summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/opieirc.ts64
1 files changed, 54 insertions, 10 deletions
diff --git a/i18n/es/opieirc.ts b/i18n/es/opieirc.ts
index 7f44f23..f3a195a 100644
--- a/i18n/es/opieirc.ts
+++ b/i18n/es/opieirc.ts
@@ -16,254 +16,294 @@
16 <message> 16 <message>
17 <source>CTCP</source> 17 <source>CTCP</source>
18 <translation>CTCP</translation> 18 <translation>CTCP</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Query</source> 21 <source>Query</source>
22 <translation>Petición</translation> 22 <translation>Petición</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Ping</source> 25 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 26 <translation>Ping</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Version</source> 29 <source>Version</source>
30 <translation>Vesión</translation> 30 <translation>Vesión</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Whois</source> 33 <source>Whois</source>
34 <translation>Quien es</translation> 34 <translation>Quien es</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Disconnected</source> 37 <source>Disconnected</source>
38 <translation>Desconectado</translation> 38 <translation>Desconectado</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>IRCConnection</name> 42 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 44 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation>Conectado, registrándome ..</translation> 45 <translation>Conectado, registrándome ..</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 48 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Registrado con éxito.</translation> 49 <translation>Registrado con éxito.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Error de conexión: </translation> 53 <translation>Error de conexión: </translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Conexión cerrada</translation> 57 <translation>Conexión cerrada</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 61 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Received unhandled numeric command : </source> 63 <source>Received unhandled numeric command : </source>
64 <translation>Recivido comando numérico desatendido : </translation> 64 <translation type="obsolete">Recivido comando numérico desatendido : </translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Received unhandled ctcp command : </source> 67 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
68 <translation>Recivido comando ctcp desatendido : </translation> 68 <translation type="obsolete">Recivido comando ctcp desatendido : </translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Received unhandled literal command : </source> 71 <source>Received unhandled literal command : </source>
72 <translation>Recivido comando literal desatendido : </translation> 72 <translation type="obsolete">Recivido comando literal desatendido : </translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
76 <translation>Unión de canal inexistente - ¿desincronizado?</translation> 76 <translation>Unión de canal inexistente - ¿desincronizado?</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source> joined channel </source> 79 <source> joined channel </source>
80 <translation>canal unido</translation> 80 <translation type="obsolete">canal unido</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
84 <translation>Persona ya se ha unido al canal - ¿desincronizado?</translation> 84 <translation>Persona ya se ha unido al canal - ¿desincronizado?</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 87 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
88 <translation>Ya te has unido al canal - ¿desincronizado?</translation> 88 <translation>Ya te has unido al canal - ¿desincronizado?</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>You left channel </source> 91 <source>You left channel </source>
92 <translation>Deja el canal</translation> 92 <translation type="obsolete">Deja el canal</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source> left channel </source> 95 <source> left channel </source>
96 <translation>dejar canal</translation> 96 <translation type="obsolete">dejar canal</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
100 <translation>Persona separación no encontrada - ¿desincronizado?</translation> 100 <translation>Persona separación no encontrada - ¿desincronizado?</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 103 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
104 <translation>No encontré canal para la parte - ¿desincronizado?</translation> 104 <translation>No encontré canal para la parte - ¿desincronizado?</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Channel message with unknown sender</source> 107 <source>Channel message with unknown sender</source>
108 <translation>Mensaje del canal de emisor desconocido</translation> 108 <translation>Mensaje del canal de emisor desconocido</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Channel message with unknown channel </source> 111 <source>Channel message with unknown channel </source>
112 <translation>Mensaje del canal con canal desconocido</translation> 112 <translation type="obsolete">Mensaje del canal con canal desconocido</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
116 <translation>Recibido PRIVMSG de tipo desconocido</translation> 116 <translation>Recibido PRIVMSG de tipo desconocido</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>You are now known as </source> 119 <source>You are now known as </source>
120 <translation>Ahora es conocido como </translation> 120 <translation type="obsolete">Ahora es conocido como </translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source> is now known as </source> 123 <source> is now known as </source>
124 <translation>es ahora conocimo como</translation> 124 <translation type="obsolete">es ahora conocimo como</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Nickname change of an unknown person</source> 127 <source>Nickname change of an unknown person</source>
128 <translation>Cambio de apodo de una persona desconocida</translation> 128 <translation>Cambio de apodo de una persona desconocida</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source> has quit </source> 131 <source> has quit </source>
132 <translation>ha salido </translation> 132 <translation type="obsolete">ha salido </translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
136 <translation>Ha salido persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> 136 <translation>Ha salido persona desconocida - ¿desincronizado?</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source> changed topic to </source> 139 <source> changed topic to </source>
140 <translation>cambió asunto a </translation> 140 <translation>cambió asunto a </translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
144 <translation>Asundo del canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> 144 <translation>Asundo del canal desconocido - ¿desincronizado?</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Received a CTCP PING from </source> 147 <source>Received a CTCP PING from </source>
148 <translation>Recibido un CTCP PING de </translation> 148 <translation>Recibido un CTCP PING de </translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 151 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
152 <translation>Recibido un CTCP VERSION de </translation> 152 <translation>Recibido un CTCP VERSION de </translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 155 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
156 <translation>CTCP ACTION con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> 156 <translation>CTCP ACTION con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 159 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
160 <translation>CTCP ACTION con canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> 160 <translation>CTCP ACTION con canal desconocido - ¿desincronizado?</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 163 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
164 <translation>CTCP ACTION con mal destinatario</translation> 164 <translation>CTCP ACTION con mal destinatario</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Mode change has unknown type</source> 167 <source>Mode change has unknown type</source>
168 <translation>Cambio de modo de tipo desconocido</translation> 168 <translation>Cambio de modo de tipo desconocido</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 171 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
172 <translation>Cambio de modo con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> 172 <translation>Cambio de modo con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Mode change with unknown flag</source> 175 <source>Mode change with unknown flag</source>
176 <translation>Cambio de modo con indicador desconocido</translation> 176 <translation>Cambio de modo con indicador desconocido</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 179 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
180 <translation>Cambio de modo con kanal desconocido - ¿desincronizado?</translation> 180 <translation>Cambio de modo con kanal desconocido - ¿desincronizado?</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>User modes not supported yet</source> 183 <source>User modes not supported yet</source>
184 <translation>Modos de usuario no implentados todavía</translation> 184 <translation>Modos de usuario no implentados todavía</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>You were kicked from </source> 187 <source>You were kicked from </source>
188 <translation>Ha sido expulsado de </translation> 188 <translation>Ha sido expulsado de </translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source> by </source> 191 <source> by </source>
192 <translation>por </translation> 192 <translation>por </translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source> was kicked from </source> 195 <source> was kicked from </source>
196 <translation>fue expulsado de </translation> 196 <translation>fue expulsado de </translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 199 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
200 <translation>Expulsión de persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> 200 <translation>Expulsión de persona desconocida - ¿desincronizado?</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 203 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
204 <translation>Expulsión de canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> 204 <translation>Expulsión de canal desconocido - ¿desincronizado?</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Server message with unknown channel</source> 207 <source>Server message with unknown channel</source>
208 <translation>Mensaje del servidor con canal desconocido</translation> 208 <translation>Mensaje del servidor con canal desconocido</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>You joined channel </source> 211 <source>You joined channel </source>
212 <translation>Unido al canal</translation> 212 <translation>Unido al canal</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 215 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
216 <translation>Apodo en uso, por favor, reconectese con uno diferente</translation> 216 <translation>Apodo en uso, por favor, reconectese con uno diferente</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>No such nickname</source> 219 <source>No such nickname</source>
220 <translation>No hay tal apodo</translation> 220 <translation>No hay tal apodo</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message>
223 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
224 <translation>Recivido comando numérico no manejado: %1</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
228 <translation>Recivido comando ctcp no manejado: %1</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
232 <translation>Recivido comando literal no manejado: %1</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>%1 joined channel %2</source>
236 <translation>%1 unido al canal %2</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>You left channel %1</source>
240 <translation>Ha dejado el canal %1</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>%1 left channel %2</source>
244 <translation>%1 dejó el canal %2</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
248 <translation>Mensaje del canal con canal desconocido %1</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>You are now known as %1</source>
252 <translation>Ahora es conocido como %1</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>%1 is now known as %2</source>
256 <translation>%1 es ahora conocido como %2</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>%1 has quit (%2)</source>
260 <translation>%1 ha salido (%2)</translation>
261 </message>
222</context> 262</context>
223<context> 263<context>
224 <name>IRCQueryTab</name> 264 <name>IRCQueryTab</name>
225 <message> 265 <message>
226 <source>Talking to </source> 266 <source>Talking to </source>
227 <translation>Hablando con </translation> 267 <translation>Hablando con </translation>
228 </message> 268 </message>
229 <message> 269 <message>
230 <source>Private discussion</source> 270 <source>Private discussion</source>
231 <translation>Discusión privada</translation> 271 <translation>Discusión privada</translation>
232 </message> 272 </message>
233 <message> 273 <message>
234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 274 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
235 <translation>Escriba aquí su texto para enviar un mensaje a la otra persona</translation> 275 <translation>Escriba aquí su texto para enviar un mensaje a la otra persona</translation>
236 </message> 276 </message>
237 <message> 277 <message>
238 <source>Disconnected</source> 278 <source>Disconnected</source>
239 <translation>Desconectado</translation> 279 <translation>Desconectado</translation>
240 </message> 280 </message>
241</context> 281</context>
242<context> 282<context>
243 <name>IRCServerEditor</name> 283 <name>IRCServerEditor</name>
244 <message> 284 <message>
245 <source>Profile name :</source> 285 <source>Profile name :</source>
246 <translation>Nombre del perfil :</translation> 286 <translation>Nombre del perfil :</translation>
247 </message> 287 </message>
248 <message> 288 <message>
249 <source>The name of this server profile in the overview</source> 289 <source>The name of this server profile in the overview</source>
250 <translation>El nombre de este perfil del servidor en el vistazo</translation> 290 <translation>El nombre de este perfil del servidor en el vistazo</translation>
251 </message> 291 </message>
252 <message> 292 <message>
253 <source>Hostname :</source> 293 <source>Hostname :</source>
254 <translation>Máquina :</translation> 294 <translation>Máquina :</translation>
255 </message> 295 </message>
256 <message> 296 <message>
257 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 297 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
258 <translation>El servidor al que conectarse - puede ser un nombre de máquina válido o dirección IP</translation> 298 <translation>El servidor al que conectarse - puede ser un nombre de máquina válido o dirección IP</translation>
259 </message> 299 </message>
260 <message> 300 <message>
261 <source>Port :</source> 301 <source>Port :</source>
262 <translation>Puerto :</translation> 302 <translation>Puerto :</translation>
263 </message> 303 </message>
264 <message> 304 <message>
265 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 305 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
266 <translation>El puerto del servidor al que conectarse. Usualmente 6667</translation> 306 <translation>El puerto del servidor al que conectarse. Usualmente 6667</translation>
267 </message> 307 </message>
268 <message> 308 <message>
269 <source>Nickname :</source> 309 <source>Nickname :</source>
@@ -417,96 +457,100 @@ de canales que empiezan por &apos;#&apos; o &apos;+&apos;</translation>
417 <message> 457 <message>
418 <source>Text color to be used in chats</source> 458 <source>Text color to be used in chats</source>
419 <translation>Color del texto que se usará en los chats</translation> 459 <translation>Color del texto que se usará en los chats</translation>
420 </message> 460 </message>
421 <message> 461 <message>
422 <source>Error color :</source> 462 <source>Error color :</source>
423 <translation>Color de error :</translation> 463 <translation>Color de error :</translation>
424 </message> 464 </message>
425 <message> 465 <message>
426 <source>Text color to be used to display errors</source> 466 <source>Text color to be used to display errors</source>
427 <translation>Color del texto que se usará al mostrar errores</translation> 467 <translation>Color del texto que se usará al mostrar errores</translation>
428 </message> 468 </message>
429 <message> 469 <message>
430 <source>Text written by yourself :</source> 470 <source>Text written by yourself :</source>
431 <translation>Texto propio :</translation> 471 <translation>Texto propio :</translation>
432 </message> 472 </message>
433 <message> 473 <message>
434 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 474 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
435 <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por si mismo</translation> 475 <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por si mismo</translation>
436 </message> 476 </message>
437 <message> 477 <message>
438 <source>Text written by others :</source> 478 <source>Text written by others :</source>
439 <translation>Texto ajeno :</translation> 479 <translation>Texto ajeno :</translation>
440 </message> 480 </message>
441 <message> 481 <message>
442 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 482 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
443 <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por otros</translation> 483 <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por otros</translation>
444 </message> 484 </message>
445 <message> 485 <message>
446 <source>Text written by the server :</source> 486 <source>Text written by the server :</source>
447 <translation>Texto escrito por el servidor :</translation> 487 <translation>Texto escrito por el servidor :</translation>
448 </message> 488 </message>
449 <message> 489 <message>
450 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 490 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
451 <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por el servidor</translation> 491 <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por el servidor</translation>
452 </message> 492 </message>
453 <message> 493 <message>
454 <source>Notifications :</source> 494 <source>Notifications :</source>
455 <translation>Notificaciones :</translation> 495 <translation>Notificaciones :</translation>
456 </message> 496 </message>
457 <message> 497 <message>
458 <source>Text color to be used to display notifications</source> 498 <source>Text color to be used to display notifications</source>
459 <translation>Color del texto que se usará al mostrar notificaciones</translation> 499 <translation>Color del texto que se usará al mostrar notificaciones</translation>
460 </message> 500 </message>
461 <message> 501 <message>
462 <source>Colors</source> 502 <source>Colors</source>
463 <translation>Colores</translation> 503 <translation>Colores</translation>
464 </message> 504 </message>
505 <message>
506 <source>Settings</source>
507 <translation>Configuración</translation>
508 </message>
465</context> 509</context>
466<context> 510<context>
467 <name>IRCTab</name> 511 <name>IRCTab</name>
468 <message> 512 <message>
469 <source>Missing description</source> 513 <source>Missing description</source>
470 <translation>Descripción perdida</translation> 514 <translation>Descripción perdida</translation>
471 </message> 515 </message>
472 <message> 516 <message>
473 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 517 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
474 <translation>Descripción del contenido de la pestaña</translation> 518 <translation>Descripción del contenido de la pestaña</translation>
475 </message> 519 </message>
476 <message> 520 <message>
477 <source>Close this tab</source> 521 <source>Close this tab</source>
478 <translation>Cerrar esta pestaña</translation> 522 <translation>Cerrar esta pestaña</translation>
479 </message> 523 </message>
480</context> 524</context>
481<context> 525<context>
482 <name>MainWindow</name> 526 <name>MainWindow</name>
483 <message> 527 <message>
484 <source>IRC Client</source> 528 <source>IRC Client</source>
485 <translation>Ciente IRC</translation> 529 <translation>Ciente IRC</translation>
486 </message> 530 </message>
487 <message> 531 <message>
488 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 532 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
489 <translation>Conexiones al sevidor, canales, peticiones y otras cosas serán colocadas aquí</translation> 533 <translation>Conexiones al sevidor, canales, peticiones y otras cosas serán colocadas aquí</translation>
490 </message> 534 </message>
491 <message> 535 <message>
492 <source>IRC</source> 536 <source>IRC</source>
493 <translation>IRC</translation> 537 <translation>IRC</translation>
494 </message> 538 </message>
495 <message> 539 <message>
496 <source>New connection</source> 540 <source>New connection</source>
497 <translation>Nueva conexión</translation> 541 <translation>Nueva conexión</translation>
498 </message> 542 </message>
499 <message> 543 <message>
500 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 544 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
501 <translation>Crear una nueva conexión a un servidor IRC</translation> 545 <translation>Crear una nueva conexión a un servidor IRC</translation>
502 </message> 546 </message>
503 <message> 547 <message>
504 <source>Settings</source> 548 <source>Settings</source>
505 <translation>Configuración</translation> 549 <translation>Configuración</translation>
506 </message> 550 </message>
507 <message> 551 <message>
508 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 552 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
509 <translation>Configurar OpieIRC</translation> 553 <translation>Configurar OpieIRC</translation>
510 </message> 554 </message>
511</context> 555</context>
512</TS> 556</TS>