summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/kpacman.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es/kpacman.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/kpacman.ts118
1 files changed, 67 insertions, 51 deletions
diff --git a/i18n/es/kpacman.ts b/i18n/es/kpacman.ts
index b40c4f0..5204dd4 100644
--- a/i18n/es/kpacman.ts
+++ b/i18n/es/kpacman.ts
@@ -1,67 +1,67 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Keys</name> 3 <name>Keys</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Ok</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Ok</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Defaults</source> 9 <source>Defaults</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Predeterminados</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Cancel</source> 13 <source>Cancel</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Cancelar</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Change Direction Keys</source> 17 <source>Change Direction Keys</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Cambiar teclas de dirección</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Undefined key</source> 21 <source>Undefined key</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Tecla indefinida</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Kpacman</name> 26 <name>Kpacman</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&amp;New</source> 28 <source>&amp;New</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>&amp;Nuevo</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&amp;Pause</source> 32 <source>&amp;Pause</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>&amp;Pausa</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Hall of fame</source> 36 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&amp;Hall de la fama</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Quit</source> 40 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>&amp;Salir</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>&amp;Ocultar cursor</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 48 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Seleccionar &amp;esquema gráfico</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Pause in Background</source> 52 <source>&amp;Pause in Background</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Pa&amp;rar en segundo plano</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 56 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>&amp;Continuar en primer plano</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source> 60 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Cambiar &amp;teclas...</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
65 65
66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
67 67
@@ -72,142 +72,159 @@ by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
72The design was strongly influenced by the pacman 72The design was strongly influenced by the pacman
73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
74 74
75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
76the last 10 years of her friendship. 76the last 10 years of her friendship.
77</source> 77</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
79
80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
81
82Juego de pacman para KDE
83
84Programa basado en el código de ksnake
85de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
86Diseño fuertemente influenciado por pacman
87(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
88
89Quiero agradecer a mi novia Elke Krueers sus
90últimos 10 años de amistad.
91</translation>
79 </message> 92 </message>
80 <message> 93 <message>
81 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>&amp;Ayuda</translation>
83 </message> 96 </message>
84 <message> 97 <message>
85 <source>Configuration Error</source> 98 <source>Configuration Error</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Error de configuración</translation>
87 </message> 100 </message>
88 <message> 101 <message>
89 <source>There are no schemes defined, 102 <source>There are no schemes defined,
90or no scheme is selected.</source> 103or no scheme is selected.</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>No hay esquemas definidos, o
105no seleccionó ningún esquema.</translation>
92 </message> 106 </message>
93</context> 107</context>
94<context> 108<context>
95 <name>KpacmanWidget</name> 109 <name>KpacmanWidget</name>
96 <message> 110 <message>
97 <source>The bitfont could not be contructed. 111 <source>The bitfont could not be contructed.
98 112
99The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 113The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
100or is of an unknown format.</source> 114or is of an unknown format.</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>La fuente de bits no pudo construirse.
116
117El fichero &apos;@FONTNAME@&apos; no existe,
118o está en un formato desconocido.</translation>
102 </message> 119 </message>
103</context> 120</context>
104<context> 121<context>
105 <name>Referee</name> 122 <name>Referee</name>
106 <message> 123 <message>
107 <source>GAME OVER</source> 124 <source>GAME OVER</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>FIN DEL JUEGO</translation>
109 </message> 126 </message>
110 <message> 127 <message>
111 <source>PLAYER ONE</source> 128 <source>PLAYER ONE</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>JUGADOR 1</translation>
113 </message> 130 </message>
114 <message> 131 <message>
115 <source>READY!</source> 132 <source>READY!</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>¡PREPARADO!</translation>
117 </message> 134 </message>
118 <message> 135 <message>
119 <source>PAUSED</source> 136 <source>PAUSED</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>PAUSA</translation>
121 </message> 138 </message>
122 <message> 139 <message>
123 <source>CHARACTER</source> 140 <source>CHARACTER</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>CARACTER</translation>
125 </message> 142 </message>
126 <message> 143 <message>
127 <source>/</source> 144 <source>/</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>/</translation>
129 </message> 146 </message>
130 <message> 147 <message>
131 <source>NICKNAME</source> 148 <source>NICKNAME</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>APODO</translation>
133 </message> 150 </message>
134 <message> 151 <message>
135 <source>-SHADOW</source> 152 <source>-SHADOW</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>-SOMBRA</translation>
137 </message> 154 </message>
138 <message> 155 <message>
139 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 156 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>&quot;INTERMITENTE&quot;</translation>
141 </message> 158 </message>
142 <message> 159 <message>
143 <source>-SPEEDY</source> 160 <source>-SPEEDY</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>-RÁPIDO</translation>
145 </message> 162 </message>
146 <message> 163 <message>
147 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 164 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>&quot;MEÑIQUE&quot;</translation>
149 </message> 166 </message>
150 <message> 167 <message>
151 <source>-BASHFUL</source> 168 <source>-BASHFUL</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>-VERGONZOSO</translation>
153 </message> 170 </message>
154 <message> 171 <message>
155 <source>&quot;INKY&quot;</source> 172 <source>&quot;INKY&quot;</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>&quot;TINTADO&quot;</translation>
157 </message> 174 </message>
158 <message> 175 <message>
159 <source>-POKEY</source> 176 <source>-POKEY</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>-POKEY</translation>
161 </message> 178 </message>
162 <message> 179 <message>
163 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 180 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
165 </message> 182 </message>
166 <message> 183 <message>
167 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 184 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</translation>
169 </message> 186 </message>
170 <message> 187 <message>
171 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 188 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>PULSE CURSOR PARA EMPEZAR</translation>
173 </message> 190 </message>
174</context> 191</context>
175<context> 192<context>
176 <name>Score</name> 193 <name>Score</name>
177 <message> 194 <message>
178 <source> 1UP </source> 195 <source> 1UP </source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>1UP</translation>
180 </message> 197 </message>
181 <message> 198 <message>
182 <source> HIGH SCORE </source> 199 <source> HIGH SCORE </source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>PUTUACIÓN MAX</translation>
184 </message> 201 </message>
185 <message> 202 <message>
186 <source> 2UP </source> 203 <source> 2UP </source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>2UP</translation>
188 </message> 205 </message>
189 <message> 206 <message>
190 <source> CONGRATULATIONS </source> 207 <source> CONGRATULATIONS </source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation> ENHORABUENA </translation>
192 </message> 209 </message>
193 <message> 210 <message>
194 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 211 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation> HA CONSEGUIDO </translation>
196 </message> 213 </message>
197 <message> 214 <message>
198 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 215 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation> UNA BUENA PUNTUACIÓN. </translation>
200 </message> 217 </message>
201 <message> 218 <message>
202 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 219 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>CLAS PUNTOS NOMBRE FECHA</translation>
204 </message> 221 </message>
205 <message> 222 <message>
206 <source>PAUSED</source> 223 <source>PAUSED</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>PAUSA</translation>
208 </message> 225 </message>
209 <message> 226 <message>
210 <source>You&apos;re going to create the highscore-file 227 <source>You&apos;re going to create the highscore-file
211&apos;%1&apos; 228&apos;%1&apos;
212for your maschine, that should be used systemwide. 229for your maschine, that should be used systemwide.
213 230
@@ -227,28 +244,27 @@ by setting the appropriate rights (a+w) on it.
227 244
228To use a different directory or filename for the highscores,specify them in the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath).</source> 245To use a different directory or filename for the highscores,specify them in the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath).</source>
229 <translation type="obsolete"></translation> 246 <translation type="obsolete"></translation>
230 </message> 247 </message>
231 <message> 248 <message>
232 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 249 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source> </source>
237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message> 251 </message>
239</context> 252</context>
240<context> 253<context>
241 <name>Status</name> 254 <name>Status</name>
242 <message> 255 <message>
243 <source>The pixmap could not be contructed. 256 <source>The pixmap could not be contructed.
244 257
245The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 258The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
246or is of an unknown format.</source> 259or is of an unknown format.</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>La fuente de bits no pudo construirse.
261
262El fichero &apos;@PIXMAPNAME@&apos; no existe,
263o está en un formato desconocido.</translation>
248 </message> 264 </message>
249 <message> 265 <message>
250 <source>Initialization Error</source> 266 <source>Initialization Error</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>Error al iniciar</translation>
252 </message> 268 </message>
253</context> 269</context>
254</TS> 270</TS>