>
279 <source>others</source> 278 <source>others</source>
280 <translation>andere</translation> 279 <translation>andere</translation>
281 </message> 280 </message>
diff --git a/i18n/de/embeddedkonsole.ts b/i18n/de/embeddedkonsole.ts
index c8f09ec..f50a5ae 100644
--- a/i18n/de/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/de/embeddedkonsole.ts
@@ -2,52 +2,48 @@
2<context> 2<context>
3 <name>CommandEditDialog</name> 3 <name>CommandEditDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Command Selection</source> 5 <source>Command Selection</source>
6 <translation>Befehlsauswahl</translation> 6 <translation>Befehlsauswahl</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>CommandEditDialogBase</name> 10 <name>CommandEditDialogBase</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Commands</source> 12 <source>Commands</source>
13 <translation>Befehle</translation> 13 <translation>Befehle</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source> 16 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source>
17 <translation>&lt;B&gt;Befehle&lt;/B&gt;</translation> 17 <translation>&lt;B&gt;Befehle&lt;/B&gt;</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source> 20 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source>
21 <translation>&lt;B&gt;Vorgeschlagene Befehle&lt;/B&gt;</translation> 21 <translation>&lt;B&gt;Vorgeschlagene Befehle&lt;/B&gt;</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>Form1</name> 25 <name>Form1</name>
26 <message>
27 <source>Form1</source>
28 <translation type="unfinished"></translation>
29 </message>
30</context> 26</context>
31<context> 27<context>
32 <name>Konsole</name> 28 <name>Konsole</name>
33 <message> 29 <message>
34 <source>Terminal</source> 30 <source>Terminal</source>
35 <translation>Konsole</translation> 31 <translation>Konsole</translation>
36 </message> 32 </message>
37 <message> 33 <message>
38 <source>Micro</source> 34 <source>Micro</source>
39 <translation>winzig</translation> 35 <translation>winzig</translation>
40 </message> 36 </message>
41 <message> 37 <message>
42 <source>Small Fixed</source> 38 <source>Small Fixed</source>
43 <translation>klein, fixiert</translation> 39 <translation>klein, fixiert</translation>
44 </message> 40 </message>
45 <message> 41 <message>
46 <source>Medium Fixed</source> 42 <source>Medium Fixed</source>
47 <translation>mittel, fixiert</translation> 43 <translation>mittel, fixiert</translation>
48 </message> 44 </message>
49 <message> 45 <message>
50 <source>Font</source> 46 <source>Font</source>
51 <translation>Schriftart</translation> 47 <translation>Schriftart</translation>
52 </message> 48 </message>
53 <message> 49 <message>
@@ -171,55 +167,55 @@
171 <translation>Rechts</translation> 167 <translation>Rechts</translation>
172 </message> 168 </message>
173 <message> 169 <message>
174 <source>ScrollBar</source> 170 <source>ScrollBar</source>
175 <translation>Laufleiste</translation> 171 <translation>Laufleiste</translation>
176 </message> 172 </message>
177 <message> 173 <message>
178 <source>Show Command List</source> 174 <source>Show Command List</source>
179 <translation>Befehlsleiste anzeigen</translation> 175 <translation>Befehlsleiste anzeigen</translation>
180 </message> 176 </message>
181 <message> 177 <message>
182 <source>Hide Command List</source> 178 <source>Hide Command List</source>
183 <translation>Befehlsliste verstecken</translation> 179 <translation>Befehlsliste verstecken</translation>
184 </message> 180 </message>
185 <message> 181 <message>
186 <source>Custom</source> 182 <source>Custom</source>
187 <translation>Benutzerdefiniert</translation> 183 <translation>Benutzerdefiniert</translation>
188 </message> 184 </message>
189 <message> 185 <message>
190 <source>Command List</source> 186 <source>Command List</source>
191 <translation>Befehlsliste</translation> 187 <translation>Befehlsliste</translation>
192 </message> 188 </message>
193 <message> 189 <message>
194 <source>Wrap</source> 190 <source>Wrap</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Zeilenumbruch</translation>
196 </message> 192 </message>
197 <message> 193 <message>
198 <source>Use Beep</source> 194 <source>Use Beep</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Töne benutzen</translation>
200 </message> 196 </message>
201 <message> 197 <message>
202 <source>Tabs on Top</source> 198 <source>Tabs on Top</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>Tabs unten</translation>
204 </message> 200 </message>
205</context> 201</context>
206<context> 202<context>
207 <name>PlayListSelection</name> 203 <name>PlayListSelection</name>
208 <message> 204 <message>
209 <source>Command Selection</source> 205 <source>Command Selection</source>
210 <translation>Befehlsauswahl</translation> 206 <translation>Befehlsauswahl</translation>
211 </message> 207 </message>
212</context> 208</context>
213<context> 209<context>
214 <name>editCommandBase</name> 210 <name>editCommandBase</name>
215 <message> 211 <message>
216 <source>Add command</source> 212 <source>Add command</source>
217 <translation>Befehl hinzufügen</translation> 213 <translation>Befehl hinzufügen</translation>
218 </message> 214 </message>
219 <message> 215 <message>
220 <source>Enter command to add:</source> 216 <source>Enter command to add:</source>
221 <translation>Geben Sie den Befehl ein, 217 <translation>Geben Sie den Befehl ein,
222den Sie hinzufügen wollen.</translation> 218den Sie hinzufügen wollen.</translation>
223 </message> 219 </message>
224</context> 220</context>
225</TS> 221</TS>