summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/sysinfo.ts35
1 files changed, 31 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/es/sysinfo.ts b/i18n/es/sysinfo.ts
index 94df81d..bd63585 100644
--- a/i18n/es/sysinfo.ts
+++ b/i18n/es/sysinfo.ts
@@ -86,32 +86,46 @@
86 <message> 86 <message>
87 <source>Total Memory: %1 kB</source> 87 <source>Total Memory: %1 kB</source>
88 <translation>Memoria total: %1 kB</translation> 88 <translation>Memoria total: %1 kB</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 91 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
92Memory is categorized as follows: 92Memory is categorized as follows:
93 93
941. Used - memory used to by Opie and any running applications. 941. Used - memory used to by Opie and any running applications.
952. Buffers - temporary storage used to improve performance 952. Buffers - temporary storage used to improve performance
963. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 963. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
974. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 974. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
98 <translation>Está página muestra cuanta memoria (p.e. RAM) está siendo asignada. 98 <translation type="obsolete">Está página muestra cuanta memoria (p.e. RAM) está siendo asignada.
99La memoria se cataloga como sigue: 99La memoria se cataloga como sigue:
100 100
1011. Usada - memoria usada por Opie y cualquier aplicación en ejecución. 1011. Usada - memoria usada por Opie y cualquier aplicación en ejecución.
1022. Buffers - almacenamiento temporal usada para mejorar el rendimiento. 1022. Buffers - almacenamiento temporal usada para mejorar el rendimiento.
1033. Cached - información usada recientemente, pero aún no liberada. 1033. Cached - información usada recientemente, pero aún no liberada.
1044. Libre - memoria actualmente no usada por ninguna aplicación.</translation> 1044. Libre - memoria actualmente no usada por ninguna aplicación.</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message>
107 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
108Memory is categorized as follows:
109
1101. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1112. Buffers - temporary storage used to improve performance
1123. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1134. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Total Swap: %1 kB</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
106</context> 120</context>
107<context> 121<context>
108 <name>ModulesInfo</name> 122 <name>ModulesInfo</name>
109 <message> 123 <message>
110 <source>Module</source> 124 <source>Module</source>
111 <translation>Módulo</translation> 125 <translation>Módulo</translation>
112 </message> 126 </message>
113 <message> 127 <message>
114 <source>Size</source> 128 <source>Size</source>
115 <translation>Tamaño</translation> 129 <translation>Tamaño</translation>
116 </message> 130 </message>
117 <message> 131 <message>
@@ -217,25 +231,30 @@ Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una
217 <message> 231 <message>
218 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 232 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
219 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este proceso.</translation> 233 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este proceso.</translation>
220 </message> 234 </message>
221 <message> 235 <message>
222 <source>You really want to send 236 <source>You really want to send
223</source> 237</source>
224 <translation type="obsolete">Seguro que quiere enviar 238 <translation type="obsolete">Seguro que quiere enviar
225</translation> 239</translation>
226 </message> 240 </message>
227 <message> 241 <message>
228 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 242 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
229 <translation>¿Seguro que quiere enviar %1 a este proceso?</translation> 243 <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere enviar %1 a este proceso?</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Really want to send %1
247to this process?</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message> 249 </message>
231</context> 250</context>
232<context> 251<context>
233 <name>SystemInfo</name> 252 <name>SystemInfo</name>
234 <message> 253 <message>
235 <source>System Info</source> 254 <source>System Info</source>
236 <translation>Información del Sistema</translation> 255 <translation>Información del Sistema</translation>
237 </message> 256 </message>
238 <message> 257 <message>
239 <source>Memory</source> 258 <source>Memory</source>
240 <translation>Memoria</translation> 259 <translation>Memoria</translation>
241 </message> 260 </message>
@@ -275,24 +294,32 @@ Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una
275 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versión: </translation> 294 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versión: </translation>
276 </message> 295 </message>
277 <message> 296 <message>
278 <source>Built on: </source> 297 <source>Built on: </source>
279 <translation>Fecha compilación: </translation> 298 <translation>Fecha compilación: </translation>
280 </message> 299 </message>
281 <message> 300 <message>
282 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 301 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
283 <translation>&lt;p&gt;Versión: </translation> 302 <translation>&lt;p&gt;Versión: </translation>
284 </message> 303 </message>
285 <message> 304 <message>
286 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 305 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
287 <translation>&lt;p&gt;Modelo: </translation> 306 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modelo: </translation>
288 </message> 307 </message>
289 <message> 308 <message>
290 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 309 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
291 <translation>&lt;p&gt;Proveedor: </translation> 310 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proveedor: </translation>
292 </message> 311 </message>
293 <message> 312 <message>
294 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 313 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
295 <translation>Esta página muestra la versión actual de Opie, del kernel Linux y de la distribución corriendo es este dispositivo.</translation> 314 <translation>Esta página muestra la versión actual de Opie, del kernel Linux y de la distribución corriendo es este dispositivo.</translation>
296 </message> 315 </message>
316 <message>
317 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
297</context> 324</context>
298</TS> 325</TS>