-rw-r--r-- | i18n/es/opieirc.ts | 72 |
1 files changed, 0 insertions, 72 deletions
diff --git a/i18n/es/opieirc.ts b/i18n/es/opieirc.ts index 1c83653..6339ec8 100644 --- a/i18n/es/opieirc.ts +++ b/i18n/es/opieirc.ts | |||
@@ -1,793 +1,721 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>DCCProgress</name> | 3 | <name>DCCProgress</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Receiving file %1 from %2...</source> | 5 | <source>Receiving file %1 from %2...</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation type="unfinished"></translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Successfully received %1</source> | 9 | <source>Successfully received %1</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation type="unfinished"></translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Aborted</source> | 13 | <source>Aborted</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation type="unfinished"></translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Peer Aborted</source> | 17 | <source>Peer Aborted</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation type="unfinished"></translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Timeout</source> | 21 | <source>Timeout</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation type="unfinished"></translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | </context> | 24 | </context> |
25 | <context> | 25 | <context> |
26 | <name>DCCTransferTab</name> | 26 | <name>DCCTransferTab</name> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>DCC Transfers in Progress</source> | 28 | <source>DCC Transfers in Progress</source> |
29 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation type="unfinished"></translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>There are transfers in progress. <br>If you close this tab, they will be canceled.<br>Do you want to close it anyway?</source> | 32 | <source>There are transfers in progress. <br>If you close this tab, they will be canceled.<br>Do you want to close it anyway?</source> |
33 | <translation type="unfinished"></translation> | 33 | <translation type="unfinished"></translation> |
34 | </message> | 34 | </message> |
35 | <message> | 35 | <message> |
36 | <source>&Close</source> | 36 | <source>&Close</source> |
37 | <translation type="unfinished"></translation> | 37 | <translation type="unfinished"></translation> |
38 | </message> | 38 | </message> |
39 | <message> | 39 | <message> |
40 | <source>&Don't Close</source> | 40 | <source>&Don't Close</source> |
41 | <translation type="unfinished"></translation> | 41 | <translation type="unfinished"></translation> |
42 | </message> | 42 | </message> |
43 | <message> | 43 | <message> |
44 | <source>DCC Transfer from %1</source> | 44 | <source>DCC Transfer from %1</source> |
45 | <translation type="unfinished"></translation> | 45 | <translation type="unfinished"></translation> |
46 | </message> | 46 | </message> |
47 | <message> | 47 | <message> |
48 | <source>%1 is trying to send you the file %2 | 48 | <source>%1 is trying to send you the file %2 |
49 | (%3 bytes)</source> | 49 | (%3 bytes)</source> |
50 | <translation type="unfinished"></translation> | 50 | <translation type="unfinished"></translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>&Accept</source> | 53 | <source>&Accept</source> |
54 | <translation type="unfinished"></translation> | 54 | <translation type="unfinished"></translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>&Reject</source> | 57 | <source>&Reject</source> |
58 | <translation type="unfinished"></translation> | 58 | <translation type="unfinished"></translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | </context> | 60 | </context> |
61 | <context> | 61 | <context> |
62 | <name>IRCChannelTab</name> | 62 | <name>IRCChannelTab</name> |
63 | <message> | 63 | <message> |
64 | <source>Talking on channel</source> | 64 | <source>Talking on channel</source> |
65 | <translation>Hablando de canales</translation> | 65 | <translation>Hablando de canales</translation> |
66 | </message> | 66 | </message> |
67 | <message> | 67 | <message> |
68 | <source>Channel discussion</source> | 68 | <source>Channel discussion</source> |
69 | <translation>Discusión de canales</translation> | 69 | <translation>Discusión de canales</translation> |
70 | </message> | 70 | </message> |
71 | <message> | 71 | <message> |
72 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> | 72 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> |
73 | <translation>Escriba aquí sus mensajes para participar en la dicusión de canales</translation> | 73 | <translation>Escriba aquí sus mensajes para participar en la dicusión de canales</translation> |
74 | </message> | 74 | </message> |
75 | <message> | 75 | <message> |
76 | <source>CTCP</source> | ||
77 | <translation type="obsolete">CTCP</translation> | ||
78 | </message> | ||
79 | <message> | ||
80 | <source>Query</source> | 76 | <source>Query</source> |
81 | <translation>Petición</translation> | 77 | <translation>Petición</translation> |
82 | </message> | 78 | </message> |
83 | <message> | 79 | <message> |
84 | <source>Ping</source> | 80 | <source>Ping</source> |
85 | <translation>Ping</translation> | 81 | <translation>Ping</translation> |
86 | </message> | 82 | </message> |
87 | <message> | 83 | <message> |
88 | <source>Version</source> | 84 | <source>Version</source> |
89 | <translation>Vesión</translation> | 85 | <translation>Vesión</translation> |
90 | </message> | 86 | </message> |
91 | <message> | 87 | <message> |
92 | <source>Whois</source> | 88 | <source>Whois</source> |
93 | <translation>Quien es</translation> | 89 | <translation>Quien es</translation> |
94 | </message> | 90 | </message> |
95 | <message> | 91 | <message> |
96 | <source>Disconnected</source> | 92 | <source>Disconnected</source> |
97 | <translation>Desconectado</translation> | 93 | <translation>Desconectado</translation> |
98 | </message> | 94 | </message> |
99 | </context> | 95 | </context> |
100 | <context> | 96 | <context> |
101 | <name>IRCConnection</name> | 97 | <name>IRCConnection</name> |
102 | <message> | 98 | <message> |
103 | <source>Connected, logging in ..</source> | 99 | <source>Connected, logging in ..</source> |
104 | <translation>Conectado, registrándome ..</translation> | 100 | <translation>Conectado, registrándome ..</translation> |
105 | </message> | 101 | </message> |
106 | <message> | 102 | <message> |
107 | <source>Successfully logged in.</source> | 103 | <source>Successfully logged in.</source> |
108 | <translation>Registrado con éxito.</translation> | 104 | <translation>Registrado con éxito.</translation> |
109 | </message> | 105 | </message> |
110 | <message> | 106 | <message> |
111 | <source>Socket error : </source> | 107 | <source>Socket error : </source> |
112 | <translation>Error de conexión: </translation> | 108 | <translation>Error de conexión: </translation> |
113 | </message> | 109 | </message> |
114 | <message> | 110 | <message> |
115 | <source>Connection closed</source> | 111 | <source>Connection closed</source> |
116 | <translation>Conexión cerrada</translation> | 112 | <translation>Conexión cerrada</translation> |
117 | </message> | 113 | </message> |
118 | </context> | 114 | </context> |
119 | <context> | 115 | <context> |
120 | <name>IRCHistoryLineEdit</name> | 116 | <name>IRCHistoryLineEdit</name> |
121 | <message> | 117 | <message> |
122 | <source>Next Tab</source> | 118 | <source>Next Tab</source> |
123 | <translation type="unfinished"></translation> | 119 | <translation type="unfinished"></translation> |
124 | </message> | 120 | </message> |
125 | <message> | 121 | <message> |
126 | <source>Previous Tab</source> | 122 | <source>Previous Tab</source> |
127 | <translation type="unfinished"></translation> | 123 | <translation type="unfinished"></translation> |
128 | </message> | 124 | </message> |
129 | <message> | 125 | <message> |
130 | <source>Close Tab</source> | 126 | <source>Close Tab</source> |
131 | <translation type="unfinished"></translation> | 127 | <translation type="unfinished"></translation> |
132 | </message> | 128 | </message> |
133 | </context> | 129 | </context> |
134 | <context> | 130 | <context> |
135 | <name>IRCMessageParser</name> | 131 | <name>IRCMessageParser</name> |
136 | <message> | 132 | <message> |
137 | <source>Received unhandled numeric command : </source> | ||
138 | <translation type="obsolete">Recibido comando numérico desatendido : </translation> | ||
139 | </message> | ||
140 | <message> | ||
141 | <source>Received unhandled ctcp command : </source> | ||
142 | <translation type="obsolete">Recibido comando ctcp desatendido : </translation> | ||
143 | </message> | ||
144 | <message> | ||
145 | <source>Received unhandled literal command : </source> | ||
146 | <translation type="obsolete">Recibido comando literal desatendido : </translation> | ||
147 | </message> | ||
148 | <message> | ||
149 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> | 133 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> |
150 | <translation>Unión de canal inexistente - ¿desincronizado?</translation> | 134 | <translation>Unión de canal inexistente - ¿desincronizado?</translation> |
151 | </message> | 135 | </message> |
152 | <message> | 136 | <message> |
153 | <source> joined channel </source> | ||
154 | <translation type="obsolete">canal unido</translation> | ||
155 | </message> | ||
156 | <message> | ||
157 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> | 137 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> |
158 | <translation>Persona ya se ha unido al canal - ¿desincronizado?</translation> | 138 | <translation>Persona ya se ha unido al canal - ¿desincronizado?</translation> |
159 | </message> | 139 | </message> |
160 | <message> | 140 | <message> |
161 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> | 141 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> |
162 | <translation>Ya te has unido al canal - ¿desincronizado?</translation> | 142 | <translation>Ya te has unido al canal - ¿desincronizado?</translation> |
163 | </message> | 143 | </message> |
164 | <message> | 144 | <message> |
165 | <source>You left channel </source> | ||
166 | <translation type="obsolete">Deja el canal</translation> | ||
167 | </message> | ||
168 | <message> | ||
169 | <source> left channel </source> | ||
170 | <translation type="obsolete">dejar canal</translation> | ||
171 | </message> | ||
172 | <message> | ||
173 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> | 145 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> |
174 | <translation>Persona separación no encontrada - ¿desincronizado?</translation> | 146 | <translation>Persona separación no encontrada - ¿desincronizado?</translation> |
175 | </message> | 147 | </message> |
176 | <message> | 148 | <message> |
177 | <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> | 149 | <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> |
178 | <translation>No encontré canal para la parte - ¿desincronizado?</translation> | 150 | <translation>No encontré canal para la parte - ¿desincronizado?</translation> |
179 | </message> | 151 | </message> |
180 | <message> | 152 | <message> |
181 | <source>Channel message with unknown sender</source> | 153 | <source>Channel message with unknown sender</source> |
182 | <translation>Mensaje del canal de emisor desconocido</translation> | 154 | <translation>Mensaje del canal de emisor desconocido</translation> |
183 | </message> | 155 | </message> |
184 | <message> | 156 | <message> |
185 | <source>Channel message with unknown channel </source> | ||
186 | <translation type="obsolete">Mensaje del canal con canal desconocido</translation> | ||
187 | </message> | ||
188 | <message> | ||
189 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> | 157 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> |
190 | <translation>Recibido PRIVMSG de tipo desconocido</translation> | 158 | <translation>Recibido PRIVMSG de tipo desconocido</translation> |
191 | </message> | 159 | </message> |
192 | <message> | 160 | <message> |
193 | <source>You are now known as </source> | ||
194 | <translation type="obsolete">Ahora es conocido como </translation> | ||
195 | </message> | ||
196 | <message> | ||
197 | <source> is now known as </source> | ||
198 | <translation type="obsolete">es ahora conocimo como</translation> | ||
199 | </message> | ||
200 | <message> | ||
201 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | ||
202 | <translation type="obsolete">Cambio de apodo de una persona desconocida</translation> | ||
203 | </message> | ||
204 | <message> | ||
205 | <source> has quit </source> | ||
206 | <translation type="obsolete">ha salido </translation> | ||
207 | </message> | ||
208 | <message> | ||
209 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> | 161 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> |
210 | <translation>Ha salido persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> | 162 | <translation>Ha salido persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> |
211 | </message> | 163 | </message> |
212 | <message> | 164 | <message> |
213 | <source> changed topic to </source> | 165 | <source> changed topic to </source> |
214 | <translation>cambió asunto a </translation> | 166 | <translation>cambió asunto a </translation> |
215 | </message> | 167 | </message> |
216 | <message> | 168 | <message> |
217 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> | 169 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> |
218 | <translation>Asundo del canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> | 170 | <translation>Asundo del canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> |
219 | </message> | 171 | </message> |
220 | <message> | 172 | <message> |
221 | <source>Received a CTCP PING from </source> | 173 | <source>Received a CTCP PING from </source> |
222 | <translation>Recibido un CTCP PING de </translation> | 174 | <translation>Recibido un CTCP PING de </translation> |
223 | </message> | 175 | </message> |
224 | <message> | 176 | <message> |
225 | <source>Received a CTCP VERSION from </source> | ||
226 | <translation type="obsolete">Recibido un CTCP VERSION de </translation> | ||
227 | </message> | ||
228 | <message> | ||
229 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> | 177 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> |
230 | <translation>CTCP ACTION con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> | 178 | <translation>CTCP ACTION con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> |
231 | </message> | 179 | </message> |
232 | <message> | 180 | <message> |
233 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> | 181 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> |
234 | <translation>CTCP ACTION con canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> | 182 | <translation>CTCP ACTION con canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> |
235 | </message> | 183 | </message> |
236 | <message> | 184 | <message> |
237 | <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> | 185 | <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> |
238 | <translation>CTCP ACTION con mal destinatario</translation> | 186 | <translation>CTCP ACTION con mal destinatario</translation> |
239 | </message> | 187 | </message> |
240 | <message> | 188 | <message> |
241 | <source>Mode change has unknown type</source> | 189 | <source>Mode change has unknown type</source> |
242 | <translation>Cambio de modo de tipo desconocido</translation> | 190 | <translation>Cambio de modo de tipo desconocido</translation> |
243 | </message> | 191 | </message> |
244 | <message> | 192 | <message> |
245 | <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> | 193 | <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> |
246 | <translation>Cambio de modo con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> | 194 | <translation>Cambio de modo con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> |
247 | </message> | 195 | </message> |
248 | <message> | 196 | <message> |
249 | <source>Mode change with unknown flag</source> | 197 | <source>Mode change with unknown flag</source> |
250 | <translation>Cambio de modo con indicador desconocido</translation> | 198 | <translation>Cambio de modo con indicador desconocido</translation> |
251 | </message> | 199 | </message> |
252 | <message> | 200 | <message> |
253 | <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> | 201 | <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> |
254 | <translation>Cambio de modo con kanal desconocido - ¿desincronizado?</translation> | 202 | <translation>Cambio de modo con kanal desconocido - ¿desincronizado?</translation> |
255 | </message> | 203 | </message> |
256 | <message> | 204 | <message> |
257 | <source>User modes not supported yet</source> | 205 | <source>User modes not supported yet</source> |
258 | <translation>Modos de usuario no implentados todavía</translation> | 206 | <translation>Modos de usuario no implentados todavía</translation> |
259 | </message> | 207 | </message> |
260 | <message> | 208 | <message> |
261 | <source>You were kicked from </source> | 209 | <source>You were kicked from </source> |
262 | <translation>Ha sido expulsado de </translation> | 210 | <translation>Ha sido expulsado de </translation> |
263 | </message> | 211 | </message> |
264 | <message> | 212 | <message> |
265 | <source> by </source> | 213 | <source> by </source> |
266 | <translation>por </translation> | 214 | <translation>por </translation> |
267 | </message> | 215 | </message> |
268 | <message> | 216 | <message> |
269 | <source> was kicked from </source> | 217 | <source> was kicked from </source> |
270 | <translation>fue expulsado de </translation> | 218 | <translation>fue expulsado de </translation> |
271 | </message> | 219 | </message> |
272 | <message> | 220 | <message> |
273 | <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> | 221 | <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> |
274 | <translation>Expulsión de persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> | 222 | <translation>Expulsión de persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> |
275 | </message> | 223 | </message> |
276 | <message> | 224 | <message> |
277 | <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> | 225 | <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> |
278 | <translation>Expulsión de canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> | 226 | <translation>Expulsión de canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> |
279 | </message> | 227 | </message> |
280 | <message> | 228 | <message> |
281 | <source>Server message with unknown channel</source> | 229 | <source>Server message with unknown channel</source> |
282 | <translation>Mensaje del servidor con canal desconocido</translation> | 230 | <translation>Mensaje del servidor con canal desconocido</translation> |
283 | </message> | 231 | </message> |
284 | <message> | 232 | <message> |
285 | <source>You joined channel </source> | 233 | <source>You joined channel </source> |
286 | <translation>Unido al canal</translation> | 234 | <translation>Unido al canal</translation> |
287 | </message> | 235 | </message> |
288 | <message> | 236 | <message> |
289 | <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> | 237 | <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> |
290 | <translation>Apodo en uso, por favor, reconectese con uno diferente</translation> | 238 | <translation>Apodo en uso, por favor, reconectese con uno diferente</translation> |
291 | </message> | 239 | </message> |
292 | <message> | 240 | <message> |
293 | <source>No such nickname</source> | 241 | <source>No such nickname</source> |
294 | <translation>No hay tal apodo</translation> | 242 | <translation>No hay tal apodo</translation> |
295 | </message> | 243 | </message> |
296 | <message> | 244 | <message> |
297 | <source>Received unhandled numeric command: %1</source> | 245 | <source>Received unhandled numeric command: %1</source> |
298 | <translation>Recibido comando numérico no manejado: %1</translation> | 246 | <translation>Recibido comando numérico no manejado: %1</translation> |
299 | </message> | 247 | </message> |
300 | <message> | 248 | <message> |
301 | <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> | 249 | <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> |
302 | <translation>Recibido comando ctcp no manejado: %1</translation> | 250 | <translation>Recibido comando ctcp no manejado: %1</translation> |
303 | </message> | 251 | </message> |
304 | <message> | 252 | <message> |
305 | <source>Received unhandled literal command: %1</source> | 253 | <source>Received unhandled literal command: %1</source> |
306 | <translation>Recibido comando literal no manejado: %1</translation> | 254 | <translation>Recibido comando literal no manejado: %1</translation> |
307 | </message> | 255 | </message> |
308 | <message> | 256 | <message> |
309 | <source>%1 joined channel %2</source> | 257 | <source>%1 joined channel %2</source> |
310 | <translation>%1 unido al canal %2</translation> | 258 | <translation>%1 unido al canal %2</translation> |
311 | </message> | 259 | </message> |
312 | <message> | 260 | <message> |
313 | <source>You left channel %1</source> | 261 | <source>You left channel %1</source> |
314 | <translation>Ha dejado el canal %1</translation> | 262 | <translation>Ha dejado el canal %1</translation> |
315 | </message> | 263 | </message> |
316 | <message> | 264 | <message> |
317 | <source>%1 left channel %2</source> | 265 | <source>%1 left channel %2</source> |
318 | <translation>%1 dejó el canal %2</translation> | 266 | <translation>%1 dejó el canal %2</translation> |
319 | </message> | 267 | </message> |
320 | <message> | 268 | <message> |
321 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> | 269 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> |
322 | <translation>Mensaje del canal con canal desconocido %1</translation> | 270 | <translation>Mensaje del canal con canal desconocido %1</translation> |
323 | </message> | 271 | </message> |
324 | <message> | 272 | <message> |
325 | <source>You are now known as %1</source> | ||
326 | <translation type="obsolete">Ahora es conocido como %1</translation> | ||
327 | </message> | ||
328 | <message> | ||
329 | <source>%1 is now known as %2</source> | ||
330 | <translation type="obsolete">%1 es ahora conocido como %2</translation> | ||
331 | </message> | ||
332 | <message> | ||
333 | <source>%1 has quit (%2)</source> | 273 | <source>%1 has quit (%2)</source> |
334 | <translation>%1 ha salido (%2)</translation> | 274 | <translation>%1 ha salido (%2)</translation> |
335 | </message> | 275 | </message> |
336 | <message> | 276 | <message> |
337 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> | 277 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> |
338 | <translation type="unfinished"></translation> | 278 | <translation type="unfinished"></translation> |
339 | </message> | 279 | </message> |
340 | <message> | 280 | <message> |
341 | <source>There are %1 operators connected</source> | 281 | <source>There are %1 operators connected</source> |
342 | <translation type="unfinished"></translation> | 282 | <translation type="unfinished"></translation> |
343 | </message> | 283 | </message> |
344 | <message> | 284 | <message> |
345 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> | 285 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> |
346 | <translation type="unfinished"></translation> | 286 | <translation type="unfinished"></translation> |
347 | </message> | 287 | </message> |
348 | <message> | 288 | <message> |
349 | <source>There are %1 channels formed</source> | 289 | <source>There are %1 channels formed</source> |
350 | <translation type="unfinished"></translation> | 290 | <translation type="unfinished"></translation> |
351 | </message> | 291 | </message> |
352 | <message> | 292 | <message> |
353 | <source>Please wait a while and try again</source> | 293 | <source>Please wait a while and try again</source> |
354 | <translation type="unfinished"></translation> | 294 | <translation type="unfinished"></translation> |
355 | </message> | 295 | </message> |
356 | <message> | 296 | <message> |
357 | <source>Whois %1 (%2@%3) | 297 | <source>Whois %1 (%2@%3) |
358 | Real name: %4</source> | 298 | Real name: %4</source> |
359 | <translation type="unfinished"></translation> | 299 | <translation type="unfinished"></translation> |
360 | </message> | 300 | </message> |
361 | <message> | 301 | <message> |
362 | <source>%1 is using server %2</source> | 302 | <source>%1 is using server %2</source> |
363 | <translation type="unfinished"></translation> | 303 | <translation type="unfinished"></translation> |
364 | </message> | 304 | </message> |
365 | <message> | 305 | <message> |
366 | <source>%1 is on channels: %2</source> | 306 | <source>%1 is on channels: %2</source> |
367 | <translation type="unfinished"></translation> | 307 | <translation type="unfinished"></translation> |
368 | </message> | 308 | </message> |
369 | <message> | 309 | <message> |
370 | <source>Names for %1: %2</source> | 310 | <source>Names for %1: %2</source> |
371 | <translation type="unfinished"></translation> | 311 | <translation type="unfinished"></translation> |
372 | </message> | 312 | </message> |
373 | <message> | 313 | <message> |
374 | <source>Time on server %1 is %2</source> | 314 | <source>Time on server %1 is %2</source> |
375 | <translation type="unfinished"></translation> | 315 | <translation type="unfinished"></translation> |
376 | </message> | 316 | </message> |
377 | <message> | 317 | <message> |
378 | <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source> | 318 | <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source> |
379 | <translation type="unfinished"></translation> | 319 | <translation type="unfinished"></translation> |
380 | </message> | 320 | </message> |
381 | <message> | 321 | <message> |
382 | <source>There is no history information for %1</source> | 322 | <source>There is no history information for %1</source> |
383 | <translation type="unfinished"></translation> | 323 | <translation type="unfinished"></translation> |
384 | </message> | 324 | </message> |
385 | <message> | 325 | <message> |
386 | <source>Unknown command: %1</source> | 326 | <source>Unknown command: %1</source> |
387 | <translation type="unfinished"></translation> | 327 | <translation type="unfinished"></translation> |
388 | </message> | 328 | </message> |
389 | <message> | 329 | <message> |
390 | <source>Can't change nick to %1: %2</source> | 330 | <source>Can't change nick to %1: %2</source> |
391 | <translation type="unfinished"></translation> | 331 | <translation type="unfinished"></translation> |
392 | </message> | 332 | </message> |
393 | <message> | 333 | <message> |
394 | <source>You're not on channel %1</source> | 334 | <source>You're not on channel %1</source> |
395 | <translation type="unfinished"></translation> | 335 | <translation type="unfinished"></translation> |
396 | </message> | 336 | </message> |
397 | <message> | 337 | <message> |
398 | <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source> | 338 | <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source> |
399 | <translation type="unfinished"></translation> | 339 | <translation type="unfinished"></translation> |
400 | </message> | 340 | </message> |
401 | <message> | 341 | <message> |
402 | <source>Connected to</source> | 342 | <source>Connected to</source> |
403 | <translation type="unfinished"></translation> | 343 | <translation type="unfinished"></translation> |
404 | </message> | 344 | </message> |
405 | <message> | 345 | <message> |
406 | <source>%1 has been idle for %2</source> | 346 | <source>%1 has been idle for %2</source> |
407 | <translation type="unfinished"></translation> | 347 | <translation type="unfinished"></translation> |
408 | </message> | 348 | </message> |
409 | <message> | 349 | <message> |
410 | <source>%1 signed on %2</source> | 350 | <source>%1 signed on %2</source> |
411 | <translation type="unfinished"></translation> | 351 | <translation type="unfinished"></translation> |
412 | </message> | 352 | </message> |
413 | <message> | 353 | <message> |
414 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> | 354 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> |
415 | <translation type="unfinished"></translation> | 355 | <translation type="unfinished"></translation> |
416 | </message> | 356 | </message> |
417 | <message> | 357 | <message> |
418 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> | 358 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> |
419 | <translation type="unfinished"></translation> | 359 | <translation type="unfinished"></translation> |
420 | </message> | 360 | </message> |
421 | <message> | 361 | <message> |
422 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> | 362 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> |
423 | <translation type="unfinished"></translation> | 363 | <translation type="unfinished"></translation> |
424 | </message> | 364 | </message> |
425 | <message> | 365 | <message> |
426 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> | 366 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> |
427 | <translation type="unfinished"></translation> | 367 | <translation type="unfinished"></translation> |
428 | </message> | 368 | </message> |
429 | <message> | 369 | <message> |
430 | <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> | 370 | <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> |
431 | <translation type="unfinished"></translation> | 371 | <translation type="unfinished"></translation> |
432 | </message> | 372 | </message> |
433 | <message> | 373 | <message> |
434 | <source>Received a CTCP PING request from %1</source> | 374 | <source>Received a CTCP PING request from %1</source> |
435 | <translation type="unfinished"></translation> | 375 | <translation type="unfinished"></translation> |
436 | </message> | 376 | </message> |
437 | <message> | 377 | <message> |
438 | <source>Malformed DCC request from %1</source> | 378 | <source>Malformed DCC request from %1</source> |
439 | <translation type="unfinished"></translation> | 379 | <translation type="unfinished"></translation> |
440 | </message> | 380 | </message> |
441 | <message> | 381 | <message> |
442 | <source>Save As</source> | 382 | <source>Save As</source> |
443 | <translation type="unfinished"></translation> | 383 | <translation type="unfinished"></translation> |
444 | </message> | 384 | </message> |
445 | </context> | 385 | </context> |
446 | <context> | 386 | <context> |
447 | <name>IRCQueryTab</name> | 387 | <name>IRCQueryTab</name> |
448 | <message> | 388 | <message> |
449 | <source>Talking to </source> | 389 | <source>Talking to </source> |
450 | <translation>Hablando con </translation> | 390 | <translation>Hablando con </translation> |
451 | </message> | 391 | </message> |
452 | <message> | 392 | <message> |
453 | <source>Private discussion</source> | 393 | <source>Private discussion</source> |
454 | <translation>Discusión privada</translation> | 394 | <translation>Discusión privada</translation> |
455 | </message> | 395 | </message> |
456 | <message> | 396 | <message> |
457 | <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> | 397 | <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> |
458 | <translation>Escriba aquí su texto para enviar un mensaje a la otra persona</translation> | 398 | <translation>Escriba aquí su texto para enviar un mensaje a la otra persona</translation> |
459 | </message> | 399 | </message> |
460 | <message> | 400 | <message> |
461 | <source>Disconnected</source> | 401 | <source>Disconnected</source> |
462 | <translation>Desconectado</translation> | 402 | <translation>Desconectado</translation> |
463 | </message> | 403 | </message> |
464 | </context> | 404 | </context> |
465 | <context> | 405 | <context> |
466 | <name>IRCServerEditor</name> | 406 | <name>IRCServerEditor</name> |
467 | <message> | 407 | <message> |
468 | <source>Profile name :</source> | 408 | <source>Profile name :</source> |
469 | <translation>Nombre del perfil :</translation> | 409 | <translation>Nombre del perfil :</translation> |
470 | </message> | 410 | </message> |
471 | <message> | 411 | <message> |
472 | <source>The name of this server profile in the overview</source> | 412 | <source>The name of this server profile in the overview</source> |
473 | <translation>El nombre de este perfil del servidor en el vistazo</translation> | 413 | <translation>El nombre de este perfil del servidor en el vistazo</translation> |
474 | </message> | 414 | </message> |
475 | <message> | 415 | <message> |
476 | <source>Hostname :</source> | 416 | <source>Hostname :</source> |
477 | <translation>Máquina :</translation> | 417 | <translation>Máquina :</translation> |
478 | </message> | 418 | </message> |
479 | <message> | 419 | <message> |
480 | <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> | 420 | <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> |
481 | <translation>El servidor al que conectarse - puede ser un nombre de máquina válido o dirección IP</translation> | 421 | <translation>El servidor al que conectarse - puede ser un nombre de máquina válido o dirección IP</translation> |
482 | </message> | 422 | </message> |
483 | <message> | 423 | <message> |
484 | <source>Port :</source> | 424 | <source>Port :</source> |
485 | <translation>Puerto :</translation> | 425 | <translation>Puerto :</translation> |
486 | </message> | 426 | </message> |
487 | <message> | 427 | <message> |
488 | <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> | 428 | <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> |
489 | <translation>El puerto del servidor al que conectarse. Usualmente 6667</translation> | 429 | <translation>El puerto del servidor al que conectarse. Usualmente 6667</translation> |
490 | </message> | 430 | </message> |
491 | <message> | 431 | <message> |
492 | <source>Nickname :</source> | 432 | <source>Nickname :</source> |
493 | <translation>Apodo :</translation> | 433 | <translation>Apodo :</translation> |
494 | </message> | 434 | </message> |
495 | <message> | 435 | <message> |
496 | <source>Your nick name on the IRC network</source> | 436 | <source>Your nick name on the IRC network</source> |
497 | <translation>Su apodo en la red IRC</translation> | 437 | <translation>Su apodo en la red IRC</translation> |
498 | </message> | 438 | </message> |
499 | <message> | 439 | <message> |
500 | <source>Realname :</source> | 440 | <source>Realname :</source> |
501 | <translation>Nombre real :</translation> | 441 | <translation>Nombre real :</translation> |
502 | </message> | 442 | </message> |
503 | <message> | 443 | <message> |
504 | <source>Your real name</source> | 444 | <source>Your real name</source> |
505 | <translation>Su nombre real</translation> | 445 | <translation>Su nombre real</translation> |
506 | </message> | 446 | </message> |
507 | <message> | 447 | <message> |
508 | <source>Password :</source> | 448 | <source>Password :</source> |
509 | <translation>Clave :</translation> | 449 | <translation>Clave :</translation> |
510 | </message> | 450 | </message> |
511 | <message> | 451 | <message> |
512 | <source>Password to connect to the server (if required)</source> | 452 | <source>Password to connect to the server (if required)</source> |
513 | <translation>Clave para conectarte al servidor (si es requerida)</translation> | 453 | <translation>Clave para conectarte al servidor (si es requerida)</translation> |
514 | </message> | 454 | </message> |
515 | <message> | 455 | <message> |
516 | <source>Channels :</source> | 456 | <source>Channels :</source> |
517 | <translation>Canales :</translation> | 457 | <translation>Canales :</translation> |
518 | </message> | 458 | </message> |
519 | <message> | 459 | <message> |
520 | <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> | 460 | <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> |
521 | <translation>Lista de todos los canales, seperados por comas, a los que le gustaría unirse automáticamente</translation> | 461 | <translation>Lista de todos los canales, seperados por comas, a los que le gustaría unirse automáticamente</translation> |
522 | </message> | 462 | </message> |
523 | <message> | 463 | <message> |
524 | <source>Edit server information</source> | 464 | <source>Edit server information</source> |
525 | <translation>Editar información del servidor</translation> | 465 | <translation>Editar información del servidor</translation> |
526 | </message> | 466 | </message> |
527 | <message> | 467 | <message> |
528 | <source>Error</source> | 468 | <source>Error</source> |
529 | <translation>Error</translation> | 469 | <translation>Error</translation> |
530 | </message> | 470 | </message> |
531 | <message> | 471 | <message> |
532 | <source>Profile name required</source> | 472 | <source>Profile name required</source> |
533 | <translation>Nombre de perfil requerido</translation> | 473 | <translation>Nombre de perfil requerido</translation> |
534 | </message> | 474 | </message> |
535 | <message> | 475 | <message> |
536 | <source>Host name required</source> | 476 | <source>Host name required</source> |
537 | <translation>Nombre de máquina requerido</translation> | 477 | <translation>Nombre de máquina requerido</translation> |
538 | </message> | 478 | </message> |
539 | <message> | 479 | <message> |
540 | <source>Port required</source> | ||
541 | <translation type="obsolete">Puerto requerido</translation> | ||
542 | </message> | ||
543 | <message> | ||
544 | <source>Nickname required</source> | 480 | <source>Nickname required</source> |
545 | <translation>Apodo requerido</translation> | 481 | <translation>Apodo requerido</translation> |
546 | </message> | 482 | </message> |
547 | <message> | 483 | <message> |
548 | <source>Realname required</source> | ||
549 | <translation type="obsolete">Nombre real requerido</translation> | ||
550 | </message> | ||
551 | <message> | ||
552 | <source>The channel list needs to contain a | 484 | <source>The channel list needs to contain a |
553 | comma separated list of channel | 485 | comma separated list of channel |
554 | names which start with either '#' or '+'</source> | 486 | names which start with either '#' or '+'</source> |
555 | <translation>La lista del canal necesita contener una | 487 | <translation>La lista del canal necesita contener una |
556 | lista separada por comas de nombres | 488 | lista separada por comas de nombres |
557 | de canales que empiezan por '#' o '+'</translation> | 489 | de canales que empiezan por '#' o '+'</translation> |
558 | </message> | 490 | </message> |
559 | </context> | 491 | </context> |
560 | <context> | 492 | <context> |
561 | <name>IRCServerList</name> | 493 | <name>IRCServerList</name> |
562 | <message> | 494 | <message> |
563 | <source>Serverlist Browser</source> | 495 | <source>Serverlist Browser</source> |
564 | <translation>Navegador lista servidores</translation> | 496 | <translation>Navegador lista servidores</translation> |
565 | </message> | 497 | </message> |
566 | <message> | 498 | <message> |
567 | <source>Please choose a server profile</source> | 499 | <source>Please choose a server profile</source> |
568 | <translation>Por favor, elija un perfil de servidor</translation> | 500 | <translation>Por favor, elija un perfil de servidor</translation> |
569 | </message> | 501 | </message> |
570 | <message> | 502 | <message> |
571 | <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> | 503 | <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> |
572 | <translation>Seleccione un perfil de servidor de esta lista y entonces pulse Ok en la esquina uperior derecha</translation> | 504 | <translation>Seleccione un perfil de servidor de esta lista y entonces pulse Ok en la esquina uperior derecha</translation> |
573 | </message> | 505 | </message> |
574 | <message> | 506 | <message> |
575 | <source>Delete</source> | 507 | <source>Delete</source> |
576 | <translation>Borrar</translation> | 508 | <translation>Borrar</translation> |
577 | </message> | 509 | </message> |
578 | <message> | 510 | <message> |
579 | <source>Edit</source> | 511 | <source>Edit</source> |
580 | <translation>Editar</translation> | 512 | <translation>Editar</translation> |
581 | </message> | 513 | </message> |
582 | <message> | 514 | <message> |
583 | <source>Add</source> | 515 | <source>Add</source> |
584 | <translation>Añadir</translation> | 516 | <translation>Añadir</translation> |
585 | </message> | 517 | </message> |
586 | <message> | 518 | <message> |
587 | <source>Delete the currently selected server profile</source> | 519 | <source>Delete the currently selected server profile</source> |
588 | <translation>Borrar el perfil de servidor actualmente seleccionado</translation> | 520 | <translation>Borrar el perfil de servidor actualmente seleccionado</translation> |
589 | </message> | 521 | </message> |
590 | <message> | 522 | <message> |
591 | <source>Edit the currently selected server profile</source> | 523 | <source>Edit the currently selected server profile</source> |
592 | <translation>Editar el perfil de servidor actualmente seleccionado</translation> | 524 | <translation>Editar el perfil de servidor actualmente seleccionado</translation> |
593 | </message> | 525 | </message> |
594 | <message> | 526 | <message> |
595 | <source>Add a new server profile</source> | 527 | <source>Add a new server profile</source> |
596 | <translation>Añadir un nuevo perfil de servidor</translation> | 528 | <translation>Añadir un nuevo perfil de servidor</translation> |
597 | </message> | 529 | </message> |
598 | </context> | 530 | </context> |
599 | <context> | 531 | <context> |
600 | <name>IRCServerTab</name> | 532 | <name>IRCServerTab</name> |
601 | <message> | 533 | <message> |
602 | <source>Connection to</source> | ||
603 | <translation type="obsolete">Conexión a</translation> | ||
604 | </message> | ||
605 | <message> | ||
606 | <source>Server messages</source> | 534 | <source>Server messages</source> |
607 | <translation>Mensajes del servidor</translation> | 535 | <translation>Mensajes del servidor</translation> |
608 | </message> | 536 | </message> |
609 | <message> | 537 | <message> |
610 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> | 538 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> |
611 | <translation>Escriba aquí comandos. Una lista de comandos disponibles puede encontrarse en la ayuda de OpieRC</translation> | 539 | <translation>Escriba aquí comandos. Una lista de comandos disponibles puede encontrarse en la ayuda de OpieRC</translation> |
612 | </message> | 540 | </message> |
613 | <message> | 541 | <message> |
614 | <source>Connecting to</source> | 542 | <source>Connecting to</source> |
615 | <translation type="unfinished"></translation> | 543 | <translation type="unfinished"></translation> |
616 | </message> | 544 | </message> |
617 | </context> | 545 | </context> |
618 | <context> | 546 | <context> |
619 | <name>IRCSession</name> | 547 | <name>IRCSession</name> |
620 | <message> | 548 | <message> |
621 | <source>You are now known as %1</source> | 549 | <source>You are now known as %1</source> |
622 | <translation type="unfinished">Ahora es conocido como %1</translation> | 550 | <translation type="unfinished">Ahora es conocido como %1</translation> |
623 | </message> | 551 | </message> |
624 | <message> | 552 | <message> |
625 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | 553 | <source>Nickname change of an unknown person</source> |
626 | <translation type="unfinished">Cambio de apodo de una persona desconocida</translation> | 554 | <translation type="unfinished">Cambio de apodo de una persona desconocida</translation> |
627 | </message> | 555 | </message> |
628 | <message> | 556 | <message> |
629 | <source>%1 is now known as %2</source> | 557 | <source>%1 is now known as %2</source> |
630 | <translation type="unfinished">%1 es ahora conocido como %2</translation> | 558 | <translation type="unfinished">%1 es ahora conocido como %2</translation> |
631 | </message> | 559 | </message> |
632 | </context> | 560 | </context> |
633 | <context> | 561 | <context> |
634 | <name>IRCSettings</name> | 562 | <name>IRCSettings</name> |
635 | <message> | 563 | <message> |
636 | <source>Lines displayed :</source> | 564 | <source>Lines displayed :</source> |
637 | <translation>Líneas mostradas :</translation> | 565 | <translation>Líneas mostradas :</translation> |
638 | </message> | 566 | </message> |
639 | <message> | 567 | <message> |
640 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> | 568 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> |
641 | <translation>Cantidad de líneas mostradas en los chats antes de que sean borradas la viejas - es necesario para restringir el consumo de memoria. Fíjelo en 0 si no neceista esto</translation> | 569 | <translation>Cantidad de líneas mostradas en los chats antes de que sean borradas la viejas - es necesario para restringir el consumo de memoria. Fíjelo en 0 si no neceista esto</translation> |
642 | </message> | 570 | </message> |
643 | <message> | 571 | <message> |
644 | <source>General</source> | 572 | <source>General</source> |
645 | <translation>General</translation> | 573 | <translation>General</translation> |
646 | </message> | 574 | </message> |
647 | <message> | 575 | <message> |
648 | <source>Background color :</source> | 576 | <source>Background color :</source> |
649 | <translation>Color de fondo :</translation> | 577 | <translation>Color de fondo :</translation> |
650 | </message> | 578 | </message> |
651 | <message> | 579 | <message> |
652 | <source>Background color to be used in chats</source> | 580 | <source>Background color to be used in chats</source> |
653 | <translation>Color del fondo que se usará en los chats</translation> | 581 | <translation>Color del fondo que se usará en los chats</translation> |
654 | </message> | 582 | </message> |
655 | <message> | 583 | <message> |
656 | <source>Normal text color :</source> | 584 | <source>Normal text color :</source> |
657 | <translation>Color del texto normal :</translation> | 585 | <translation>Color del texto normal :</translation> |
658 | </message> | 586 | </message> |
659 | <message> | 587 | <message> |
660 | <source>Text color to be used in chats</source> | 588 | <source>Text color to be used in chats</source> |
661 | <translation>Color del texto que se usará en los chats</translation> | 589 | <translation>Color del texto que se usará en los chats</translation> |
662 | </message> | 590 | </message> |
663 | <message> | 591 | <message> |
664 | <source>Error color :</source> | 592 | <source>Error color :</source> |
665 | <translation>Color de error :</translation> | 593 | <translation>Color de error :</translation> |
666 | </message> | 594 | </message> |
667 | <message> | 595 | <message> |
668 | <source>Text color to be used to display errors</source> | 596 | <source>Text color to be used to display errors</source> |
669 | <translation>Color del texto que se usará al mostrar errores</translation> | 597 | <translation>Color del texto que se usará al mostrar errores</translation> |
670 | </message> | 598 | </message> |
671 | <message> | 599 | <message> |
672 | <source>Text written by yourself :</source> | 600 | <source>Text written by yourself :</source> |
673 | <translation>Texto propio :</translation> | 601 | <translation>Texto propio :</translation> |
674 | </message> | 602 | </message> |
675 | <message> | 603 | <message> |
676 | <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> | 604 | <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> |
677 | <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por si mismo</translation> | 605 | <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por si mismo</translation> |
678 | </message> | 606 | </message> |
679 | <message> | 607 | <message> |
680 | <source>Text written by others :</source> | 608 | <source>Text written by others :</source> |
681 | <translation>Texto ajeno :</translation> | 609 | <translation>Texto ajeno :</translation> |
682 | </message> | 610 | </message> |
683 | <message> | 611 | <message> |
684 | <source>Text color to be used to identify text written by others</source> | 612 | <source>Text color to be used to identify text written by others</source> |
685 | <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por otros</translation> | 613 | <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por otros</translation> |
686 | </message> | 614 | </message> |
687 | <message> | 615 | <message> |
688 | <source>Text written by the server :</source> | 616 | <source>Text written by the server :</source> |
689 | <translation>Texto escrito por el servidor :</translation> | 617 | <translation>Texto escrito por el servidor :</translation> |
690 | </message> | 618 | </message> |
691 | <message> | 619 | <message> |
692 | <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> | 620 | <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> |
693 | <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por el servidor</translation> | 621 | <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por el servidor</translation> |
694 | </message> | 622 | </message> |
695 | <message> | 623 | <message> |
696 | <source>Notifications :</source> | 624 | <source>Notifications :</source> |
697 | <translation>Notificaciones :</translation> | 625 | <translation>Notificaciones :</translation> |
698 | </message> | 626 | </message> |
699 | <message> | 627 | <message> |
700 | <source>Text color to be used to display notifications</source> | 628 | <source>Text color to be used to display notifications</source> |
701 | <translation>Color del texto que se usará al mostrar notificaciones</translation> | 629 | <translation>Color del texto que se usará al mostrar notificaciones</translation> |
702 | </message> | 630 | </message> |
703 | <message> | 631 | <message> |
704 | <source>Colors</source> | 632 | <source>Colors</source> |
705 | <translation>Colores</translation> | 633 | <translation>Colores</translation> |
706 | </message> | 634 | </message> |
707 | <message> | 635 | <message> |
708 | <source>Settings</source> | 636 | <source>Settings</source> |
709 | <translation>Configuración</translation> | 637 | <translation>Configuración</translation> |
710 | </message> | 638 | </message> |
711 | <message> | 639 | <message> |
712 | <source>Display time in chat log</source> | 640 | <source>Display time in chat log</source> |
713 | <translation type="unfinished"></translation> | 641 | <translation type="unfinished"></translation> |
714 | </message> | 642 | </message> |
715 | <message> | 643 | <message> |
716 | <source>Keyboard Shortcuts</source> | 644 | <source>Keyboard Shortcuts</source> |
717 | <translation type="unfinished"></translation> | 645 | <translation type="unfinished"></translation> |
718 | </message> | 646 | </message> |
719 | </context> | 647 | </context> |
720 | <context> | 648 | <context> |
721 | <name>IRCTab</name> | 649 | <name>IRCTab</name> |
722 | <message> | 650 | <message> |
723 | <source>Missing description</source> | 651 | <source>Missing description</source> |
724 | <translation>Descripción perdida</translation> | 652 | <translation>Descripción perdida</translation> |
725 | </message> | 653 | </message> |
726 | <message> | 654 | <message> |
727 | <source>Description of the tab's content</source> | 655 | <source>Description of the tab's content</source> |
728 | <translation>Descripción del contenido de la pestaña</translation> | 656 | <translation>Descripción del contenido de la pestaña</translation> |
729 | </message> | 657 | </message> |
730 | <message> | 658 | <message> |
731 | <source>Close this tab</source> | 659 | <source>Close this tab</source> |
732 | <translation>Cerrar esta pestaña</translation> | 660 | <translation>Cerrar esta pestaña</translation> |
733 | </message> | 661 | </message> |
734 | </context> | 662 | </context> |
735 | <context> | 663 | <context> |
736 | <name>MainWindow</name> | 664 | <name>MainWindow</name> |
737 | <message> | 665 | <message> |
738 | <source>IRC Client</source> | 666 | <source>IRC Client</source> |
739 | <translation>Ciente IRC</translation> | 667 | <translation>Ciente IRC</translation> |
740 | </message> | 668 | </message> |
741 | <message> | 669 | <message> |
742 | <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> | 670 | <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> |
743 | <translation>Conexiones al sevidor, canales, peticiones y otras cosas serán colocadas aquí</translation> | 671 | <translation>Conexiones al sevidor, canales, peticiones y otras cosas serán colocadas aquí</translation> |
744 | </message> | 672 | </message> |
745 | <message> | 673 | <message> |
746 | <source>IRC</source> | 674 | <source>IRC</source> |
747 | <translation>IRC</translation> | 675 | <translation>IRC</translation> |
748 | </message> | 676 | </message> |
749 | <message> | 677 | <message> |
750 | <source>New connection</source> | 678 | <source>New connection</source> |
751 | <translation>Nueva conexión</translation> | 679 | <translation>Nueva conexión</translation> |
752 | </message> | 680 | </message> |
753 | <message> | 681 | <message> |
754 | <source>Create a new connection to an IRC server</source> | 682 | <source>Create a new connection to an IRC server</source> |
755 | <translation>Crear una nueva conexión a un servidor IRC</translation> | 683 | <translation>Crear una nueva conexión a un servidor IRC</translation> |
756 | </message> | 684 | </message> |
757 | <message> | 685 | <message> |
758 | <source>Settings</source> | 686 | <source>Settings</source> |
759 | <translation>Configuración</translation> | 687 | <translation>Configuración</translation> |
760 | </message> | 688 | </message> |
761 | <message> | 689 | <message> |
762 | <source>Configure OpieIRC's behavior and appearance</source> | 690 | <source>Configure OpieIRC's behavior and appearance</source> |
763 | <translation>Configurar OpieIRC</translation> | 691 | <translation>Configurar OpieIRC</translation> |
764 | </message> | 692 | </message> |
765 | </context> | 693 | </context> |
766 | <context> | 694 | <context> |
767 | <name>QObject</name> | 695 | <name>QObject</name> |
768 | <message> | 696 | <message> |
769 | <source> User</source> | 697 | <source> User</source> |
770 | <translation type="unfinished"></translation> | 698 | <translation type="unfinished"></translation> |
771 | </message> | 699 | </message> |
772 | <message> | 700 | <message> |
773 | <source>Opie IRC</source> | 701 | <source>Opie IRC</source> |
774 | <translation type="unfinished"></translation> | 702 | <translation type="unfinished"></translation> |
775 | </message> | 703 | </message> |
776 | <message> | 704 | <message> |
777 | <source> gives channel operator status to </source> | 705 | <source> gives channel operator status to </source> |
778 | <translation type="unfinished"></translation> | 706 | <translation type="unfinished"></translation> |
779 | </message> | 707 | </message> |
780 | <message> | 708 | <message> |
781 | <source> removes channel operator status from </source> | 709 | <source> removes channel operator status from </source> |
782 | <translation type="unfinished"></translation> | 710 | <translation type="unfinished"></translation> |
783 | </message> | 711 | </message> |
784 | <message> | 712 | <message> |
785 | <source> gives voice to </source> | 713 | <source> gives voice to </source> |
786 | <translation type="unfinished"></translation> | 714 | <translation type="unfinished"></translation> |
787 | </message> | 715 | </message> |
788 | <message> | 716 | <message> |
789 | <source> removes voice from </source> | 717 | <source> removes voice from </source> |
790 | <translation type="unfinished"></translation> | 718 | <translation type="unfinished"></translation> |
791 | </message> | 719 | </message> |
792 | </context> | 720 | </context> |
793 | </TS> | 721 | </TS> |