-rw-r--r-- | i18n/es/opieirc.ts | 72 |
1 files changed, 0 insertions, 72 deletions
diff --git a/i18n/es/opieirc.ts b/i18n/es/opieirc.ts index 1c83653..6339ec8 100644 --- a/i18n/es/opieirc.ts +++ b/i18n/es/opieirc.ts | |||
@@ -72,12 +72,8 @@ | |||
72 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> | 72 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> |
73 | <translation>Escriba aquí sus mensajes para participar en la dicusión de canales</translation> | 73 | <translation>Escriba aquí sus mensajes para participar en la dicusión de canales</translation> |
74 | </message> | 74 | </message> |
75 | <message> | 75 | <message> |
76 | <source>CTCP</source> | ||
77 | <translation type="obsolete">CTCP</translation> | ||
78 | </message> | ||
79 | <message> | ||
80 | <source>Query</source> | 76 | <source>Query</source> |
81 | <translation>Petición</translation> | 77 | <translation>Petición</translation> |
82 | </message> | 78 | </message> |
83 | <message> | 79 | <message> |
@@ -133,44 +129,20 @@ | |||
133 | </context> | 129 | </context> |
134 | <context> | 130 | <context> |
135 | <name>IRCMessageParser</name> | 131 | <name>IRCMessageParser</name> |
136 | <message> | 132 | <message> |
137 | <source>Received unhandled numeric command : </source> | ||
138 | <translation type="obsolete">Recibido comando numérico desatendido : </translation> | ||
139 | </message> | ||
140 | <message> | ||
141 | <source>Received unhandled ctcp command : </source> | ||
142 | <translation type="obsolete">Recibido comando ctcp desatendido : </translation> | ||
143 | </message> | ||
144 | <message> | ||
145 | <source>Received unhandled literal command : </source> | ||
146 | <translation type="obsolete">Recibido comando literal desatendido : </translation> | ||
147 | </message> | ||
148 | <message> | ||
149 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> | 133 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> |
150 | <translation>Unión de canal inexistente - ¿desincronizado?</translation> | 134 | <translation>Unión de canal inexistente - ¿desincronizado?</translation> |
151 | </message> | 135 | </message> |
152 | <message> | 136 | <message> |
153 | <source> joined channel </source> | ||
154 | <translation type="obsolete">canal unido</translation> | ||
155 | </message> | ||
156 | <message> | ||
157 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> | 137 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> |
158 | <translation>Persona ya se ha unido al canal - ¿desincronizado?</translation> | 138 | <translation>Persona ya se ha unido al canal - ¿desincronizado?</translation> |
159 | </message> | 139 | </message> |
160 | <message> | 140 | <message> |
161 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> | 141 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> |
162 | <translation>Ya te has unido al canal - ¿desincronizado?</translation> | 142 | <translation>Ya te has unido al canal - ¿desincronizado?</translation> |
163 | </message> | 143 | </message> |
164 | <message> | 144 | <message> |
165 | <source>You left channel </source> | ||
166 | <translation type="obsolete">Deja el canal</translation> | ||
167 | </message> | ||
168 | <message> | ||
169 | <source> left channel </source> | ||
170 | <translation type="obsolete">dejar canal</translation> | ||
171 | </message> | ||
172 | <message> | ||
173 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> | 145 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> |
174 | <translation>Persona separación no encontrada - ¿desincronizado?</translation> | 146 | <translation>Persona separación no encontrada - ¿desincronizado?</translation> |
175 | </message> | 147 | </message> |
176 | <message> | 148 | <message> |
@@ -181,32 +153,12 @@ | |||
181 | <source>Channel message with unknown sender</source> | 153 | <source>Channel message with unknown sender</source> |
182 | <translation>Mensaje del canal de emisor desconocido</translation> | 154 | <translation>Mensaje del canal de emisor desconocido</translation> |
183 | </message> | 155 | </message> |
184 | <message> | 156 | <message> |
185 | <source>Channel message with unknown channel </source> | ||
186 | <translation type="obsolete">Mensaje del canal con canal desconocido</translation> | ||
187 | </message> | ||
188 | <message> | ||
189 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> | 157 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> |
190 | <translation>Recibido PRIVMSG de tipo desconocido</translation> | 158 | <translation>Recibido PRIVMSG de tipo desconocido</translation> |
191 | </message> | 159 | </message> |
192 | <message> | 160 | <message> |
193 | <source>You are now known as </source> | ||
194 | <translation type="obsolete">Ahora es conocido como </translation> | ||
195 | </message> | ||
196 | <message> | ||
197 | <source> is now known as </source> | ||
198 | <translation type="obsolete">es ahora conocimo como</translation> | ||
199 | </message> | ||
200 | <message> | ||
201 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | ||
202 | <translation type="obsolete">Cambio de apodo de una persona desconocida</translation> | ||
203 | </message> | ||
204 | <message> | ||
205 | <source> has quit </source> | ||
206 | <translation type="obsolete">ha salido </translation> | ||
207 | </message> | ||
208 | <message> | ||
209 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> | 161 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> |
210 | <translation>Ha salido persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> | 162 | <translation>Ha salido persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> |
211 | </message> | 163 | </message> |
212 | <message> | 164 | <message> |
@@ -221,12 +173,8 @@ | |||
221 | <source>Received a CTCP PING from </source> | 173 | <source>Received a CTCP PING from </source> |
222 | <translation>Recibido un CTCP PING de </translation> | 174 | <translation>Recibido un CTCP PING de </translation> |
223 | </message> | 175 | </message> |
224 | <message> | 176 | <message> |
225 | <source>Received a CTCP VERSION from </source> | ||
226 | <translation type="obsolete">Recibido un CTCP VERSION de </translation> | ||
227 | </message> | ||
228 | <message> | ||
229 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> | 177 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> |
230 | <translation>CTCP ACTION con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> | 178 | <translation>CTCP ACTION con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> |
231 | </message> | 179 | </message> |
232 | <message> | 180 | <message> |
@@ -321,16 +269,8 @@ | |||
321 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> | 269 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> |
322 | <translation>Mensaje del canal con canal desconocido %1</translation> | 270 | <translation>Mensaje del canal con canal desconocido %1</translation> |
323 | </message> | 271 | </message> |
324 | <message> | 272 | <message> |
325 | <source>You are now known as %1</source> | ||
326 | <translation type="obsolete">Ahora es conocido como %1</translation> | ||
327 | </message> | ||
328 | <message> | ||
329 | <source>%1 is now known as %2</source> | ||
330 | <translation type="obsolete">%1 es ahora conocido como %2</translation> | ||
331 | </message> | ||
332 | <message> | ||
333 | <source>%1 has quit (%2)</source> | 273 | <source>%1 has quit (%2)</source> |
334 | <translation>%1 ha salido (%2)</translation> | 274 | <translation>%1 ha salido (%2)</translation> |
335 | </message> | 275 | </message> |
336 | <message> | 276 | <message> |
@@ -536,20 +476,12 @@ Real name: %4</source> | |||
536 | <source>Host name required</source> | 476 | <source>Host name required</source> |
537 | <translation>Nombre de máquina requerido</translation> | 477 | <translation>Nombre de máquina requerido</translation> |
538 | </message> | 478 | </message> |
539 | <message> | 479 | <message> |
540 | <source>Port required</source> | ||
541 | <translation type="obsolete">Puerto requerido</translation> | ||
542 | </message> | ||
543 | <message> | ||
544 | <source>Nickname required</source> | 480 | <source>Nickname required</source> |
545 | <translation>Apodo requerido</translation> | 481 | <translation>Apodo requerido</translation> |
546 | </message> | 482 | </message> |
547 | <message> | 483 | <message> |
548 | <source>Realname required</source> | ||
549 | <translation type="obsolete">Nombre real requerido</translation> | ||
550 | </message> | ||
551 | <message> | ||
552 | <source>The channel list needs to contain a | 484 | <source>The channel list needs to contain a |
553 | comma separated list of channel | 485 | comma separated list of channel |
554 | names which start with either '#' or '+'</source> | 486 | names which start with either '#' or '+'</source> |
555 | <translation>La lista del canal necesita contener una | 487 | <translation>La lista del canal necesita contener una |
@@ -598,12 +530,8 @@ de canales que empiezan por '#' o '+'</translation> | |||
598 | </context> | 530 | </context> |
599 | <context> | 531 | <context> |
600 | <name>IRCServerTab</name> | 532 | <name>IRCServerTab</name> |
601 | <message> | 533 | <message> |
602 | <source>Connection to</source> | ||
603 | <translation type="obsolete">Conexión a</translation> | ||
604 | </message> | ||
605 | <message> | ||
606 | <source>Server messages</source> | 534 | <source>Server messages</source> |
607 | <translation>Mensajes del servidor</translation> | 535 | <translation>Mensajes del servidor</translation> |
608 | </message> | 536 | </message> |
609 | <message> | 537 | <message> |