summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/advancedfm.ts48
1 files changed, 29 insertions, 19 deletions
diff --git a/i18n/es/advancedfm.ts b/i18n/es/advancedfm.ts
index d4959e1..973897f 100644
--- a/i18n/es/advancedfm.ts
+++ b/i18n/es/advancedfm.ts
@@ -37,28 +37,24 @@
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation>Borrar</translation> 38 <translation>Borrar</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Switch to Local</source> 41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation>Pasar a local</translation> 42 <translation>Pasar a local</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Switch to Remote</source> 45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation>Pasar a remoto</translation> 46 <translation>Pasar a remoto</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>About</source>
50 <translation>Acerca de</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Size</source> 49 <source>Size</source>
54 <translation>Tamaño</translation> 50 <translation>Tamaño</translation>
55 </message> 51 </message>
56 <message> 52 <message>
57 <source>Date</source> 53 <source>Date</source>
58 <translation>Fecha</translation> 54 <translation>Fecha</translation>
59 </message> 55 </message>
60 <message> 56 <message>
61 <source>1</source> 57 <source>1</source>
62 <translation>1</translation> 58 <translation>1</translation>
63 </message> 59 </message>
64 <message> 60 <message>
@@ -167,35 +163,24 @@
167 <source>to 163 <source>to
168</source> 164</source>
169 <translation>a 165 <translation>a
170</translation> 166</translation>
171 </message> 167 </message>
172 <message> 168 <message>
173 <source>Could not move 169 <source>Could not move
174</source> 170</source>
175 <translation>No puede mover 171 <translation>No puede mover
176</translation> 172</translation>
177 </message> 173 </message>
178 <message> 174 <message>
179 <source>Advanced FileManager
180is copyright 2002 by
181L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
182and is licensed by the GPL</source>
183 <translation>Advanced FileManager
184is copyright 2002 by
185L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
186and is licensed by the GPL
187</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Add To Documents</source> 175 <source>Add To Documents</source>
191 <translation>Añadir a Documentos</translation> 176 <translation>Añadir a Documentos</translation>
192 </message> 177 </message>
193 <message> 178 <message>
194 <source>Actions</source> 179 <source>Actions</source>
195 <translation>Acciones</translation> 180 <translation>Acciones</translation>
196 </message> 181 </message>
197 <message> 182 <message>
198 <source>Select All</source> 183 <source>Select All</source>
199 <translation>Seleccionar todo</translation> 184 <translation>Seleccionar todo</translation>
200 </message> 185 </message>
201 <message> 186 <message>
@@ -206,28 +191,24 @@ de los ficheros %1?</translation>
206 </message> 191 </message>
207 <message> 192 <message>
208 <source>Delete Directory?</source> 193 <source>Delete Directory?</source>
209 <translation>¿Borrar directorio?</translation> 194 <translation>¿Borrar directorio?</translation>
210 </message> 195 </message>
211 <message> 196 <message>
212 <source>Really delete 197 <source>Really delete
213</source> 198</source>
214 <translation>Confirme borrado 199 <translation>Confirme borrado
215</translation> 200</translation>
216 </message> 201 </message>
217 <message> 202 <message>
218 <source>Delete Directory</source>
219 <translation>Borrar directorio</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Really copy 203 <source>Really copy
223%1 files?</source> 204%1 files?</source>
224 <translation>¿Confirma la copia 205 <translation>¿Confirma la copia
225de los ficheros %1?</translation> 206de los ficheros %1?</translation>
226 </message> 207 </message>
227 <message> 208 <message>
228 <source>File Exists!</source> 209 <source>File Exists!</source>
229 <translation>¡El fichero existe!</translation> 210 <translation>¡El fichero existe!</translation>
230 </message> 211 </message>
231 <message> 212 <message>
232 <source> 213 <source>
233exists. Ok to overwrite?</source> 214exists. Ok to overwrite?</source>
@@ -239,24 +220,53 @@ existe. ¿Lo sobrescribo?</translation>
239Do you really want to delete it?</source> 220Do you really want to delete it?</source>
240 <translation> ya existe. 221 <translation> ya existe.
241¿Seguro que quiere borrarlo?</translation> 222¿Seguro que quiere borrarlo?</translation>
242 </message> 223 </message>
243 <message> 224 <message>
244 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 225 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
245 <translation>%1 existe. ¿Lo sobreescribo?</translation> 226 <translation>%1 existe. ¿Lo sobreescribo?</translation>
246 </message> 227 </message>
247 <message> 228 <message>
248 <source>Could not copy %1 to %2</source> 229 <source>Could not copy %1 to %2</source>
249 <translation>No pude copiar %1 a %2</translation> 230 <translation>No pude copiar %1 a %2</translation>
250 </message> 231 </message>
232 <message>
233 <source>Advanced FileManager
234is copyright 2002-2003 by
235L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
236and is licensed by the GPL</source>
237 <translation type="unfinished">Advanced FileManager
238is copyright 2002-2003 by
239L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
240and is licensed by the GPL
241</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Cannot remove current directory
245from bookmarks.
246It is not bookmarked!!</source>
247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Bookmark Directory</source>
251 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
255 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Error</source>
259 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message>
251</context> 261</context>
252<context> 262<context>
253 <name>Output</name> 263 <name>Output</name>
254 <message> 264 <message>
255 <source>Save output to file (name only)</source> 265 <source>Save output to file (name only)</source>
256 <translation>Salvar salida en fichero(sólo nombre)</translation> 266 <translation>Salvar salida en fichero(sólo nombre)</translation>
257 </message> 267 </message>
258 <message> 268 <message>
259 <source>Output</source> 269 <source>Output</source>
260 <translation>Salida</translation> 270 <translation>Salida</translation>
261 </message> 271 </message>
262</context> 272</context>