summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/advancedfm.ts85
1 files changed, 0 insertions, 85 deletions
diff --git a/i18n/es/advancedfm.ts b/i18n/es/advancedfm.ts
index 68de7e9..f919d53 100644
--- a/i18n/es/advancedfm.ts
+++ b/i18n/es/advancedfm.ts
@@ -67,16 +67,12 @@
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Could not rename</source> 69 <source>Could not rename</source>
70 <translation>No puedo renombrar</translation> 70 <translation>No puedo renombrar</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>That directory does not exist</source>
74 <translation type="obsolete">Ese directorio no existe</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Copy As</source> 73 <source>Copy As</source>
78 <translation>Copiar como</translation> 74 <translation>Copiar como</translation>
79 </message> 75 </message>
80 <message> 76 <message>
81 <source>AdvancedFm Output</source> 77 <source>AdvancedFm Output</source>
82 <translation>Salida Gestor de Ficheros Avanzado</translation> 78 <translation>Salida Gestor de Ficheros Avanzado</translation>
@@ -143,129 +139,48 @@
143 </message> 139 </message>
144 <message> 140 <message>
145 <source>Copy Same Dir</source> 141 <source>Copy Same Dir</source>
146 <translation>Copiar misma carpeta</translation> 142 <translation>Copiar misma carpeta</translation>
147 </message> 143 </message>
148 <message> 144 <message>
149 <source>Could not copy
150</source>
151 <translation type="obsolete">No pude copiar
152</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>to
156</source>
157 <translation type="obsolete">a
158</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Could not move
162</source>
163 <translation type="obsolete">No puede mover
164</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Add To Documents</source> 145 <source>Add To Documents</source>
168 <translation>Añadir a Documentos</translation> 146 <translation>Añadir a Documentos</translation>
169 </message> 147 </message>
170 <message> 148 <message>
171 <source>Actions</source> 149 <source>Actions</source>
172 <translation>Acciones</translation> 150 <translation>Acciones</translation>
173 </message> 151 </message>
174 <message> 152 <message>
175 <source>Select All</source> 153 <source>Select All</source>
176 <translation>Seleccionar todo</translation> 154 <translation>Seleccionar todo</translation>
177 </message> 155 </message>
178 <message> 156 <message>
179 <source>Really delete
180%1 files?</source>
181 <translation type="obsolete">¿Confirma el borrado
182de los ficheros %1?</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Delete Directory?</source> 157 <source>Delete Directory?</source>
186 <translation>¿Borrar directorio?</translation> 158 <translation>¿Borrar directorio?</translation>
187 </message> 159 </message>
188 <message> 160 <message>
189 <source>Really copy
190%1 files?</source>
191 <translation type="obsolete">¿Confirma la copia
192de los ficheros %1?</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>File Exists!</source> 161 <source>File Exists!</source>
196 <translation>¡El fichero existe!</translation> 162 <translation>¡El fichero existe!</translation>
197 </message> 163 </message>
198 <message> 164 <message>
199 <source>
200exists. Ok to overwrite?</source>
201 <translation type="obsolete">
202existe. ¿Lo sobrescribo?</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source> already exists.
206Do you really want to delete it?</source>
207 <translation type="obsolete"> ya existe.
208¿Seguro que quiere borrarlo?</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
212 <translation type="obsolete">%1 existe. ¿Lo sobreescribo?</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Could not copy %1 to %2</source>
216 <translation type="obsolete">No pude copiar %1 a %2</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Advanced FileManager
220is copyright 2002-2003 by
221L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
222and is licensed by the GPL</source>
223 <translation type="obsolete">Advanced FileManager
224copyright 2002-2003 por
225L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
226y está bajo licencia GPL
227</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Bookmark Directory</source> 165 <source>Bookmark Directory</source>
231 <translation>Directorio de favoritos</translation> 166 <translation>Directorio de favoritos</translation>
232 </message> 167 </message>
233 <message> 168 <message>
234 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 169 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
235 <translation>Borrar el directorio actual de los favoritos</translation> 170 <translation>Borrar el directorio actual de los favoritos</translation>
236 </message> 171 </message>
237 <message> 172 <message>
238 <source>Error</source> 173 <source>Error</source>
239 <translation>Error</translation> 174 <translation>Error</translation>
240 </message> 175 </message>
241 <message> 176 <message>
242 <source>Cannot remove current directory
243from bookmarks.
244It is not bookmarked!</source>
245 <translation type="obsolete">No pude borrar el directorio actual
246de los favoritos.
247¡No está marcado como favorito!</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>File Search</source> 177 <source>File Search</source>
251 <translation>Buscar archivo</translation> 178 <translation>Buscar archivo</translation>
252 </message> 179 </message>
253 <message> 180 <message>
254 <source>Really delete %1
255and all it&apos;s contents ?</source>
256 <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere borrar %1
257y todo su contenido?</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Really delete
261%1?</source>
262 <translation type="obsolete">¿Confirma el borrado
263de %1?</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>AdvancedFm :: </source> 181 <source>AdvancedFm :: </source>
267 <translation>Gestor de Ficheros Avanzado :: </translation> 182 <translation>Gestor de Ficheros Avanzado :: </translation>
268 </message> 183 </message>
269 <message> 184 <message>
270 <source> kB free</source> 185 <source> kB free</source>
271 <translation> kB libres</translation> 186 <translation> kB libres</translation>